Contenido del testamento de Napoleón

Los días 14 y 15 de abril, Napoleón siguió dictando su testamento. Decidió dividir su fortuna de doscientos millones de francos por la mitad, dejando la mitad a los oficiales que lucharon bajo su bandera de 1792 a 1815 y donando la otra mitad a 1814. "En abril de 2016, Napoleón se obligó de mala gana a irse a la cama para escribir y copiar su testamento nuevamente.

La noche del 4 de mayo fue la última noche antes de que Napoleón muriera. Siguió gimiendo y bostezando, muy doloroso. Murmuró para sí mismo: "¿Quién se está retirando... El líder del ejército... está cargando... Esa noche, la tormenta más violenta llegó a la isla, arrancando los árboles y destruyendo las cabañas. La Villa Changmu quedó conmocionada. . Al día siguiente, cuando la luz de la mañana iluminó la pequeña habitación y la tormenta amainó, Napoleón estaba rígido como una estatua reclinada, con una lágrima colgando del rabillo del ojo. Sin embargo, los médicos aún podían sentir su pulso respiratorio. A las 5:50 de la tarde, un disparo de cañón atravesó el cielo, el sol se puso y Napoleón dejó de respirar.

(Traducido de la versión inglesa del Testamento de Napoleón Bonaparte)

Napoleón. 1821 15 de abril, Longwood, Santa Elena. Este es mi testamento o registro de mis deseos. 1.1. Nací en la fe católica apostólica desde hace más de 50 años, y ahora muero en sus brazos. Quiero enterrar mis cenizas a orillas del Sena, entre los franceses que tanto quiero. Siempre tengo motivos para estar satisfecho con mi querida esposa, María Luisa. Le conservé un tierno cariño hasta el último momento; le imploré que cuidara a mi hijo y lo protegiera de las trampas que lo rodearon hasta que cumpliera la mayoría de edad. Advertí a mi hijo que nunca olvidara que era un príncipe francés de nacimiento y que nunca se permitiera convertirse en una herramienta en manos de los gobernantes que oprimieron a los pueblos de Europa: nunca hiciera la guerra con Francia ni la dañara de ninguna manera. ; debería recordar mi lema: "Todo para el pueblo francés". Morí joven, asesinado por la oligarquía británica y sus secuaces. Aún no es demasiado tarde para que el pueblo francés me vengue. 6. Cuando Francia era aún rica en recursos materiales, sufrió dos invasiones desafortunadas, cuyas consecuencias deben atribuirse a la traición de Marmond, Ogrod, Talleyrand y Lafayette. Los perdono y que las futuras generaciones de Francia hagan lo mismo. 7. Agradezco a mi ilustre madre, el cardenal, a mis hermanos Joseph, Lucien, Jerome, Paulina, Carolina, Julie, Hortense y Carolina por su constante simpatía y atención. Perdono a Luis por las calumnias que difundió en 1820: llenas de afirmaciones falsas y documentos fabricados. 8. Me niego a reconocer el "Manuscrito de Santa Elena" y otras obras tituladas "Aforismos y Discursos". He intentado publicarlos durante los últimos seis años, pero esos no son los principios que guían mi vida. Hice arrestar y juzgar al duque de Dangan, porque cuando él mismo admitió que había sesenta asesinos en París, este acto era vital para la seguridad, el interés y el honor del pueblo francés. En situaciones similares, seguiría tomando las mismas medidas. dos. 1. Le entregué a mi hijo la caja, la orden y otros artículos junto con la lista (a), como mi vajilla, mi camilla, mi silla de montar, mis espuelas, mi plato de oración, mis libros y mi ropa habitual. Espero que el pequeño legado que dejó este padre sea valioso para él. Legé a la señora Holland el antiguo relieve que el Papa Pío VI me había dado en Tolentino. 3. Legé dos millones de francos al conde de Montholon, como prueba de mi satisfacción por haberme cuidado durante seis años y como compensación por las pérdidas que había sufrido al establecerse en Santa Elena. Lego al conde Bertrand 500.000 francos. Le di cuatrocientos mil francos a Machad, mi chambelán principal. Me ofreció los servicios de un amigo. Ojalá se casara con la viuda o la hija de cualquier oficial de mi antigua guardia. 6. Allá vamos de nuevo. 100.000 francos a Saint Denis. 7. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para Noville. 8. Dale a Pilón otros cien mil francos. 9. Allá vamos de nuevo. Dale a Ashab 55.000 francos. 10. Allá vamos de nuevo. Veinticinco mil francos para Kelso11. aquí vamos de nuevo. Dale a la lámpara 25.000 francos. 12. Allá vamos de nuevo. 100.000 francos para el Abbé Vignely. Espero que construya la casa cerca del nuevo puente Rostino. 13. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos al conde de Las Cases. 14. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para Lavalette. 15. Allá vamos de nuevo. 100.000 francos para el cirujano jefe Larry. Es el hombre más ético que conozco. 16. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para el general Breche. 17. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para Le faivre Desnuet. 18. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para el general Drouot. 19. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para el general Cumberland.

20. Otros cien mil francos para los hijos del general Morton Duvernay. 21. Allá vamos de nuevo. Cien mil francos para los hijos del valiente Labedouille. 22. Dar otros cien mil francos a los hijos del general Girard fallecido en Ligny. 23. Dale al general Chartrand otros 100.000 francos. 24. Dar otros cien mil francos a los hijos de la Confederación de Nobles. 25. Y le dio 100.000 francos al viejo general Lamán. 26. Dale al conde de Lille otros cien mil francos. 27. Dale al Conde Bastrica otros cien mil francos. 28. Dale al general Claus otros 100.000 francos. 29. Dale al barón otros 100.000 francos. 30. Dale a Arnold, el autor de Marius, otros 100.000 francos. 31. Allá vamos de nuevo. ¡Cien mil francos al coronel Malbote! Le ordené que siguiera escribiendo, defendiera el honor de las tropas francesas y refutara a sus detractores y traidores. 32. Dale al barón Bignon otros cien mil francos. Le ordené que escribiera una historia de la diplomacia francesa desde 1792 hasta 1815. Cien mil francos para Porgy Traveau. 34.Otros 100.000 francos para el médico militar de Emeri. 35. Estas sumas se pagarán con cargo a los seis millones que ahorré cuando salí de París en 1815, más los intereses devengados desde julio de 1815 al tipo del 5%, y el importe total será pagado por el conde Montouron, Bertrand y Marchand. y liquidación del administrador del banco. 36. Independientemente de los ingresos que genere este depósito una vez deducido el importe total de 5,6 millones de francos, debería distribuirse como prima de jubilación a los heridos en la batalla de Waterloo y a los oficiales y soldados del ejército que estuvieron en la isla de Elba, en una proporción determinada por Montolin y Bate Long, Drouot, Cumberland y Larrey y otros médicos militares decidieron. 37. Estos legados (si el donatario muere) se pagarán a la viuda y a los hijos, y si faltan volverán a mi cuenta de herencia. tres. 1. Mi propiedad privada, no conozco ninguna ley francesa que pueda privarla de ella, puede obtenerse una cuenta de su extensión del barón Scudé la Ruye de Lille: debería ascender a doscientos millones de francos, a saber: 1. La cartera de inversiones incluye los ahorros que he acumulado durante los últimos 14 años, que superan la lista privada y ascienden a más de 12 millones por año, si no me falla la memoria. 2. Rentabilidad de la cartera. 3. Mobiliario para mis palacios, como el de 1814, incluidos palacios de Roma, Florencia y Turín. Todo este mobiliario fue adquirido con dinero de la lista civil. 4. Los ingresos de mi casa en el Reino de Italia, tales como dinero, vajillas, joyas, muebles y cosméticos, serán presentados por el Príncipe Eugenia y el mayordomo de la Corona en Campagoni. Napoleón. (Segunda imagen) 2. Para la gloria e independencia de mi país, legé la mitad de mi propiedad privada a los oficiales y soldados que sobrevivieron a las batallas de 1792 a 1815, en proporción a su servicio activo. La otra mitad se destinó a las siguientes ciudades y regiones: Alsacia, Lorena, Combeau, Borgoña, Isla de Francia, Bosque de Champaña, Dauphin, todas las cuales pudieron haber sido invadidas. Una parte de cien mil francos debería asignarse a la ciudad de Briand y de cien mil francos a la ciudad de Merry. Nombro a los condes de Montholon, Bertrand y Marchard ejecutores de mi testamento. En la actualidad estos testamentos están íntegramente hechos por mí, firmados y sellados por mí personalmente. Napoleón. Codicilo a mi testamento. 1821 15 de abril, Santa Elena. 1.1. Vasija de sacrificio utilizada en madera larga. Designé a Abe Vinary para su custodia y se los di a mi hijo cuando cumplió 16 años. dos. 1. Mis armas, es decir, la espada que llevé en Austerlitz, el sable de Sobieski, mi puñal, mi espada, mi puñal y mis dos pistolas de Versalles. 2. Mi neceser dorado, que usé por las mañanas en Ulm, Austerlitz, Jena, Eyrau, Friedland, Lobo, Moscú y Montpellier. Que sean preciosos a los ojos de mi hijo. (Depositado ante el Conde Bertrand en 1814) 3. Confié al conde Bertrand la custodia de estos artículos hasta que mi hijo cumplió dieciséis años. tres. 1. Tres cajas de caoba, la primera con treinta y tres pequeñas cajas de esquís y cajas de dulces; la segunda con 12 piezas de armas del Emperador y dos pares de monóculos, la tercera de Luis XVIII en el Palacio de las Tullerías encontrada en un escritorio, 1815; tres botellas de rapé decoradas con las habituales medallas de plata del emperador, así como diversos cosméticos, según las listas uno, dos y tres. 2. La cama plegable que utilicé en todas mis campañas. 3. Mi telescopio de campo. 4. Mi estuche de maquillaje, todo mi uniforme, una docena de camisas, un conjunto completo de mis vestidos y prácticamente todo lo que uso para maquillarme. 5. Mi fregadero. 6. Tengo un pequeño despertador en mi habitación en Changmu. 7.Mis dos relojes y una cadena hecha con cabello de reina. 8. Confío estos artículos a la custodia de mi asistente principal, marchand, y le encargo que se los entregue a mi hijo cuando tenga dieciséis años. Cuatro.

1. Mi medallero. 2. Mis cubiertos y la porcelana de Sevilla que usé en Santa Elena. Le pedí al Conde Montoron que se quedara con estos artículos y se los entregara a mi hijo cuando cumpliera 16 años. 5.1. Mis tres sillas de montar, brida y espuelas. 2. Mi escopeta, quinto disparo. Le confié a mi asistente Nuviras la custodia de estos artículos y se los entregué a mi hijo cuando tenía dieciséis años. Verbo intransitivo 1. Los 400 libros más utilizados están seleccionados de mi biblioteca. Se lo confié a Saint Denis para su custodia y se lo regalé a mi hijo cuando tenía dieciséis años. Napoleón. Lista(A)1. Ninguna de las cosas que usé debería venderse y el resto debería dividirse entre mi albacea y mi hermano. 2. Marchand debería conservar mi cabello y hacer pulseras con un pequeño alfiler de oro en cada pulsera para la Reina María Luisa, mi madre, cada uno de mis hermanos, hermanas, sobrinas y sobrinos y casacas rojas, darle a mi hijo una más grande; Marchand le dará un par de mis hebillas doradas al príncipe José. 4.El Príncipe Lucien tenía un par de rodillas doradas. 5.El broche de oro del príncipe Jerónimo. Lista (a) Lista de mis bienes, que el marchante deberá conservar y entregar a mi hijo. 1. El neceser plateado de mi escritorio contiene todos los utensilios y maquinillas de afeitar pertinentes. 2. Mi despertador, que me regaló Federico el Grande en Potsdam (en el tercer recuadro). 3. Mis dos relojes vienen con cadenas hechas con el cabello de la Reina, y la cadena hecha con mi cabello es para los otros relojes. Marchand lo hará fabricar en París. 4. Mis dos sellos (hay un sello francés en el tercer recuadro). 5. Ahora tengo una campanita dorada en mi dormitorio. 6. Mi fregadero y mi jarra. 7. La mesita de noche y la bañera plateada que usé en Francia. 8. Mis dos camas de hierro, mi colchón y mi colcha, si se pueden salvar. 9. Mis tres botellas de agua de plata, que contenían mi perfume de paz, fueron llevadas por mi séquito al campo de batalla. 10. Mi telescopio francés. 11. Mis dos pares de espuelas. 12. Mis tres cajas rojas de madera, una, dos y tres, contienen mis botellas de rapé y otras cosas. 13.Bandeja de perfumes plateada. Luego está la lista de telas y prendas, en la que no entraré aquí. Un inventario de mis bienes dejado al señor conde de Tourigny. Un sable de Sobieski (incluido erróneamente en la Lista A, usado por el emperador Abshir, en posesión del conde Bertrand). Collar lujoso de la Legión de Honor. Una espada plateada. La espada del Arconte es una espada de acero. Cinturón de terciopelo. Cuello de lana dorado. Un pequeño neceser de acero. Una lámpara de noche plateada. El mango de un sable antiguo. Un sombrero de Enrique IV y un sombrero de terciopelo con plumas (un sombrero de terciopelo con la parte superior plana y los lados hacia arriba). El collar del emperador. Un pequeño armario de medallas. Dos alfombras turcas. Dos capas bordadas en terciopelo carmesí, completas con traje protector y bragas. Dale el sable de Sobieski a mi hijo. Collar de lujo para la Legión de Honor de mi hijo. Dale a mi hijo una espada plateada. Dale una espada al arconte de mi hijo. Dale a mi hijo una espada de acero. Dale un collar a mi hijo el Vellocino de Oro. Un sombrero y un sombrero de terciopelo con plumas para mi hijo Enrique IV. El dentista sostenía un estuche de cosméticos de oro que contenía los dientes de mi hijo. Dale mi collar a la reina María Luisa. Dale a la mujer una lámpara de noche plateada. Pequeño neceser de acero para cardenales. Candelabro plateado del príncipe Eugenia. Dale a la princesa Paulina un pequeño armario para medallas. Regálale a la Reina de Nápoles una alfombra turca. Regálale a la reina Hortense una alfombra turca. Dale al Príncipe Jerome la empuñadura de un sable antiguo. Al príncipe José se le entregó una capa bordada en terciopelo carmesí, con ropa protectora y bragas debajo. El príncipe Lucien recibió una capa bordada con terciopelo carmesí, además de ropa protectora y ropa interior. Napoleón.

ghts reserved