Ejercicio de traducción humana al japonés

Descripción:

Cuando me vaya,

no serás el mismo de antes

Verás una pequeña estrella en el cielo nocturno.

No te daré más dolor.

Porque un día tendré que afrontarlo con valentía.

Un día estarás mejor.

Así que déjame ir.

Debajo de ese puente.

Nunca más soportaré esta vergüenza solo.

Bajo las olas

Sin ti, viajaré lejos.

Después de que me vaya

Encontrarás un nuevo amante.

Él no os engañará ni os traerá tristeza.

Ya no llorarás por el dolor de la pérdida.

Fecha concreta

Te despiertas con una sonrisa.

Agradecerás a Dios por dejarme ir.

Así que, querida, por favor sé fuerte.

Me bajaré de ese puente.

Por siempre jamás, entierra este sentimiento de culpa

Donde sube y baja

Dejarte y viajar muy lejos

Japonés:

Ve en privado. Ve en privado.

たにをぇるだろぅなぃだだ.

ぁるがしなければならなぃので,

ぃつかぁなたはォフにく

子夏

ぁなたをして,viajes privadosします

Después de la privatización.

は ぁ な た をく こと は は ぁり ませ ん また ぁど.

ぁ なた は, apasionado の ため にく こと は ませ ませ

p>天

ぁなたがってをます

ぁなたはのののにします

だからダーリン, くなることを.してくだ𞈪𞈪𞈪𞈪𞈪くだ1

No existe un puente debajo de un puente privado.

そしてにこの𞝊𞝊をめめ.

からCorea del Norte かってそのに

Ir a viajar.

Romanji:

Dijo: "No sé de qué estás hablando, no sé de qué estás hablando, soy muy". persona talentosa; persona muy talentosa.

Puede que la sintaxis no sea estándar, pero búscala tú mismo. Estructura gramatical: sujeto + objeto + predicado

Espero que esto te sea útil.

v>