Casi se puede decir que Xunmei vive en el estudio: hay libros en la sala de recepción, libros en el dormitorio, libros junto a las escaleras e incluso libros en el baño de el tercer piso. Lo siguiente es una apreciación del artículo traducido al inglés "Mi vida de estudio" que compartí. ¡Bienvenidos a leer!
Mi vida de estudio
Mi biblioteca privada
Shao Xunmei
Shao Xunmei
Casi se puede decir Xunmei Vive en el estudio: hay libros en la sala de recepción, libros en el dormitorio, libros junto a las escaleras e incluso libros en el baño del tercer piso. Por eso no me resulta fácil señalar cuál es el estudio.
También puedes llamarme nerd. ¿Hay libros por todas partes en mi casa? En la sala, en el dormitorio, a ambos lados de las escaleras e incluso en el baño del tercer piso. ¿así que lo que? Me resulta casi imposible señalar dónde está mi estudio.
Puntos clave:
1, ¿Puedes decir eso? Ahora mismo. ¿También podría decir algo? Traducido como puede (¿hacer? No importa)
2. ¿Casi se puede decir que Xunmei vive en el estudio? ¿Se entiende la frase completa como? ¿También podrías decir que Xunmei es un nerd? También puedes llamarme nerd. ¿Qué significa ratón de biblioteca? ¿Alguien que se sumerge en el estudio? ¿Qué significa aquí? ¿Gente que vive y aprende?
3. ¿La traducción es simplemente imposible? ¿Qué significa Siguiente aquí? ¿Casi, casi?
Quizás el que está al lado de mi dormitorio es el que más se parece. Hay un escritorio en el medio, pero está lleno de libros. No hay lugar para colocar papel manuscrito ni piedra de entintar. No puedo escribir con un bolígrafo. Escribir con un bolígrafo siempre resulta demasiado resbaladizo y demasiado rápido; apenas te permite pensar. Me gustan los pinceles. Siempre está contigo. A veces puede que sea más rápido que tú, pero siempre podrás atraparlo.
¿Quizás sí? ¿Cuál es la habitación al lado de mi dormitorio? No había nada en el medio, solo una mesa con tantos libros apilados encima que casi no había espacio para poner mi papel de carta y mi piedra de entintar. Una piedra de entintar es fundamental para mí porque siempre escribo con un pincel en lugar de con un bolígrafo. Encontré que el bolígrafo era demasiado resbaladizo y se movía demasiado rápido, lo que me dejaba poco tiempo para pensar más. Prefiero el pincel porque siempre puedo seguirle el ritmo. Aunque a veces puede ir un poco rápido, siempre me pongo al día.
Puntos clave:
1, ¿No puedo escribir artículos con un bolígrafo? ¿de acuerdo a? ¿Una piedra de entintar es imprescindible para mí, porque sólo puedo escribir artículos con un pincel, no con un bolígrafo? Esta piedra de entintar es personal para mí porque siempre escribo con un pincel en lugar de un bolígrafo.
2,? ¿Siempre ha estado contigo? ¿significar? ¿Siempre se mantiene al día con tu pensamiento? Siempre puedo seguir el ritmo.
También hay dos sillones en esta pequeña habitación; una estantería que contiene mis libros favoritos que me niego a prestar a otros. Solo hay un cuadro de narciso en la pared, y las pinceladas superficiales te dan una atmósfera noble. De vez en cuando, cuando leo un libro, pienso que pronto seré pobre y te dará la mayor esperanza, así que unas cuantas noches. Simplemente me quedo con este cuadro.
La habitación sólo contenía dos sillones y una estantería con mis libros favoritos, que nadie podía tomar prestados. Colgado de la pared hay un cuadro de narcisos, pintado con tinta clara para transmitir una sensación de superioridad moral. De vez en cuando, mientras leo, de repente me doy cuenta de que yo? Pronto me enfrentaría a la pobreza. Entonces esta pintura me da esperanza. Algunas noches me sentaba en esta habitación mirándola fijamente.
Puntos clave:
1. ¿Qué significa el signo más aquí? ¿además? ¿Igual a la suma
2? ¿El trazo es poco profundo? Ahora mismo. ¿Tinta clara? , traducido como una leve marca de tinta
3, ¿Qinggao? Ahora mismo. ¿Ingenuo y noble? Se trata principalmente de carácter moral, por eso se traduce como superioridad moral
4. ¿Te mostrará la mayor esperanza? ¿significar? ¿Te da un futuro brillante y te anima? Entonces esta pintura me da esperanza.
5,?Me quedo mirando este cuadro, ¿vale? Ahora mismo. ¿Estoy simplemente mirando esta pintura? Me quedé sentado en esta habitación mirándolo fijamente.
La pequeña habitación mide menos de 15 pies de largo y 10 pies de ancho. Puse allí todos los libros de poesía moderna: no cabían en la estantería, así que los colocaron sobre la mesa; no cabían sobre la mesa, así que los amontonaron sobre las sillas; las sillas, por lo que quedaron amontonadas en el suelo. La razón es que nunca organizo mis libros. Los guardo cuando compro nuevos y los tiro después de leerlos.
Si necesita una referencia para escribir un artículo, normalmente le llevará media hora encontrarla.
Esta pequeña habitación mide unos 5 metros de largo y 3 metros de ancho. Allí puse todos mis libros sobre poesía moderna. Entonces la estantería se llenó y los puse sobre el escritorio. Entonces la mesa se llenó y los apilé sobre las sillas. Cuando las sillas estuvieron llenas, las amontoné en el suelo. Nunca los organizo. ¿Dejé a un lado las cosas y los libros recién comprados casualmente? Acabo de terminar de leerlo. Por eso, cuando escribo, a menudo paso horas buscando un libro al que recurrir.
Puntos clave:
1. ¿No estás satisfecho? ¿Puedes presionarlo? ¿Acerca de, acerca de? Para entenderlo, eso se traduce en aproximadamente 2,5 pies de largo y diez pies de ancho. La pequeña habitación mide aproximadamente 5 metros de largo y 3 metros de ancho. Tres pies equivalen a un metro, por lo que 15 pies equivalen a 5 metros y 10 pies equivalen a 3 metros. La conversión de unidades también es una habilidad esencial en la traducción. Además, ¿qué significa esto? ¿dragón? Los patrones de oraciones amplias y fijas también requieren memorización.
3. Si no cabe en la estantería, ponlo sobre la mesa; si no cabe en la mesa, apílalo sobre la silla, así no hay espacio. lo amontona en el suelo. ? El patrón de oración del texto original es el mismo y el traductor también utiliza la misma estructura de la traducción al inglés, que refleja el estilo del texto original al máximo.
4. Cuando compras un libro nuevo, ¿lo dejas a un lado y luego lo tiras después de leerlo? Dejo de lado las compras y los libros nuevos ocasionales. Acabo de terminar de leerlo. ¿Cuál es? ¿Puedes ponerlo en cualquier lugar? Entonces qué. ¿Tirarlo? Traducido casualmente como dejado de lado. Además, ¿Will? Compré un libro nuevo. ¿Un libro nuevo? Traducido en nuevas adquisiciones, esto es algo que hemos visto antes. ¿En Tiger, el traductor lo hará? Más tarde, ¿mi padre añadió un cojín de silla de piel de tigre a la habitación? Desde entonces, ¿ha habido una nueva adquisición en la habitación de mi padre? En otras palabras, en el cojín de la silla de cuero de tigre, lo recién obtenido es más preciso que lo nuevo. ¿Se puede expresar lo primero con mayor precisión? ¿Algo nuevo?
5. ¿Encontrar un libro como referencia? Ahora mismo. ¿Busca este libro como referencia? ¿Conoce el traductor la frase original? Cuando necesitas una referencia, ¿a menudo te lleva media hora encontrarla (un libro)? Se ha traducido en una frase.
Normalmente, cuando una persona tiene muchas habitaciones con libros, siempre les pondrá muchos nombres elegantes a estas habitaciones: qué habitación, qué estudio, qué edificio, etc. Por supuesto, para aprovechar esta oportunidad, se puede escribir la mitad de ellos con algunos caracteres grandes y pedirles que tallen las placas y las cuelguen; la mitad de ellos se pueden identificar fácilmente al buscar libros para ellos o su familia. Soy demasiado vago para pensar en eso, ¿simplemente llamamos a la habitación como se mencionó anteriormente? ¿Sala de estudio arriba? . El de abajo se llama. ¿Sala de estudio abajo? ;Se llama la tercera capa. ¿Un estudio de tres pisos? .
Generalmente, con tantas habitaciones utilizadas para almacenar libros, la gente le daba a cada habitación un nombre elegante, grabado en una placa horizontal que colgaba sobre la puerta, en parte para exhibición, en parte por conveniencia. Sin embargo, nunca estuve de humor para hacer lo mismo. ¿Llamo a la habitación de arriba? ¿Sala de estudio arriba? , ¿la habitación de abajo? ¿Sala de estudio abajo? ¿Qué pasa con el baño del tercer piso? ¿Sala de estudio en el tercer piso? .
Puntos clave:
1. Nombre...
2,? Por supuesto, para aprovechar esta oportunidad, la mitad puede escribir algunos caracteres grandes, y la persona que llamó la placa la tallará y la colgará; Será fácil de identificar cuando busque libros para usted o su familia. ? Ahora mismo. ¿La mitad para decoración y la otra mitad para comodidad? En parte por presumir, en parte por el privilegio.
3,? ¿Y soy demasiado vago para pensar en eso? ¿significar? No fue mi intención. Sin embargo, nunca estuve de humor para hacer lo mismo.
Suelo leer y escribir artículos por la noche, ¿entonces me siento? ¿Sala de estudio arriba? Hay muchas oportunidades porque está más cerca de mi dormitorio y estoy cansado y sólo puedo caminar unos pocos pasos hasta la cama. ¿Pero cuando tengo que quedarme despierto toda la noche para escribir? ¿Sala de estudio abajo? Sí. En aquel momento yo era el único en las dos grandes salas. Si toso y rasco una cerilla, no despierto a la gente. Al amanecer, nadie se cansará de guisar un vaso de leche o de ir al callejón de enfrente a comprar un poco de tofu frito. Hay muchos momentos del día en los que no estoy en casa. Cuando llego a casa, tengo que buscar un libro para leer. Cuando recibí el libro, volvió a recibir la llamada. A mis amigos les gusta pedirme que escriba artículos porque entiendo mejor las dificultades de la edición y siempre estoy dispuesto a escribirlos si necesitan entre dos mil y tres mil palabras.
Como suelo leer y escribir por las noches, ¿y tú? A menudo me encuentro sentado en el balcón. ¿Sala de estudio arriba? Porque está muy cerca de mi dormitorio. Cuando tengo sueño, puedo caminar fácilmente hasta mi cama, que está unos pasos más allá. ¿Pero qué hay de ti? ¿Me encontrarás en la espaciosa habitación? ¿Sala de estudio abajo? En cambio, cuando yo. Voy a pasar toda la noche escribiendo.
Allí podía toser o encender una cerilla sin molestar a mi familia que dormía. Al amanecer, ¿me calentaré leche o caminaré hasta el callejón al otro lado de la calle para comprar tofu frito para desayunar? Todo esto se hace sin resultar molesto. ¿I? Rara vez estoy en casa durante el día. ¿Pero yo? Empecé a leer tan pronto como regresé. ¿Qué hay de mí? De repente me interrumpía la llamada de un amigo editor pidiéndome que colaborara. Sabían que nunca me negaría a escribir un artículo de dos o tres mil palabras por simpatía hacia mi editor.
Puntos clave:
1,?¿Entonces siéntate? ¿Sala de estudio arriba? ¿Más oportunidades? ¿Traducirte? A menudo me encuentro sentado en el balcón. ¿Sala de estudio arriba? Nos resulta difícil pensar en esta traducción. Utilizar la segunda persona puede acortar la distancia entre lectores y resaltar el estilo de la obra original.
2,? Ahora mismo. ¿Dónde están los partidos? ¿Soplar una cerilla? Ahora mismo. ¿Encender un fósforo? , por lo tanto traducido como encender una cerilla.
3,? ¿A nadie le resultará molesto? Ahora mismo. ¿Y no obstaculizará a los demás? ¿aún? No te interpondrás en el camino. ¿gente? , lo que se traduce en hacer todo sin convertirse en una molestia. ¿Qué significa convertir B en A? ¿Dejemos que b se convierta en a?
4. Como conozco mejor el dolor del editor, ¿siempre estoy dispuesto a escribir para él incluso si tengo entre dos y tres mil palabras? Ahora mismo. Lo traduje por simpatía hacia el editor, porque sabían que yo, en comparación con el editor, nunca me apresuraría a leer un artículo de dos o tres mil palabras subrayadas. ¿Qué significa salir corriendo? ¿Apurado? ¿Lo escribiste y luego lo terminaste rápidamente?
No puedo salir de mi estudio pase lo que pase. Pero a menos que me concentre en leer o escribir artículos, siempre siento que ninguna de estas salas de estudio es cómoda. Mi sala de estudio ideal es una habitación enorme con capacidad para veinte estanterías, con agua caliente en invierno y aire acondicionado en verano. Espero tener el escritorio más grande donde se puedan apilar tantos libros y papeles como sea posible, dejando algo de espacio en el medio para bolígrafos, tinteros y papel manuscrito. Esta es, por supuesto, mi extravagante esperanza: no tengo los recursos económicos para realizar una investigación a tan gran escala ni el talento para escribir grandes artículos, pero la esperanza es también una especie de consuelo y aliento.
En fin, ¿yo? No puedo vivir sin mi biblioteca. Pero ninguno de mis tres estudios me hizo sentir cómodo, excepto cuando? Estoy absorto leyendo o escribiendo. Mi sala de estudio ideal debería ser lo suficientemente grande como para albergar veinte estanterías y tener aire acondicionado. Allí debe haber una mesa grande, con espacio suficiente para apilar libros y material de oficina a ambos lados, y poner pinceles, tinteros, material de oficina, etc. en el medio. Por supuesto, esto no es más que una ilusión por mi parte. No tenía ni el dinero para poseer un estudio tan espacioso ni el talento para crear obras maestras. Aún así, la esperanza me trajo consuelo. ¿él? Esto también es un estímulo.
Puntos clave:
1,? Hay muchas traducciones, tales como: en cualquier caso; en cualquier caso; en cualquier caso; ; en cualquier caso; pase lo que pase, etc. , puedes elegir diferentes expresiones según el contexto.
2. ¿Debo concentrarme en leer o escribir artículos? ¿Traducir a yo? Estoy absorto leyendo o escribiendo.
Sin embargo, pase lo que pase, no puedo escribir un artículo durante el día. ? ¿Sala de estudio arriba? Si la luz es demasiado fuerte, le dolerá la cabeza si permanece allí por mucho tiempo. Si usa ventanas demasiado gruesas, se pondrá de mal humor. ? ¿Sala de estudio abajo? De hecho, también es una sala de recepción. Tengo muchos invitados. Algunos amigos aparecieron en medio del artículo y todos se sintieron incómodos. También tengo la mala costumbre de escribir artículos. Me encanta comer y no puedo parar. Una vez que lo dejo, no puedo comer más. Una vez estaba escribiendo un artículo sobre poesía moderna y en medio vino un amigo que aún no había terminado de escribir.
Pero, ¿puedo de todos modos? No trabajo de manera muy eficiente durante el día. ¿eso? ¿Sala de estudio arriba? El sol brillaba tanto que me dolía la cabeza si me quedaba allí demasiado tiempo. Las cortinas gruesas sólo harán que la habitación se sienta sofocante. ¿eso? ¿Sala de estudio abajo? En realidad es una sala de estar y una sala de estudio. Tengo clientes habituales. Cuando me llamaron tuve que interrumpir mi escritura, lo que resultó incómodo para ambas partes. ¿I? He desarrollado el mal hábito de escribir artículos de una sola vez, como comer. Una vez interrumpido, ¿puedo? No comas más. Una vez, mientras escribía un artículo sobre poesía moderna, me interrumpió un amigo que estaba de visita. Como resultado, el artículo permanece inacabado hasta el día de hoy.
Puntos clave:
1. ¿No puedes escribir artículos durante el día? ¿Hay otro aquí? ¿No sabes cómo escribir un artículo? , ¿debe entenderse esto como? ¿No puedes traducir tan eficientemente como yo? No trabajo de manera eficiente durante el día
2. ¿La luz es demasiado fuerte? Ahora mismo. ¿La luz es demasiado fuerte? ¿El sol brilla demasiado
3. ¿Sala de estudio abajo? ¿Es realmente la sala de recepción otra vez? Ahora mismo. ¿El estudio de abajo es a la vez una sala de recepción y un estudio? Traducir a? ¿Sala de estudio abajo? En realidad es una sala de estar y una sala de estudio. Cum es una preposición, generalmente utilizada para formar palabras compuestas. ¿tiempo parcial? solución.
4,?¿Tengo más invitados? Tengo clientes habituales, un flujo constante de clientes.
5,?Por el contrario, ¿todos se sienten incómodos? Traducido para incomodar a ambas partes. ¿Qué significa? ¿Porque, porque? Causar ciertas consecuencias, hay una expresión similar en "Desarrollar buenos hábitos", ¿es decir? ¿Es un mal hábito hablar en voz alta y perturbar la paz de otras personas? Hablar en voz alta con personas que están lejos es un mal hábito. ¡Las expresiones que aparecen dos veces deben ser información útil que se pueda acumular!
6. ¿Qué significa completarlo de una vez? ¿Un golpe a la vez? Para un país tan vasto como China, la modernización no se puede lograr de la noche a la mañana.
En un país tan vasto como China, es imposible realizar las cuatro modernizaciones de la noche a la mañana.
Así que si el editor de un suplemento quisiera que escribiera una novela para un número, se dejaría influenciar. Pero cuando escribo un artículo por la noche, amanece en un abrir y cerrar de ojos; si no duermo durante un día, no puedo recuperar mis energías durante tres días, por lo que a menudo tengo dolores de cabeza. Cuando voy al médico, siempre fruncen el ceño y suspiran. ? ¿Un estudio de tres pisos? Ahora hay una cama y mi prima duerme en ella, así que no voy allí a menudo excepto para buscar libros.
Así que si el editor de un periódico me encargara escribir una novela por entregas para su suplemento, inevitablemente estaría en problemas. Pero mientras escribo de noche, parece que el cielo se vuelve más brillante más rápido de lo que pensaba. Una noche de insomnio me dejaba cansado durante tres días seguidos y me provocaba frecuentes dolores de cabeza. Cuando voy al médico, él simplemente frunce el ceño y suspira. ¿En cuanto a eso? ¿Sala de estudio en el tercer piso? Ahora han puesto allí una cama para mi prima. Así que rara vez voy allí a menos que necesite un libro.
1,?¿Una novela publicada por entregas? Puede ser una novela serializada, una novela que aparece en una instalación o una novela publicada en forma de entrega.
2,? ¿Definitivamente participará? ¿Aquí? ¿Afectado? no significa. ¿Cansado? ¿Pero qué? ¿Meterse en problemas? , lo que se traduce en última instancia en meterse en problemas.
3,? Pero cuando escribo un artículo por la noche, ¿amanece en un instante? ¿significar? Cuando escribes por la noche, ¿siempre sientes que es muy temprano en la mañana? ¿aún? ¿Siempre sientes que casi amanece? Lo que se traduce como Pero, cuando escribo por la noche, parece amanecer antes de lo que pensaba.
De hecho, no debería quejarme de mis estudios. No es grande, pero me cabe. Es más, no sintieron lástima por mí. Desde que se mudaron aquí el otoño pasado, la cantidad de artículos escritos con nombres reales y seudónimos ha alcanzado casi 150.000 palabras.
De hecho, ¿no debería hacerlo? No tengo nada de qué quejarme de mis estudios. Aunque son pequeños, son tolerables. Desde que me mudé a mi residencia actual el otoño pasado, ¿tengo? Escribí algunas cosas con mi nombre real o con un seudónimo, unas 150.000 palabras en total.
Puntos clave:? No es grande, pero sí lo suficiente para que me quede bien. Es más, no sintieron lástima por mí. ¿Puedes acomodarme? Ahora mismo. ¿Puedes tolerarme? ,?¿No sientes pena por mí? Ahora mismo. ¿Puede satisfacer mis necesidades básicas? , los significados se superponen, se utiliza traducción libre en la traducción, las dos últimas oraciones se combinan en una y solo se toma un significado, no importa cuán pequeña pueda ser la traducción, lo incluye todo. Esta frase también se puede traducir como, aunque pequeñas, sirven bien a mi propósito.
;