? El chino clásico es conciso y conciso, tiene un fuerte sentido del ritmo y es fácil de leer. El nuevo estándar curricular propone que el objetivo general de la enseñanza del chino clásico es "leer textos simples en chino clásico con libros de referencia". Por lo tanto, la enseñanza del chino clásico en la escuela primaria debe exigir primero a los estudiantes que lean textos y les enseñen los métodos básicos para aprender chino clásico. y comprender el contenido del texto. De acuerdo con las características de edad de los estudiantes de escuela primaria, se debe prestar especial atención a cultivar el interés de los estudiantes de escuela primaria en aprender chino clásico y estimular el amor de los estudiantes por el idioma de la patria.
La enseñanza del chino clásico se puede realizar mediante el modelo de "lectura completa-comprensión lectora-práctica de lectura-lectura familiar". Todo lo que se requiere para “leer” es una pronunciación y un ritmo correctos. Este artículo toma como ejemplo el "Pabellón Wanghu con nieve" de Wang Songzhou para mostrar el proceso de lectura de una serie de artículos. Primero, el maestro guía a los estudiantes a leer, luego el maestro y los estudiantes leen juntos, luego los niños y las niñas leen juntos, y leen en la misma mesa. Cambie varias formas para permitir que los estudiantes lean el artículo con fluidez y lean en voz alta el ritmo y las pausas.
Lo que hay que hacer en la "lectura ilustrada" es conocer la idea general y comprender el significado. En cuanto a la enseñanza de patrones oculares en la cultura de la escuela primaria, debemos oponernos resueltamente a la enseñanza palabra por palabra. La "lectura integral" debe seguir cuatro principios:
1. Para algunas palabras chinas clásicas poco comunes que no están marcadas en las notas y que los estudiantes no han aprendido, puede dejarlas ir. Esto no afectará la comprensión del artículo por parte de los estudiantes.
2. Destacar. Concéntrese en comprender palabras clave en textos chinos clásicos. Porque las palabras clave suelen desempeñar un papel importante en todo el texto chino clásico.
3. En cuanto al artículo sobre Sima Guang rompiendo el frasco, el título oculta y resume la información del artículo, pero se pueden hacer muchas preguntas sobre el título: ¿Quién rompió el frasco? ¿Por qué Sima Guang rompió el frasco? ¿En qué circunstancias rompió la tina? Haga algunas preguntas valiosas sobre el tema para despertar el pensamiento de los estudiantes y profundizar su comprensión del artículo.
4. Separación. Dividir y combinar tiene que ver con la comprensión de palabras que aparecen en chino clásico, como el "yi" que decimos a menudo. "一" aparece con mucha frecuencia en el texto, pero en diferentes posiciones, su función y significado son diferentes. En chino clásico, "yi" tiene los siguientes usos:
Primero, como verbo, se traduce como "pensar, pensar". Ejemplo:
1. He estado cerca de la gente desde el comienzo del sol, pero he estado alejado de la gente desde que llegué a Japón. Los dos niños discutieron durante un día
2, aunque ir contra el viento no es una enfermedad. Three Gorges
3. La esposa de un ministro es un ministro privado, las concubinas de un ministro le tienen miedo, los invitados de un ministro desean las cosas del ministro, todo es hermoso en Xu Gong . Zou Ji satirizó al rey Qi.
En segundo lugar, la preposición equivale a “usar”. Ejemplo:
1. Estar borracho puede ser divertido y las personas que se despiertan también pueden contar historias. El Pabellón del Borracho
2. Utiliza abrazos para crear una armonía duradera. "Prefacio a Enviar a Ma Sheng a Dongyang"
En tercer lugar, la preposición equivale a "ba, that". Ejemplo:
1, por eso es importante enviar a un ministro que está al borde del colapso. Modelo del docente
2. Trate a los arbustos como bosques y a los insectos y hormigas como animales salvajes. Infantilidad
3. No te preocupas por la comida y la ropa. Si te atreves a especializarte, te dividirán en otros. Cao GUI Debate
4. La preposición se puede traducir como "razón, porque". Ejemplo:
No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo. Torre Yueyang
5. A veces se usa junto con "是" como "是" o "是", puede entenderse como "por lo tanto". Por ejemplo:
1, basado en la discusión sobre mascotas. Teacher Model
2 se basa en que el Primer Emperador simplemente aleja a Su Majestad. Modelo docente
6. La preposición se puede traducir como “depender de”. Ejemplo:
1. La gente del territorio no aprovecha las fronteras, el país no aprovecha los peligros de las montañas y los ríos, y el mundo no aprovecha los beneficios de la guerra. Cuando ganes el Tao, mucha gente te ayudará, pero cuando lo pierdas, pocas personas te ayudarán.
2. Lealtad. Si puedes luchar, lucha. Debate sobre Cao GUI
En resumen, la palabra "一" es bastante flexible en chino clásico. Al estudiar, debes leerlo atentamente, comprenderlo detenidamente y prestar atención para distinguir sus diferentes significados y usos según el contexto. Por lo tanto, en el proceso de lectura, distinguir el uso y el significado de palabras de alta frecuencia como "一" también es muy importante para comprender el artículo.