El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.
El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.
2. Apreciación de la traducción original del texto antiguo "Lobo" de Pu Songling: Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se había ido, dejando solo huesos.
En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos.
El lobo tiene huesos para parar, pero el lobo aun así se parará. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió.
Los músculos y huesos se agotan, y las dos ondas se combinan para impulsar lo mismo. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo.
Hay un campo de trigo en el valle, y el dueño del campo gana mucho dinero, por todas las montañas y llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro.
Los lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se miraron fijamente. Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí.
Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y muy ociosos. Tu se levantó violentamente y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, matándolo con varias espadas.
Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en él, lo que significa que quería hacer un túnel y atacar por la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta.
Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.
El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte. Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, quedando sólo los huesos.
Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo.
Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía.
El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que cogió los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que cogió los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados.
Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos.
El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y construyó una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero.
Los dos lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se quedaron mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro.
Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y se veía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos.
El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. El cuerpo ha sido perforado en el medio, sólo el culo y la cola están expuestos.
El carnicero le cortó el muslo al lobo por detrás y lo mató. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa. Palabra 1. Partes de la inflexión del discurso: agujero: un sustantivo usado como verbo para hacer un agujero.
Una cueva del lobo. túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel.
Planea cavar túneles para atacar la retaguardia. Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro.
Un perro se sienta delante. 2. Las palabras intercambiables "parar" y "sólo" son iguales, simplemente.
Solo quedan los huesos. 3. Múltiples significados: sólo es lo mismo que “sólo”, sólo quedan restos de huesos.
Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos. Expresión, ocio.
Creo que significa que se requiere que personas reales ataquen por la espalda. Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por enemigos de ambos lados.
Enemigos, cubre y atrae enemigos. En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo.
Avanza, el lobo no se atreve a avanzar. 4. Uso de palabras funcionales: (1) El pronombre indica que el lobo fue asesinado con varios cuchillos.
Palabras auxiliares, sí, los cambios de los animales son geométricos. Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo.
La partícula, situada entre el sujeto y el predicado, no se traduce, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes. (2) Utilice preposiciones para moldear huesos.
Preposición utilizada para cortar la cabeza al lobo con un cuchillo. Cuando se combinan, el objetivo seguirá.
Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos. (3) El significado de "su" ① Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.
(Refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario.
(Refiriéndose a la era). (3) Tu Nai confía en ello.
(Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos.
(Recogiendo leña y pasto). (5) La intención es cavar túneles para que la gente pueda atacar por la retaguardia.
(refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen.
(Refiriéndose al lobo). 5. Palabras de uso común: miedo: miedo.
Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo.
Conducir; recordar viejos tiempos. Torpe: avergonzado.
Miedo: Tengo miedo. Directora: Sí.
Cierra los ojos. Violencia: repentina.
Matar: matar. Fémur: muslo.
Mei: Duerme. Oye: astuto.
Nuevamente, esta vez es agradecimiento. = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
"Tres Lobos" cuenta la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias. La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo.
La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirmó el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos. Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas. Son independientes pero están estrechamente conectadas, formando una unidad completa y aclarando el tema desde diferentes aspectos.
Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo describe a dos lobos persiguiendo al carnicero. El carnicero en ocasiones cedió y se vio obligado a defenderse y resistir. Este pasaje se divide en tres niveles, desde "un carnicero llega tarde a casa" hasta "un largo viaje", en el que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro entre el carnicero y el lobo.
Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue atacado por dos lobos cuando "llevaba toda la carne en su bolsa, dejando sólo los huesos", mientras que los peatones quedaron aislados y fueron asesinados. . Con sólo unas pocas pinceladas se describe la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que es realmente muy emocionante y también allana el camino para la estrategia de lucha del Carnicero, que se describirá más adelante.
Ante la repentina llegada de los lobos, el carnicero primero se "asustó". Entonces adoptó la estrategia de acomodación y "tirar los huesos".
Al principio, el carnicero pensó que mientras la codicia del lobo estuviera satisfecha, podría escapar. Cuando se trata de "un lobo se queda con el hueso, el otro aún lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de la "distancia" de los dos lobos ha cambiado temporalmente y la escritura es muy tortuosa.
Sin embargo, al final, el lobo solo se detuvo temporalmente, y "el lobo anterior volvió" hasta que se arrojaron los huesos, el lobo hambriento no quedó satisfecho, sino "igual que antes", por lo que; El carnicero continuó. Es peligroso. Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero.
Este es el segundo piso. "Tu Da's Embarrassment" muestra que en el momento crítico llevó a cabo una feroz lucha ideológica.
Sabía que se enfrentaba a una elección entre la vida y la muerte, o ser devorado por un lobo o mordido hasta la muerte por un lobo. No sirve de nada temer a la muerte, no sirve de nada ceder. La única forma es matar al lobo.
El Carnicero ha aprendido una lección de los hechos y comenzó a plantearse cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado por delante y defendido por detrás". Miró tranquilamente el campo de trigo, "corrió" rápidamente con los salarios acumulados, dejó su equipaje, recogió el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de dos lobos corriendo uno al lado del otro. el camino.
3. Análisis de palabras chinas clásicas sobre lobos 1. Conjugación de partes del discurso: agujero: el sustantivo se utiliza como verbo para hacer un agujero.
Una cueva del lobo. túnel: sustantivo usado como adverbial de túnel.
Planea cavar túneles para atacar la retaguardia. Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro.
Un perro se sienta delante. 2. Las palabras intercambiables "parar" y "sólo" son iguales, simplemente.
Solo quedan los huesos. 3. Múltiples significados: sólo es lo mismo que “sólo”, sólo quedan restos de huesos.
Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos. Expresión, ocio.
Creo que significa que se requiere que personas reales ataquen por la espalda. Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por enemigos de ambos lados.
Enemigos, cubre y atrae enemigos. En el frente tenía miedo de ser atacado por el enemigo.
Avanza, el lobo no se atreve a avanzar. 4. Uso de palabras funcionales: (1) El pronombre indica que el lobo fue asesinado con varios cuchillos.
Palabras auxiliares, sí, los cambios de los animales son geométricos. Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo.
La partícula, situada entre el sujeto y el predicado, no se traduce, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes. (2) Utilice preposiciones para moldear huesos.
Preposición utilizada para cortar la cabeza al lobo con un cuchillo. Cuando se combinan, el objetivo seguirá.
Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos. (3) El significado de "su" ① Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.
(Refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario.
(Refiriéndose a la era). (3) Tu Nai confía en ello.
(Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos.
(Recogiendo leña y pasto). (5) La intención es cavar túneles para que la gente pueda atacar por la retaguardia.
(refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen.
(Refiriéndose al lobo). 5. Palabras de uso común: miedo: miedo.
Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo.
Conducir; recordar viejos tiempos. Torpe: avergonzado.
Miedo: Tengo miedo. Directora: Sí.
Cierra los ojos. Violencia: repentina.
Matar: matar. Fémur: muslo.
Mei: Duerme. Oye: astuto.
4. Análisis de palabras chinas clásicas sobre lobos 1. Uso flexible de partes de la oración:
Agujero: el sustantivo actúa como verbo para hacer un agujero. Una cueva de lobos.
Túnel: El sustantivo se utiliza como adverbial de túnel. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.
Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro. Un perro se sienta delante.
2. Palabras comunes
"parar" es lo mismo que "sólo", sólo. Sólo quedan los huesos.
3. Ambigüedad:
Detente "sólo" en el hueso. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos.
Significa expresión y ocio. Creo que significa pedirle a la gente auténtica que ataque por la espalda.
Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por el enemigo de ambos lados. Enemigo, cubre y atrae al enemigo.
En el frente, tengo miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.
4. Uso de palabras funcionales:
(1)
El pronombre it se refiere al lobo, al que se puede matar a golpes con unos pocos. espadas. Palabras auxiliares, sí, los cambios en los animales son geométricos.
Partículas, ajuste de sílabas, sin traducción, mucho tiempo.
La partícula situada entre el sujeto y el predicado no se traduce, pero los dos lobos siguen conduciendo juntos como antes.
(2) A
Preposición, tirar un hueso. Preposición utilizada para cortarle la cabeza a un lobo con un cuchillo.
Cuando se combinan, el objetivo seguirá. Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos.
③El significado de "Qi"
(1) Temer al enemigo por delante y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era).
(3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Recogiendo leña y pasto).
(5) La intención es cavar túneles para que la gente ataque por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen. (refiriéndose al lobo).
5. Palabras de uso común:
Miedo: miedo. Seguir: seguir. Entonces: es lo mismo. Conducir; recordar. Torpe: avergonzado. Miedo: tengo miedo. Directora: Sí. Cierra los ojos. Violencia: repentina. Matar: matar. Fémur: muslo. Mayo: Dormir. Oye: astuto.
5. La interpretación clásica china de la palabra "Lobo" es que ya estaba anocheciendo y apareció un lobo (xū, de repente) quiso arrebatarle la carne de un vistazo, y pareció hacerlo. estar salivando. Mató el miedo y mostró su uso de la espada, y el lobo era joven, se fue otra vez, y el lobo volvió a salir; También podría colgar el árbol y quitarle la carne a las pulgas (a través de "mañana" "mañana"). Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía. El lobo está solo. Fui a buscar la carne local y miré al gigante colgado de un árbol a lo lejos, como si un hombre se hubiera ahorcado. Vagando con mucho miedo (vagando con dudas), si eres miope, eres un lobo muerto. Mirando hacia arriba con atención, vi carne en la boca del lobo, picando el paladar del lobo como un pez tragando cebo. Cuando el precio de la piel de lobo era alto, valía más de diez de oro, lo cual era una lástima. Es ridículo pedirle carne a Mu Bian, el lobo sufrirá (lí, encuentro).
Huo Meat: venta de carne. Producto básico, uso sustantivo. Significa vender.
Crepúsculo: sustantivo original, anochecer. Es muy tarde.
Li: Esta palabra básicamente ya no se usa.
Vista aérea: luce igual. Pero la palabra es más vívida que mirar. Significa mirar directamente. Quizás tenga algo que ver con la expresión del lobo cuando ve la carne.
Gu: Esperemos. es una suposición.
Zhu: Preposición, significado metafórico.
Inquieto: Me quedé dormido. Algunos dicen que fresco significa mañana. No estoy de acuerdo. Si te refieres a la mañana, utiliza algunas expresiones como refrescante, ignorante hasta refrescante, refrescante, refrescante para evitar malentendidos. Qué genial. Creo que significa comprender y ser sabio. Relevante para el siguiente artículo, creo que esta explicación es más consistente. La explicación que aprendí en la escuela fue mañana, amanecer. No sé cómo explicarlo ahora, así que usemos la enseñanza. Después de todo, muchos "todos" están de acuerdo)
Reseña: comprobar, comprobar.
Borde: Sube. Mis puntos de vista personales aquí son diferentes de los del libro o de los puntos de vista de la mayoría de las personas. Personalmente creo que hay una razón. Debería haber una diferencia entre pedir pescado de madera. ¿Subirá primero el lobo al árbol cuando vea la carne en el árbol? ¿Aún no saltas? Incluso si no puedes alcanzarlo, como máximo puedes pedir prestado un árbol y saltar alto. ¿No es apropiado traducir esto como trepar a un árbol? Además, en relación con el texto siguiente, hay una conjunción que indica herencia causal, que se traduce como ~ ~ porque personalmente creo que es más apropiado.
Sí. . . Además: es un patrón de sentencia de juicio. Algunas traducciones: Es un pronombre que significa esto. Yo también tengo preguntas.
Opiniones personales, respuestas no didácticas, solo como referencia.
6. Wolf leyó el texto completo en chino clásico. ¿Cómo escribiste sobre la astucia del lobo en el artículo? 2. "Slaughter Daxie" muestra los cambios psicológicos del carnicero en este momento. 3. ¿Dónde está el ingenio del carnicero? ¿Qué dice el autor sobre este asunto? 5. El lobo era muy astuto, pero al final se suicidó. ¿Qué te inspiró esta historia? Respuesta 1.
Las frases que expresan la astucia de los lobos en el artículo incluyen: "El camino es largo y largo", "Un lobo tiene que parar con un hueso"... Y los dos lobos conducen juntos como antes", "Los lobos no se atreven a ir adelante, entre sí "Un lobo camina derecho, un perro se sienta delante... y no hay tiempo", "Un agujero de lobo, que significa entrar en la tumba para atacar por detrás" y "El lobo dormitaba delante y lo tapaba " p>
2. Desecha las ilusiones y prepárate para resistir. 3. El artículo habla del ingenio del carnicero, principalmente a través de sus acciones.
“El maestro Gu tiene un campo de trigo... El carnicero está inclinado hacia abajo. "" Tu Li se enojó y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, y luego lo mató con varios cuchillos más.
El grupo quiere ir a la madriguera de un lobo después de acumular salario... Después de matarse, rompe su ganado y también es asesinado. "4." El lobo también está cansado, pero dos personas murieron en un instante. ¿Cómo podría una bestia convertirse en mentirosa? Deja de reírte. "
6. Para fuerzas del mal tan insidiosas y astutas como los lobos, no debemos hacernos ilusiones ni hacer concesiones, de lo contrario, no habrá salida. Dos 1. Elija correctamente la siguiente afirmación () (Múltiples opciones ! a." "Sigue derecho" significa caminar directamente.
"Sentarse sobre un perro" significa sentarse frente a usted como un perro. b. Los significados de los primeros tres caracteres "qi" del cuarto el párrafo se refiere a: carnicero, acumulación de salario, frente Lobo.
c En el párrafo 4, las tres palabras "和" se refieren a "Y". decisión
" "Violento" significa de repente. e. "Mis ojos parecen estar llenos de tranquilidad" significa: parece que estoy durmiendo con los ojos cerrados, luciendo muy amigable.
> F. "Un lobo hasta el final" significa que el lobo tiene otros planes, y "el perro se sienta al frente" se refiere al lobo que sujeta al carnicero g. muestra la valentía y la vigilancia del carnicero, así como la astucia y la astucia del lobo
H. El párrafo 4 es * * * y el final de la historia. Los personajes en negrita con la misma parte del discurso y. el significado es (la diferencia es muy sutil, distinga con cuidado).
[]A A. El perro está sentado La parte delantera del lobo ataca por detrás, rompe sus acciones por detrás. c. Morir durante mucho tiempo d. Hacer un túnel en el cuerpo es la mitad de 3. Elija la traducción correcta para la siguiente oración. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación.
A. El lobo del frente está durmiendo y el lobo de atrás está atrayendo al enemigo. B. El carnicero se da cuenta de que el lobo del frente está durmiendo, lo que se utiliza para confundir al enemigo. >
C. Me doy cuenta de que el lobo frente a mí está durmiendo y uso la cobertura para atraer al enemigo. d. El lobo frente a mí se da cuenta de que el sueño falso es para atraer al enemigo. p>4. Si utiliza "Butcher Meets Wolf" para resumir el contenido del primer párrafo, entonces el contenido de los siguientes tres párrafos debe ser _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el el carnicero mató al lobo a su vez 5. Descubra el tema de la historia a partir de la oración del texto y explique su significado en chino moderno
Oración: _ _ _ _ _ _Significado: _ _ _ _ _ _ 6. Escribe dos modismos usando la palabra "lobo": _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Análisis de ideas y explicación detallada 1. a, D, F, G, H involucran varios aspectos de conocimientos y habilidades
El chino clásico tiene explicaciones de palabras de contenido y palabras funcionales, como A, B, C; hay traducciones de oraciones chinas clásicas, como el elemento E y comprensión del contenido y la estructura de oraciones chinas clásicas. como D, F, G, h, etc., el elemento B en la frase "Un perro se sienta delante" 1 "Qi" se refiere al lobo, no al carnicero
El tercer "Qi" se refiere. al carnicero, no al lobo En el punto C de la oración "que significa hacer un túnel hacia la parte trasera", 1 " "一" es la preposición en la oración "Cortarle la cabeza al lobo con un cuchillo", que significa "usar". .
La segunda y tercera palabra "dai" significan "cavar túneles para atacar la retaguardia" y "Las conjunciones en las dos oraciones "que significan atraer al enemigo" expresan el propósito y el significado de "utilización". y "comodidad". En el punto E, la palabra clave es "ocio".
El ocio es ocio, ocio. No se puede ser "agradable".
Presta atención a la revisión de la pregunta: la pregunta no dice que solo hay una respuesta, por lo que debe haber múltiples respuestas. 2.d Esta pregunta evalúa la capacidad de identificar palabras polisémicas.
La palabra "frente" en "el perro sentado delante" en el ítem A significa "frente"; la palabra "frente" en "lobo delantero" significa "frente" o "frente". Mata primero”. En el punto B, la palabra "hou" en "ataque por detrás" significa "detrás (de la carnicería)"; el "detrás" en "ataque por detrás" significa "detrás (del lobo)".
Ítem C, la palabra "Zhi" en "Jiuji" no tiene un significado real y es una palabra auxiliar; la palabra "Zhi" en "死" significa "eso" y es un pronombre. 3.b. La clave para comprender correctamente el significado de una oración es comprender correctamente el significado de la palabra.
En el punto C, es incorrecto considerar la palabra "cubierta" como "cubierta". La palabra "cubierta" aquí significa "original". Además, es necesario comprender correctamente el significado de la oración omitida según el contexto y agregar con precisión los componentes omitidos.
En el ítem A, "esconderse de los ojos de los demás" omite el tema "lobo delantero" en lugar de "lobo trasero". En el ítem D, "el lobo se quedó dormido antes de darse cuenta" también omite que el sujeto debería ser "el carnicero" en lugar de "el lobo de enfrente".
4. El carnicero tiene miedo a los lobos. El carnicero defendió al lobo. 5. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte. ¿Cuántos trucos puede utilizar un animal? Es sólo una broma.
6. La ambición del lobo hizo que el lobo entrara en la habitación y se confabulara con él para comérselo. 3.1 ¿Cuál de las siguientes oraciones tiene una interpretación incorrecta de "qi": () A. El salario de un granjero (campo de trigo) B. La guarida de un lobo (pila de leña) C. La intención original es atravesar el túnel para atacar por la espalda (lobo) D. Stock (lobo) ) Zaihouduan: Análisis chino clásico: aunque el "qi" anterior es un pronombre, los objetos a los que se refiere no son exactamente los mismos. La respuesta debe juzgarse según el contexto.
Entre ellos, A, B y D son correctos, y la oración C debe estar completa: (lobo) Para atacar por la retaguardia, es intencionalmente auténtico y, según el contexto específico, el La palabra "Qi" aquí debería referirse a "carnicero". Respuesta de referencia: C2. ¿El protagonista de este artículo es un carnicero o un lobo? Análisis: Para determinar quién es el protagonista, primero hay que captar la idea principal del artículo.
El propósito de este artículo es muy claro, que es el último párrafo del argumento del autor, que muestra que por muy astutos que sean los lobos, no son rival para los humanos y eventualmente serán derrotados por el coraje humano. y sabiduría. Se puede ver que el autor escribió este artículo para satirizar a los lobos.
En el proceso narrativo, el artículo también está dominado por el lobo y finaliza con la autodestrucción final del lobo. Se puede observar que en esta historia, el lobo es el “personaje” principal y el carnicero es el personaje secundario.
Respuesta de referencia: Lobo, debido a que las acciones del lobo son el factor dominante en el desarrollo de la historia, por lo que el propósito del autor al escribir es satirizar al lobo. 3. Por favor escribe una oración que señale la idea principal de todo el texto: El lobo también se avergonzó y lo mató dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.