Apreciación de las canciones chilenas: Mirando la traducción de vacas y ovejas de "Viento y Hierba"

Al pie de la montaña Yinshan se encuentra la vasta llanura chilena. El cielo era como una enorme tienda de campaña que cubría todo el desierto. El cielo azul se extiende hasta donde alcanza la vista y los campos verdes se extienden hasta donde alcanza la vista. Sopló una ráfaga de viento y la hierba cayó, revelando grupos de ganado vacuno y ovino pastando.

Texto original:

Autor: Anónimo en las Dinastías del Sur y del Norte

Chilechuan al pie de la montaña Yinshan. El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos. ?

El cielo estaba gris y salvaje. Se ven ganado vacuno y ovino en el viento y la hierba.

Todo el poema tiene un estilo distintivo y audaz, un ámbito amplio, un tono majestuoso, un lenguaje claro y un fuerte resumen artístico. Siempre ha sido elogiado por los críticos literarios y los libros de historia literaria. La investigación al respecto en los círculos académicos también se ha prolongado durante mucho tiempo.

Datos ampliados:

"Chile Song" está seleccionada de la "Colección de poesía Yuefu". Es una canción popular que circuló al norte del río Amarillo durante las dinastías del Sur y del Norte. Generalmente se cree que está traducido del Xianbei al chino. Las canciones populares cantan el magnífico y rico paisaje de los pastizales del norte y expresan la pasión del pueblo chileno por su ciudad natal y su vida.

Las dos primeras frases explican que Chilechuan está situado al pie de la imponente montaña Yinshan, lo que hace que el fondo de la pradera sea muy majestuoso. Las siguientes dos oraciones usan la metáfora de "cúpula" para decir que el cielo es como una yurta, que cubre todos los lados de la pradera, para describir la magnífica escena de la vista distante y la conexión entre Tianye y Tianye. Las últimas tres frases describen la vista panorámica de la pradera con abundante agua y pasto y gordos ganado vacuno y ovino. Hay quietud, hay movimiento, hay imagen, hay color.

ody>