Prosa: La abuela y la luz de la luna

Liu Xuefang

Cuando una luna creciente cuelga en lo alto del cielo azul profundo y el agua clara brilla sobre la tierra, pienso en mi abuela.

En mi memoria, cuando la luna brillante trepa por los tejados y las copas de los árboles, a menudo veo a mi abuela parada a la luz de la luna y diciendo: "La luna está tan hermosa esta noche que puedo salir y echar un vistazo". ." Después de eso, la abuela se fue a los campos y campos de hortalizas a unos kilómetros de distancia.

Ya sea que los arrozales tengan sed en verano, que los campos de trigo prosperen en invierno, que los guisantes plantados en los camellones hayan brotado, la abuela tiene la respuesta bajo la luz de la luna y sabe qué hacer. próximo.

El abuelo falleció temprano y todo, dentro y fuera de la casa, dependía de las manos de la abuela. Durante el día, la abuela solía trabajar con otras personas para ganar unos dólares y también capacitaba a papá para ir a la escuela. Otras cosas en casa sólo se pueden hacer por la noche.

La abuela es la mejor construyendo pajares y nadie en el pueblo es mejor que ella. Apilar pajares era una actividad de alto nivel en el campo en aquella época, y también era una medida de la capacidad de una persona para hacer cosas. Si el heno está bien amontonado, significa que la persona tiene una gran capacidad para hacer cosas.

Apilar un pajar parece sencillo, pero no es fácil apilarlo bien. Algunos pajares se ven hermosos. Después de la lluvia, los empaparon con agua. Con el tiempo, se enmohecerá y se pudrirá. Cuando soplan vientos fuertes, algunos pajares pueden volcarse o doblarse. A menudo le piden a la abuela que construya pajares en el pueblo. En ese momento, la abuela dirá: "Cuando salga la luna, te ayudaré a apilar el heno por la noche".

Cuando salga la luna, la abuela se parará en el pajar. Bajo la luz de la luna, le entregaron haces de paja a la abuela. La abuela los juntó y pisó la tabla de madera con los pies. Así quedó el pajar en la era. Cuando llegue el viento, no serán derribados. Cuando llueve, no pueden mojarse. Hay tanta paz a la luz de la luna, como un niño dormido.

Escuché de mi abuela que una vez caminé más de 40 kilómetros para encontrarme con mi padre que estaba trabajando afuera, y también era una noche de luna.

Esa noche, la luz de la luna era brillante y la tierra brillaba. La abuela caminó toda la noche para llegar a donde trabajaba su padre. La abuela dijo que no estaba sola con la luna, al igual que su abuelo, cálida y feliz.

Quizás, la luz de la luna realmente vive en el corazón de la abuela como el abuelo, y ha estado protegiendo a la abuela. ¿Cuántas veces había ido la abuela a la playa de juncos a cortar juncos y colocar esteras de juncos bajo la luz de la luna? Cuando soplaba el viento, los juncos emitían un sonido de "silbido", pero la abuela no tenía miedo en absoluto. ¿Cuántas veces he pasado por esas tumbas a la luz de la luna? ¿Cómo se atreve mi abuela a caminar sola?

A la abuela le gusta la luz de la luna y la extraña aún más. Siempre sintió que no importaba lo miserable que fuera bajo la luz de la luna, seguiría siendo feliz.

Ahora la abuela se ha ido, pero la luz de la luna sigue ahí y la voz y la sonrisa de la abuela todavía están en mi mente.

Acerca del autor:

Liu Xuefang, mujer, de Anhui, es miembro de la Asociación de Escritores de Ma'anshan. Sus trabajos han sido publicados en "China Emergency Management News", "Quanzhou Business Daily", "Chuanjiang Metropolis Daily", "Chaozhou Daily", "Dajiang Evening News", "Chengdu High-tech News", "Ganzi Daily", " Wanjiang Evening News", "Publicado por Peninsula Metropolis Daily.

Nació "Bashu Literature"

Editor jefe: Bimo Shujuan

La base de selección para el suplemento de "Phoenix Society" de Dazhou Radio and Television News ( Periódico Dazhou).

Todos los manuscritos de alta calidad con un alto volumen de lectura en la plataforma "Bashu Literature" durante el mismo período serán seleccionados por Dazhou Radio and Television News.

Correo electrónico de envío: gdb010 @ 163.com.

iv class="btm">