1. Residencia del pueblo - Qing Gaoding
El día de febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan y los sauces rozan los terraplenes intoxicados por el humo primaveral. Los niños regresaron temprano de la escuela y estaban ocupados aprovechando el viento del este para volar cometas.
Traducción
En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece gradualmente alrededor del pueblo, y los oropéndolas vuelan por ahí. Los sauces están cubiertos de largas ramas verdes que se mecen con el viento, como si acariciaran suavemente el terraplén. El vapor de agua que se evapora entre el agua y la vegetación se condensa como humo.
Willow parece fascinada por este rico paisaje. Después de la escuela, los niños del pueblo regresaron a casa muy temprano sin demora. Aprovecharon apresuradamente el fuerte viento del este para volar sus cometas hacia el cielo azul.
2. Oda al Sauce - Tang He Zhizhang
El jaspe formaba un árbol tan alto como un árbol, del que colgaban miles de cintas de seda verde. No sé quién corta las finas hojas. La brisa primaveral de febrero es como unas tijeras.
Traducción
El sauce es como una hermosa mujer vestida de jaspe, y miles de ramas de sauce son como su cinta verde. ¿Sabes quién cortó estas delicadas hojas de sauce? ¡Es la brisa primaveral de febrero que parece tijeras!
3. Nuevos sauces - Song Yang Wanli
Las ramas de los sauces rozan el estanque plateado a cientos de pies y no son de color verde oscuro, solo de color amarillo claro. Es posible que las ramas de sauce no se puedan sumergir en agua, pero la sombra del sauce en el agua las hará crecer.
Traducción
Un sauce de treinta metros de largo roza el estanque claro y claro. El color del sauce no es verde oscuro, sino solo amarillo claro. Puede que la rama del sauce no haya colgado del agua, pero la sombra del sauce en el agua la ha estirado.
4. Resentimiento de tocador - Tang Wang Changling
La joven del tocador no conoce sus penas y sube al edificio verde maquillada en primavera. De repente vi el color de los sauces en la calle y me arrepentí de haberle enseñado a mi marido a buscar un título.
Traducción
La joven del tocador nunca ha conocido el dolor; cuando llega la primavera, se viste con cuidado y sube sola a la torre verde. De repente vi los nuevos sauces verdes en la calle, y me sentí triste, oh, lamenté haberle pedido a mi marido que buscara un título.
5. Caminando sobre el Shasha - Ouyang Xiu de la dinastía Song
Las flores de ciruelo en la sala de espera están marchitas, los sauces en los puentes de los arroyos son delgados, la hierba es fragante y el viento es cálido y la brida se balancea. El dolor de la separación se vuelve gradualmente infinito y la distancia continúa como agua de manantial. Cada centímetro del intestino blando está lleno de lágrimas rosadas. No te apoyes en el edificio alto cerca de la peligrosa linterna. Pingwu está lleno de montañas primaverales y los viajeros se encuentran fuera de las montañas primaverales.
Traducción
La primavera es cada vez más cálida y las flores de ciruelo de invierno en el hotel se marchitan día a día, dejando solo unos pocos fragmentos diminutos, pero los sauces junto al puente del arroyo sí; Brotaron cogollos de color verde claro. La cálida brisa primaveral soplaba sobre la tierra, llevando la fragancia de flores y plantas. Las personas que viajaron lejos también partieron en este momento. En esta hermosa primavera, también te despido.
Te estás alejando cada vez más, y mi tristeza es cada vez mayor, como el agua de manantial frente a mí, con un ir y venir sin fin. Así que tuve que subir las escaleras y mirar en la dirección en la que te ibas, con la esperanza de regresar temprano. Sin embargo, lo que aparece a la vista es sólo la interminable pradera primaveral, con tenues colinas verdes por todas partes. ¡Y eres aún más invisible fuera de las lejanas montañas verdes!