El japonés es difícil.

Hay dos formas de decir difícil en japonés.

1. Supervisor a subordinado:

ごごろぅ) じさまです go ku ro u sa? ¿caballo? Dessu.

¿ごѕ(くろぅ)さまでした? ¿caballo? Torre Detax.

2. Perteneciente a un superior, o entre pares:

ぉつか れ様 さま です. ¿caballo? Dessu.

ぉつか れ様 さま でした La torre del poema de Mad.

です es el tiempo presente y でした es el tiempo pasado.

Si insistes en la distinción y quieres enfatizar el estado de "trabajo duro", usa です; si quieres enfatizar el trabajo duro de "ha pasado todo el día", usa でした.

Pero esto no es crítico en el uso normal. Tanto です como でした están bien.

Datos ampliados

1. El origen del japonés siempre ha sido un tema controvertido. Los japoneses de la era Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica, pero esta visión de la familia de lenguas altaicas ha sido generalmente rechazada. Homer Hubert y Ono Kane (? No Susumu) creen que el japonés pertenece a la familia de lenguas dravidianas, Tatsuo Nishida cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, Christopher I. Beckwith cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonesa-koguryo, y Lai Ang Angelo Serafim creía que el japonés y el ryukyuan podrían formar la familia de lenguas japonesas. Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong y la familia de lenguas japonesas pueden formar la lengua austro-pacífica, es decir, todas son homólogas.

2. Durante el período de los Tres Reinos, los caracteres chinos se introdujeron en Japón. Durante la dinastía Tang, inventé el kana, que era popular entre las mujeres, y el idioma oficial era el chino clásico, por lo que el japonés moderno estuvo muy influenciado por el chino antiguo. Tomemos como ejemplo el "Diccionario ilustrado chino" de Showa 31 (1956). Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6 y el chino el 53,6. En Showa 39 (1964), el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta e investigación sobre 90 términos de revistas y obtuvo resultados en japonés.

Referencia-Japonés