Mueve tu mano para traducir desde aquí.

Amigos de He Sina

Saluda desde aquí.

Lo que es aún más lamentable es que

volver a quejarse de agravios.

Odio mis ojos y mis cejas,

Casi derramo lágrimas.

Comprende el malentendido anterior al libro.

Atravesando las nubes y la niebla,

Tú y yo somos amigos cercanos.

La gente se está enfermando,

¿Quién sabe?

La helada en Dongmen Road es actualmente severa.

Según la luna menguante de medio día en Hengtang,

es muy triste.

Con un silbido, se me rompieron los intestinos.

A partir de entonces viajé solo.

Corta el hilo de la tristeza y el hilo del odio.

Si fuera como si Kunlun cayera por un acantilado,

sería como un tifón arrasando el mundo.

Alas pesadas,

Y nubes.

Este es del Sr. Mao>Se dice que este poema fue escrito entre 65438 y 0923, por Mao y Yang Kaihui respectivamente.

El nombre de la marca Ci de He Xinlang. Cipai es el nombre de la melodía, y "ci" era originalmente letra para cantar, todas con melodías, por lo que primero se llamó "quci". Más tarde se convirtió en un género literario especial. La mayoría de las palabras y frases se han perdido y sólo pueden memorizarse, pero no cantarse según la melodía original. La mayoría de las oraciones son largas o cortas, y existen ciertas reglas de pronunciación y rima. Sin embargo, también hay algunos poetas que no son estrictos con las reglas en algunos lugares (este libro generalmente no agrega notas para evitar estos lugares). engorroso). Inicialmente, algunos aforismos fueron nombrados según sus significados. La mayoría de los letristas posteriores simplemente "escribieron letras" de acuerdo con las reglas de ciertos aforismos. El significado de la palabra ya no está relacionado con el aforismo y se pueden marcar otras preguntas según el significado de la palabra fuera del aforismo. En junio de 1923 se celebró en Guangzhou el Tercer Congreso Nacional del Partido Comunista de China. Mao asistió a la reunión y fue elegido miembro ejecutivo del Comité Central. El congreso aprobó resoluciones sobre el destino nacional y el Kuomintang, y decidió cooperar con el Kuomintang para establecer un frente único revolucionario. De septiembre a diciembre, Mao participó en el trabajo del partido en Hunan. A finales de año, recibió un aviso del gobierno central para viajar de Changsha a Shanghai y luego a Guangzhou, preparándose para asistir al Primer Congreso Nacional del Kuomintang. Según esto, esta palabra pudo haber sido escrita a finales de diciembre de este año después de que dejé Changsha.

El gran Sr. Mao sacrificó a su más querida esposa, hijo y hermano por la revolución. En ese momento, Mao Zedong estaba de pie. Es una figura importante en ambos partidos del país, o ha surgido. Es una persona talentosa a la que todavía le queda un largo camino por recorrer. Pero por la gran causa de la revolución, tuvo que dejar a su esposa e hijos y viajar lejos. Por un lado, es un hogar cálido para su esposa e hijos. Por otro lado, es un viaje peligroso e impredecible. Mao eligió lo último, pero el dolor y las preocupaciones de la separación surgieron espontáneamente y miles de palabras se fusionaron en una sola canción. Mao escribió tres poemas para Yang Kaihui durante su vida, y este es el segundo. Quizás el misterio del destino implícito en este poema le dio a Mao Zedong un respeto especial, y fue atesorado y revisado durante medio siglo. Hoy miramos hacia atrás y apreciamos esta palabra, y de hecho podemos oler un pequeño sonido siniestro: "Flotando desde aquí". Sin mencionar que es patético quejarse frente a la otra parte. Odio mis ojos y mis cejas, y estoy Todavía vivo con lágrimas ". Antes de irse, la expresión amarga de Yang Kaihui quedó profundamente grabada en el corazón del Sr. Mao. Quizás Yang Kaihui también tuvo el presentimiento de que una ruptura ordinaria podría convertirse en una despedida permanente. "El silbato está roto y de ahora en adelante viajaré solo". Este es realmente un lema del que me arrepiento por el resto de mi vida. "¿Quién sabe cuando la gente está enferma?" Hay un poco de telepatía entre el cielo y el hombre, este tipo de telepatía e imaginación mágica que trasciende la brecha entre el cielo y el hombre. Esta conexión afectuosa y mágica entre Mao y Yang, después de más de treinta años de elaboración y fermentación, finalmente dio origen a un poema popular sobre los inmortales. Este es el tercer poema que le escribió a Yang Kaihui: "Respuesta".

script type="text/javascript" src="/style/tongji.js">