¿Cuáles son los modismos que describen la "lluvia"?

Hay vientos fuertes y lluvia intensa, nubes matutinas y lluvia vespertina, vientos fuertes y chubascos, estrellas dispersas y lluvia dispersa, lluvia y viento, roble y sol lloviendo oro, y viento y lluvia como una roca.

1. Viento fuerte y lluvia intensa

Pronunciación: [jí fēng shèn yǔ]

Definición: Se refiere a viento fuerte y lluvia intensa.

Fuente: La cita proviene del "Libro de los Ritos·Tamazao": "La residencia de un caballero está siempre a la puerta, y su cama siempre está al oriente. Si hay fuerte viento, trueno o Llueve mucho, inevitablemente cambiará. Incluso si es de noche, lloverá. Siéntate con la corona en la cabeza".

2. Zhaoyun Muyu:

Pinyin: [. zhāo yún mù yǔ]

Interpretación: Du: tarde. Hay nubes por la mañana y lluvia por la tarde. Originalmente se refiere a los cambios matutinos y vespertinos de la diosa. En la antigüedad, se usaba para referirse a la fiesta entre hombres y mujeres.

Fuente: "Gaotang Fu" de Song Yu en el Período de los Reinos Combatientes, Dinastía Chu y Dinastía Song: "Estoy bajo el sol de la montaña Wushan, bloqueado por las altas colinas, con nubes matutinas por la mañana y lluvia que cae por la tarde. Mañana y tarde, bajo el balcón ”

3. : Rápido: rápido y violento; Súbito: violento. Describe la tormenta que se avecina con fuerza. Una metáfora de una lucha rápida y feroz.

Fuente: "Huainanzi·Bingluexun": "¿Qué es el cielo oculto? Hay mucho frío y calor, fuertes tormentas y lluvias, densa niebla y oscuridad, por lo que es un cambio."

4. Las estrellas se separan y la lluvia se dispersa:

Pinyin: [xīng lí yǔ sàn]

Interpretación: Es una metáfora de que las personas que estaban juntas se separaron. uno tras otro.

Fuente: poema de Li Bai de la dinastía Tang "Recordando viejos viajes y enviando a Qiaojun Yuan a unirse al ejército": "Cuando la fiesta esté llena de energía, las estrellas se irán y la lluvia no terminará". /p>

5. Rain Feng Xun:

Pronunciación: [yǔ chán fēng zhòu]

Definición: Se refiere a la destrucción del viento y la lluvia.

Fuente: poema de Xin Qiji de la dinastía Song "Pindie'er · He Jinchen's Fu Luohua": "Ayer era primavera y mi decimotercera hija aprendió a bordar. Una rama no enseña a la flor a ser delgada. Es despiadado, así será cosechado, La lluvia sopla y el viento sopla. El jardín está cubierto de líquenes y crepé rojo."