¿Qué métodos de enseñanza existen?

Introducción: El método de enseñanza se refiere a un método de enseñanza en el aula utilizando materiales didácticos. Los materiales didácticos pueden ser actividades audiovisuales o prácticas. Hoy en día el multimedia es mayoritario. Los métodos de enseñanza modernos son relativos a los métodos de enseñanza tradicionales. Los métodos de enseñanza tradicionales se refieren principalmente a un libro de texto, una tiza, una pizarra, algunos carteles históricos, etc. Los métodos de enseñanza modernos se refieren a diversos equipos educativos audiovisuales y materiales didácticos, a saber, proyectores de diapositivas, proyectores, grabadoras de audio, grabadoras de vídeo, televisores, máquinas cinematográficas, máquinas VCD, máquinas DVD, ordenadores, etc. , se trasladan a las aulas y se utilizan como ayudas visuales para la enseñanza en una variedad de materias. Debido a que se utilizan tecnologías modernas como el sonido, la luz y la electricidad para ayudar en la enseñanza, también se le llama? ¿Enseñanza audiovisual? .

¿Qué métodos de enseñanza existen? 1. Los profesores enseñan pescado en lugar de pescado.

El profesor enseña cada lección y capítulo con cuidado. Lao es una letra pinyin y la mayoría de las palabras son polisémicas. No es difícil deletrear, pero la dificultad es recordar sus múltiples significados. Cuando explicamos el significado de una palabra, haremos inferencias, explicaremos detalladamente cada significado y usaremos ejemplos al enseñar las características de la estructura de oraciones de Laoyu, las compararemos con las características de estructuras de oraciones del chino y finalmente resolveremos varios problemas en Laoyu; Reglas de uso de palabras y estructura de oraciones. Este método es muy importante. Descubrimos que algunos estudiantes que tienen dificultades de aprendizaje parecen tener mucha confianza porque no comprenden las reglas de los significados de las palabras y las estructuras de las oraciones, mientras que los estudiantes que dominan las reglas de los significados de las palabras y las estructuras de las oraciones están muy interesados ​​en aprender, parecen tener mucha confianza y tener buen rendimiento académico. Enseñar a los estudiantes las reglas del significado de las palabras, el uso y la estructura de las oraciones es como darles la llave para abrir la puerta al conocimiento del idioma laosiano.

2. Reforzar la formación básica en comprensión auditiva, expresión oral, lectura, escritura y traducción.

Las habilidades de escuchar, hablar, leer, escribir y traducir están relacionadas con si se pueden alcanzar los objetivos del entrenamiento. Todos los cursos de esta especialización deben cultivar a los estudiantes en torno a los objetivos de formación. Aunque existen cursos orientados a la formación, como inglés hablado, audio y vídeo, lectura, traducción, etc., las clases intensivas de lectura no sólo exigen que los estudiantes dominen el vocabulario y la gramática básicos, sino que también realicen la formación aprobada antes mencionada de acuerdo con las características del curso. Requerimos que los estudiantes realicen una vista previa antes de la clase. Deberíamos concentrarnos en escuchar al profesor explicar el texto y responder preguntas en lugar de leer el libro de texto. A los estudiantes de segundo grado se les enseñará en Laos tanto como sea posible, y a los estudiantes de último grado se les enseñará en Laos. Cada capítulo deja un espacio para que los estudiantes discutan. El contenido de la discusión está relacionado con el significado y la gramática del capítulo, o con el contenido ideológico. Invite a los alumnos a discutir en chino antiguo. Al enseñar el significado de las palabras y la gramática, los profesores deben impartir formación en traducción tanto dentro como fuera del país, en lugar de esperar hasta el último año de la escuela secundaria para tomar clases de traducción. Desde primer hasta cuarto grado, capacitamos a los estudiantes para que lean en voz alta, exigiéndoles que imiten a locutores de radio y lean artículos en laosiano, y organizamos periódicamente concursos de escritura y de narración de cuentos en laos. Exigimos que los estudiantes se comuniquen en laosiano tanto como sea posible en su vida diaria. La formación en habilidades básicas no sólo consolida los conocimientos adquiridos por los estudiantes y transforma los conocimientos escritos en sus propios conocimientos, sino que también estimula el entusiasmo y la iniciativa de los estudiantes.

3. Método de enseñanza interactivo, en el que los profesores se comunican con los estudiantes durante el proceso de enseñanza.

Los profesores permiten que los estudiantes participen en la enseñanza, y los estudiantes forman oraciones basadas en el vocabulario, la gramática y las situaciones reales que han aprendido, y los animan a hacer preguntas con valentía o incluso negar la enseñanza del profesor. Aunque los profesores ocupan una posición dominante en la enseñanza, son iguales en sus relaciones con los estudiantes y pueden discutir en el aula. Esta relación anima el ambiente del aula. En el proceso de comunicación, los profesores comprenden las necesidades de los estudiantes, descubren problemas y luego encuentran soluciones a los problemas, mejorando así continuamente la calidad de la enseñanza.

4. Crea una segunda actividad en el aula.

Se ha abierto un rincón de lenguas extranjeras en el lago de acacias, frente al edificio de enseñanza de la Escuela de Lenguas Extranjeras. Laos y otras especialidades, los estudiantes laosianos que estudian en nuestra escuela y los estudiantes de otros países tienen intercambios regulares cada semana. Además de las actividades del rincón de idiomas extranjeros, también animamos a los estudiantes a aprovechar al máximo las ventajas de los estudiantes y profesores laosianos en nuestra escuela, utilizar actividades extracurriculares y tiempo de vacaciones para comunicarse con los estudiantes y profesores laosianos, llevarlos de compras a la calle o jugar. Juegos o realización de diversas actividades y ejercicios de inglés hablado, actuando como traductor. A través del contacto y los intercambios con Laos, se han mejorado las habilidades de escucha y expresión de los estudiantes.

5. En el tercer año, estudiar durante un año en una universidad del país de destino.

Desde principios de la década de 1990, cada estudiante ha pasado un año de tercer año en la Universidad Nacional de Laos, lo que les permite pasar un año en el país de destino. Los profesores que les enseñan son todos profesores laosianos y tienen conexiones con Laos. No solo aprendieron el auténtico idioma laosiano, sino que también adquirieron una comprensión personal de la sociedad, las costumbres y las costumbres de Laos. Este método es muy eficaz y el nivel profesional de los estudiantes ha mejorado enormemente. La mayoría de los estudiantes pueden hablar lao con fluidez y autenticidad cuando regresan. Antes de graduarse del cuarto grado, algunas empresas que quieren hacer traducciones en Laos, para ver si los estudiantes pueden usarlas, primero dejan que los estudiantes vayan a Laos con la empresa para inspeccionar y les permiten ser traductores de la empresa. Los estudiantes que realizaron la prueba tenían mucha confianza y completaron bien las tareas, y la empresa decidió contratarlos. Todos estos se deben a estudiar en el extranjero durante un año.