Reflexionar sobre la lectura de pasajes y respuestas del chino clásico

1. Traducción y respuestas del texto clásico chino "Pensamiento"

Traducción de "Pensamiento":

Jia Dao realizó el examen imperial en la capital para la primera vez. Un día pensó en un poema mientras estaba sentado a lomos de un burro: "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna. Quería usar la palabra "empujar", y". También quiso usar la palabra "golpear". Los espectadores quedaron sorprendidos por los cánticos, los movimientos de empujones y golpes. En ese momento, Han Yu actuaba temporalmente como gobernador local de la capital. Estaba patrullando con sus carruajes y caballos. Sin saberlo, Jia Dao fue hasta el tercer cuarto (de la guardia de honor de Han Yu) y siguió haciendo gestos. Entonces, de repente, los asistentes alrededor (Han Yu) corrieron hacia Han Yu. Jia Dao respondió en detalle el poema que estaba preparando. No estaba seguro de si usar la palabra "empujar" o "golpear". Su espíritu dejó las cosas frente a él y no sabía si evitarlo. Han Yu detuvo su carruaje y pensó durante mucho tiempo, y luego le dijo a Jia Dao: "Es mejor usar la palabra 'golpe'". Los dos montaron en burros y caballos uno al lado del otro, hablando sobre el método de componer poemas. , y se mostraron reacios a irse durante varios días. (Han Yu) formó así una profunda amistad con Jia Dao.

Jia Dao (779-843), cuyo nombre de cortesía era Lang (pronunciado láng), era conocido como Shinu, y también era conocido como "Jiao Han Dao Shou" junto con Meng Jiao. de la dinastía Tang. De nacionalidad Han, originario del condado de Fanyang, Youzhou, provincia de Hebei (ahora Zhuozhou, provincia de Hebei) en la dinastía Tang.

Se hacía llamar "Jieshi Mountain Man". Se dice que cuando estaba en Chang'an (hoy Xi'an, provincia de Shaanxi), debido a que había una orden que prohibía a los monjes salir por la tarde, Jia Dao escribió poemas y se quejó, Han Yu descubrió su talento y se convirtió en un. "poeta esmerado". Más tarde, Han Yu le enseñó y regresó a la vida secular para participar en el examen imperial, pero no logró aprobar el examen.

Durante el reinado del emperador Wenzong de la dinastía Tang, fue marginado y degradado a jefe de registro de Changjiang (ahora condado de Daying, Sichuan). A principios de Huichang, el emperador Wuzong de la dinastía Tang se unió al ejército de Puzhou Sicang y fue nombrado Sihu. Murió de una enfermedad antes de asumir el cargo.

La palabra "deliberación" es una metáfora del proceso de pensar palabra por palabra al escribir. Se utiliza como metáfora de pensar una y otra vez al escribir un artículo o. haciendo algo. Esta palabra proviene de una alusión del poeta Jia Dao.

Inscrita en la apartada residencia de Li Ning

Isla Jia

Viviendo inactiva con pocos vecinos, el sendero de césped conduce al jardín desierto.

> Los pájaros se quedan en los árboles junto al estanque. El monje llama a la puerta bajo la luna.

Al cruzar el puente, el paisaje salvaje se divide y las piedras se mueven para mover las raíces de las nubes.

p>

He estado fuera por un tiempo y vuelvo aquí. El período de tranquilidad cumplirá mi promesa 2. Piensa en la lectura y responde

Preguntas de lectura: 1. Reescribe las oraciones. según sea necesario.

①Su golpe en la puerta despertó al pájaro dormido en el árbol. Abreviatura: __② Dos policías llevaron a Jia Dao a Han Yu.

Cambie a la palabra "ser": ___2. ① Al leer este artículo, podemos darnos cuenta de que Jia Dao tiene _____ actitud creativa y ____ espíritu de investigación.

② Han Yu cree que la palabra "golpear" es mejor que la palabra "empujar" porque: A.______; B._____; C.____.3. ". Por favor resuma el significado.

Primer párrafo: ____ Segundo párrafo: _______________ Tercer párrafo: _______________ 4. ¿Cuál crees que es mejor: “El monje llama a la puerta bajo la luz de la luna” o “El monje empuja la puerta bajo la luz de la luna"? ¿Por qué? 5. ¿Conoce otras historias de "exquisición" en la historia literaria? Dé un ejemplo y explique el espíritu del "examen" en un lenguaje breve. Respuestas de referencia: 1. ① El golpe en la puerta despertó al pájaro.

② Dos policías llevaron a Jia Dao a Han Yu. 2. ① Serio, serio y perseverante ② A. "Tocar" la puerta muestra que Jia Dao es educado B. La palabra "tocar" resalta la tranquilidad de la noche iluminada por la luna C. Se lee en voz alta 3. El primer párrafo: Escribe que Jia Dao se convirtió en monje en sus primeros años debido a la pobreza familiar.

El segundo párrafo: Habla sobre el origen del "examen". Párrafo 3: Señalar el significado ampliado de “examen”.

4. "El monje llama a la puerta bajo la luna" es bueno. Por la noche hay silencio y la palabra "tocar" se utiliza para resaltar la tranquilidad. 5. Omitir. 3. Traducción y respuestas del texto clásico chino "Pensamiento"

Traducción de "Pensamiento": Jia Dao realizó el examen imperial en la capital por primera vez.

Un día pensó en un poema sobre el lomo de un burro: "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna. Quería usar la palabra". "empujar", pero también quería usar la palabra "golpear", pero lo pensó una y otra vez. Después de calmarse, continuó cantando sobre el lomo del burro y siguió empujando y golpeando.

En ese momento, Han Yu actuaba temporalmente como gobernador local de la capital. Estaba patrullando con sus carruajes y caballos. Sin saberlo, Jia Dao caminó hasta el tercer cuarto (de la guardia de honor de Han Yu). ) y siguió haciendo (examinando) el gesto. Entonces, de repente, los asistentes alrededor (Han Yu) corrieron hacia Han Yu.

Jia Dao respondió detalladamente al poema que estaba preparando. No estaba seguro de si usar la palabra "empujar" o "golpear". Su espíritu dejó las cosas frente a él y no sabía cómo. para evitarlo. Han Yu detuvo su carruaje y pensó durante mucho tiempo, y luego le dijo a Jia Dao: "Es mejor usar la palabra 'golpe'".

Luego los dos regresaron a casa uno al lado del otro en burros y caballos. Y discutimos los métodos para componer poemas juntos. No podía soportar irme durante varios días. (Han Yu) formó así una profunda amistad con Jia Dao.

Jia Dao (779-843), cuyo nombre de cortesía es Lang (pronunciado láng), es conocido como Shinu, y también es conocido como "Jiao Han Dao Shou" junto con Meng Jiao. de la dinastía Tang. De nacionalidad Han, originario del condado de Fanyang, Youzhou, provincia de Hebei (ahora Zhuozhou, provincia de Hebei) en la dinastía Tang.

Se hacía llamar "Jieshi Mountain Man". Se dice que cuando estaba en Chang'an (hoy Xi'an, provincia de Shaanxi), debido a que había una orden que prohibía a los monjes salir por la tarde, Jia Dao escribió poemas y se quejó, Han Yu descubrió su talento y se convirtió en un. "poeta esmerado".

Más tarde, Han Yu le enseñó y regresó a la vida secular para participar en el examen imperial, pero no logró aprobar el examen. Durante el reinado del emperador Wenzong de la dinastía Tang, fue excluido y degradado a administrador principal de Changjiang (ahora condado de Daying, Sichuan).

A principios de Huichang, el emperador Wuzong de la dinastía Tang se unió al ejército en Puzhou Sicang y fue nombrado Sihu. Murió de una enfermedad antes de asumir el cargo. La palabra "deliberar" es una metáfora del proceso de pensar palabra por palabra al escribir. Se utiliza como metáfora de pensar una y otra vez al escribir un artículo o hacer algo.

Esta palabra proviene de una alusión del poeta Jia Dao. El título es la reclusión de Li Ning en Jia Dao, donde vive tranquilamente con sus jóvenes vecinos. El camino de hierba conduce al jardín desierto. Los pájaros permanecen en los árboles junto al estanque y el monje llama a la puerta bajo la luna. Puente, los colores salvajes se separan y las rocas se mueven para mover las raíces de las nubes. He estado aquí por un tiempo y mi tiempo apartado está a la altura de mi promesa. 4. Jia Dao escudriña las respuestas a los ensayos chinos clásicos en el segundo grado del segundo grado.

Texto original Jia Dao fue a la capital por primera vez. Un día estaba sentado en un burro y consiguió un. frase: "El pájaro se quedó en el árbol junto al estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna". Y nuevamente quiso "empujar" la palabra, pero el refinamiento aún no estaba determinado. En el burro y levantó las manos para empujar. Los espectadores se sorprendieron. En ese momento, la dinastía Han se retiró y Jing Zhaoyin, los carros y los jinetes salieron de la isla. Aún no había terminado, Rusia apoyó a Yin Qian desde la izquierda y la derecha. Dao Gu respondió al poema: La palabra "empujar" y la palabra "golpear" estaban indecisas. Su mente estaba divagando y no sabía cómo evitarlo. Se retiró e inmediatamente montó a caballo durante mucho tiempo. Llamó a la isla y dijo: "'Knock' Jia Dao tomó el examen imperial por primera vez en la capital. Un día pensó en un poema en el reverso de un. burro.: "El pájaro se quedó en el árbol al lado del estanque, y el monje llamó a la puerta bajo la luna". Quería usar la palabra "empujar", y también quería usar la palabra "llamar". Sobre eso repetidamente y no podía decidirme, así que continué cantando en el lomo del burro y seguí haciéndolo con movimientos de empujar y golpear, los espectadores se sorprendieron. En ese momento, Han Yu estaba actuando temporalmente. El gobernador local de la capital estaba conduciendo sus carruajes y caballos en una patrulla. Sin saberlo, Jia Dao fue directamente al tercer cuarto (de la guardia de honor de Han Yu) y regresó. Jia Dao siguió haciendo gestos de "empujar", por lo que todos. De repente, los asistentes alrededor (Han Yu) corrieron hacia Han Yu. Jia Dao respondió en detalle el poema que estaba preparando, ya sea usar la palabra "empujar" o "golpear". La palabra no estaba determinada y el espíritu dejó la cosa. Frente a él, sin saber cómo evitarlo, Han Yu detuvo su carruaje y pensó durante mucho tiempo, y le dijo a Jia Dao: "Es mejor usar 'golpe' para escribir la palabra y luego los dos regresaron en burros". y caballos uno al lado del otro Hablamos juntos sobre métodos de escritura de poesía durante varios días y no estábamos dispuestos a irnos (Han Yu), por lo que formamos una profunda amistad con Jia Dao. Lo anterior es de la Enciclopedia Baidu.

5. Lea el siguiente pasaje chino clásico y complete las preguntas al final del pasaje. Cuando el general de Wei conoció al enviado Xiongnu, pensó que era feo y no

1 y 2. Un héroe. pero no muy guapo, el emperador Wu de Wei, Cao Cao, iba a recibir a los enviados de los hunos, pensó que su apariencia no era lo suficientemente buena para impresionar a los países lejanos, por lo que ordenó a Cui Ji que se disfrazara como él mismo. recibirlos. El emperador Wu se paró junto al asiento con un cuchillo. Después de la recepción, ordenó a los espías que preguntaran a los hunos. El enviado que llegó preguntó: "¿Cómo está el rey de Wei?". El enviado de los hunos respondió: "El rey de Wei". "Es elegante y extraordinario, pero el hombre que está parado al lado del asiento con una espada es un héroe". Cao Cao se enteró de esto y rápidamente envió gente a perseguir y matar al enviado. Atrapar un cuchillo es llevar un cuchillo. qrl 3. Por supuesto, es apropiado. Cao Cao es un poco más bajo, pero la dominancia y la ambición que emana naturalmente del héroe no se pueden ocultar. Por supuesto, las personas pueden ser utilizadas aquí sin mirar su apariencia. medido?si=14.——No lo escribí.

y>