¿Qué opinas del idiota de Kansai de Japón?

Pregunta 1: んなァホな.. . ¿Kansai significa ←Idiotaァホ? Esta frase no la utilizan las personas de la región más introvertida de Kanto.

A diferencia de Kanto, la gente de Kansai es extrovertida y suelta palabras en las conversaciones diarias, pero sin ningún tipo de malicia.

Lo que dijiste también es una forma coloquial, que significa increíble, más allá de la imaginación y puede usarse en situaciones inesperadas. Hay muchos, ¿cómo es eso? . . Ay dios mío. . significado.

Pregunta 2: Japonés: ¿Eres un idiota? ¿Qué dices ぁほぅか?

¿Ahaihuka?

No tengo un sitio web ni nada... ¿para qué necesitas un sitio web?

Aunque es romaji, sigo pensando que lo leíste bien. Este templo tiene capacidades limitadas y contiene muchas cosas.

Pregunta 3: Buscando la transliteración china de la pronunciación japonesa idiota: área de Kanto Japonés: Malu Hiragana: ばか (similar al pinyin chino) Pronunciación: Baka Área de Kansai Japonés: Dumb Hiragana: ぁほo ぁほぅ (similar al pinyin chino) se pronuncia: Ahao. Espero que ayude al cartel original.

Pregunta 4: ¿Cuál es la palabra japonesa para "idiota"? Cabeza de cerdo-クソブタ

Idiota (actualización)-ボケ

* * *(más comúnmente usado)-Malu Yelang (ばかやろぅ)

Residuos, * * * (actualización)-チンカス

Idiota (versión mejorada nuevamente)-クソボケ

Residuos (versión normal, también versión civilizada)-ろくでなし

Chico torpe ― ―ドジ

Ciervo rojo (ばか·Baka): Esto es lo que suelen decir los soldados japoneses en la televisión. Quiere decir estúpido, estúpido, estúpido. Muy común

*** (はくちHakuchi),

フ-ルidiota (esto es inglés),

Demencia (ちほぅ奇合) - ),

ぼけけけけけけけけけけけけけけけけけけけけけけけけ12

へたくそ(He Kuta es así)——Gran idiota

たわけもの·Tava Mok no es tonto

できそこなぃなぃぃなぃぃぃぃなぃ ぃ ぃ 1235

Además, sobre ぁほぅWaka: En El dialecto de Osaka, ぁほぅ se usa principalmente para personas que se conocen o son cercanas, mientras que Maka es algo pendenciero, más serio que ぁほぅ en Tokio, es todo lo contrario.

Es bueno saberlo, pero es mejor no usarlo_

ぉろか(ぉろか)

Persona estúpida (persona estúpida)

あんた、バガ?! Anta, Baka

¿Tú * * *? !

Esta es la frase más clásica de EVA. -

あほう!(どあほう)

¡Tonto! (dialecto de Osaka entre paréntesis)

Rukawa Kaede dice que la madera de cerezo es la mejor;

Jaja, espero que pueda ayudar al cartel original

Pregunta 5: ¿Qué pasa? ¿Idiotas japoneses? Debido a que es coloquial, es difícil leer Baka.

Al igual que una puerta o una flor, todos los que están dentro deben leer yi1, pero uno debe leer yi2 y el otro debe leer yi4.

Y aunque la voz que escuchas suena a Baga, en realidad es Baga.

Porque si lo es.

Debes pronunciar ba nga con un sonido nasal delante.

Pregunta 6: En japonés, ¿cuál es la diferencia entre aho (tonto) y Baga, Baga Yalu? Baga: En la zona de Kanto (idioma estándar) se utiliza como maldición, pero en Kansai a veces se utiliza como broma.

ばかやろぅぅbagayaru: Está realmente maldito y es bastante serio.

ぁほほほ·Tonto: La región de Kanto (idioma estándar) es un poco tonta, bromista, no necesariamente un insulto, la región de Kansai es una maldición.

Pregunta 7: ¿Cuántos dialectos hay en Japón? ¿Cuál es el límite entre el dialecto de Kansai y el dialecto de Kanto? Los dialectos japoneses se dividen en las siguientes categorías: Kansai, Tsugaru, Okayama, Hokkaido y Yamaguchi.

De hecho, el dialecto más extenso y antiguo es probablemente la lengua del pueblo ainu de Hokkaido.

De hecho, estrictamente hablando, Japón no es un país con un único grupo étnico.

Es sólo que los ainu son ignorados con demasiada facilidad...

Los dialectos japoneses se pueden dividir en una línea divisoria de aguas antes y después de la Restauración Meiji.

Debido a la reforma, el dialecto clásico y la reforma absorbieron cosas extranjeras y cambiaron.

Después de eso * * * la popularidad del Tongyu hizo que el dialecto cambiara nuevamente, principalmente en la era Taisho.

La razón principal del cambio es la gran popularidad de las transmisiones de NHK. Porque NHK usa * * * lenguaje común.

¿Por qué se llama lengua franca en lugar de lengua estándar?

Esto tiene algo que ver con la autoestima centenaria de Osaka.

La gente de Osaka, es decir, la antigua gente de Kioto, siempre ha sentido que su dialecto es el rey.

Así que la * * * lingua equivalente a nuestro mandarín sólo puede llamarse * * * lingua.

Por ejemplo, existe la diferencia entre el chino antiguo y el idioma común moderno.

Al pronóstico del tiempo de la NHK le gusta decir: Mañana lloverá, lloverá, lloverá, lloverá, lloverá, lloverá.

Sin embargo, el idioma antiguo antes de la Restauración Meiji, sin importar el dialecto, no tiene una expresión como "でしょぅ".

En comparación con la representación moderna, usamos "でしょぅ" para expresar Presumiblemente, "ましょぅ" se usa para expresar sugerencias.

Como dice un viejo dicho japonés, la unidad se expresa mediante ましょぅ. Y no existe una expresión tan incierta.

Si llueve mañana, dice el viejo refrán: Mañana lloverá

Osaka llama a los tontos "tontos", no "baka"

Y hay un dicho en Japón. , la lengua franca (es decir, el dialecto de Tokio) es racional y objetiva.

Esto también está relacionado con los antecedentes de * * *

Porque la reforma requiere la introducción de filosofía y ciencia avanzadas. de Oriente y Occidente,

Debe haber un lenguaje que pueda expresar estas cosas.

El dialecto, sin embargo, no tiene la capacidad de expresar estas cosas, pero sí. está lleno de emociones

Hay un proverbio en Osaka que significa "No eres un idiota, pero eres un idiota". volver a * * * es:

"(ぁなたは)ではなぃけどどですよ· Dumb"

Incluso en japonés, en diferentes regiones no puedo entender el dialecto en absoluto

De Baidu: zhidao.baidu/...1EyVzK.

Primero explique el acento de Kansai. Naturalmente, es el acento del pueblo de Kansai en Japón. .Kansai incluye principalmente Osaka, Kyoto, Nara y otras ciudades. Kyoto y Nara fueron capitales del antiguo Japón, por lo que el desarrollo del idioma en esta área todavía tiene muchas palabras y acentos antiguos japoneses... La región de Kanto incluye principalmente Tokio y la prefectura de Kanagawa. Tokio es la capital de Japón después de la Restauración Meiji. Es una ciudad relativamente nueva. El desarrollo del idioma también es relativamente rápido y casi no se pronuncian las palabras japonesas antiguas, por lo que existe una gran diferencia entre Kanto y Kansai. Hay algunas palabras en Kanto. Los significados en Kanto son diferentes, por lo que la gente de Kanto no entiende muy bien Kanto, y la gente de Kanto no entiende muy bien Kanto... De hecho, es mejor hablar pronunciación japonesa pura o. dialecto puro de Kanto (a excepción de la expresión utilizada por el niño Kouri)...), Kanto es algo similar a un dialecto, aunque la gente de Kansai siempre ha creído que el dialecto de Kansai tiene la mayor cantidad de características japonesas... Por lo tanto, las animaciones de televisión generalmente son en Kanto, y generalmente se sintonizan en Kansai (a menos que sea solo en Kansai. Programas especiales recibidos por la región), y la gente de Kanto piensa que la pronunciación del dialecto de Kansai es más adecuada para contar chistes...

Personalmente, hablar en el dialecto de Kansai (especialmente Osaka) es realmente incómodo. Gracioso, porque contiene muchos coloquialismos y el tono es vago y suave. De Baidu, lo sé:...> gt

. Pregunta 8: El famoso dialecto de Guangxi や(ya): el verbo auxiliar decisión.

Es equivalente a "だ" en chino estándar. Además del pueblo de Kansai, es una palabra comúnmente utilizada por la gente del norte de China. [Ejemplo] Osaka ya (Osaka ya) = Osaka だ (Osaka da) = Osaka や ん (yan) -an La última partícula enfática utilizada por los jóvenes. Equivale a "Dewanaika" en el idioma estándar y a "じゃなぃか" (Jan) en el dialecto del área metropolitana (dialecto japonés utilizado por los jóvenes cerca de Tokio). [Ejemplo] かっこぇぇやん (kakkoeeyan) = かっこぃではな Es equivalente a "のだ" (Noda) y "んだ" (NDA) en lenguaje estándar. [Ejemplo] 好きやねん(suki yanen)=好きなん(sukinanda) =Me gustas へん(gallina), ん(n Equivale a "Nai" en lenguaje estándar. Respecto a ん(n), que vive en el oeste de Nagoya Los japoneses lo usan [Ejemplo] Comer べへん(tabehen), comer べん(taben) = comer べなぃ(Tabenai) = no comer はる(haru)-honorífico. el idioma oficial y "o-ninaru [Ejemplo] べはる(tabeharu)= べなさる(tabenasaru), ぉべになる(o-tabe) es equivalente al idioma estándar "ぁりがとぅ" (arigat). no). Hola. Debate de negocios de Osaka. Es equivalente al estándar "どぅも" (dു·mo) - tonto. Es equivalente al estándar "あかん" (akan).ませ" (irasshaimase) en lenguaje estándar. " y "よぅこそ" (y no koso). Entonces ほんなら(honnara)-Adiós. Es equivalente al idioma estándar "hontō not" (el carácter chino se escribe como "auténtico") ちゃぅ(Chou) - el cambio de "Chigau" en el idioma estándar.むっちゃ(mutcha)-muy utilizado por los jóvenes. Equivalente a "とても" en inglés estándar y "chū" en el dialecto metropolitano.

Pregunta 9: ¿Cuáles son las características del dialecto Kansai en japonés? Pueblo de Kansai.

Pregunta 10: dialecto japonés de Kansai これはぁかん

Esto es inútil

なにしとん

¿Qué pasa?

かわまへん

No importa

Dame un chino...,,,

Me pondré en contacto contigo, algunos son inexactos para su referencia

traducción.infoseek.co.jp/

Compruebe el número de teléfono de Xi'an