¿Cómo es una traducción de pasaporte notariada?

Los pasaportes extranjeros se utilizan en el país. Dado que el pasaporte está redactado en un idioma extranjero, se deberá presentar al mismo tiempo la correspondiente traducción al chino. Para garantizar la coherencia entre el pasaporte extranjero original y la copia traducida, la ley nacional de seguridad pública, la oficina de industria y comercio, la administración de divisas, la oficina de impuestos, la oficina de trabajo, la oficina de educación, la oficina notarial, la oficina de registro de matrimonios y otras agencias estatales y Las unidades requieren empresas de traducción calificadas. El "sello de traducción" también se llama "certificación de traducción".

El pasaporte es un documento aceptado internacionalmente que acredita la nacionalidad y la identidad al transitar y salir del país. Una vez que el titular pasa por los trámites de visa e ingreso, no necesita certificación notarial y puede usarse directamente como documento de identidad. "Certificado de identidad" para personal extranjero en China ". Para el personal extranjero que no ha pasado por los procedimientos de visa y entrada, sus pasaportes no pueden usarse como "prueba de identidad" válida. El "certificado de identidad" utilizado en China debe ser notariado y certificado por la autoridad nacional competente, y se pueden emitir los documentos pertinentes antes de que pueda utilizarse como prueba de identidad (también conocida internacionalmente como certificación de tercer nivel).