Traducción y anotaciones al chino clásico

1.10 artículos chinos clásicos, con traducciones y explicaciones, texto original: Dije en secreto: Estaba preocupado por el peligro, Min me mató. Di a luz al bebé en junio y mi padre me vio regresar. Cuando tenía cuatro años, mi tío captó la ambición de mi madre.

La abuela Liu estaba sola, frágil y enferma, y ​​fue criada sola. Me enfermé a la edad de nueve años y me sentí muy solo. En cuanto a la preparación.

No tengo tíos ni hermanos. Mi familia es débil y tendré hijos tarde. Un pariente cercano que nunca ha tenido éxito afuera no tiene respuestas en su corazón y está solo, unido como una sombra.

Además, la enfermedad de Liu Suying a menudo ocurría en tazas de cama, servía sopa y medicinas y nunca me daba por vencido. Toma el atrio sagrado y báñate en la purificación.

El ex prefecto Chen Wei, inspector; después del gobernador, me siento honrado, soy un erudito. No tengo amo a quien sustentar y no moriré.

Según el edicto imperial, adorar al ministro, buscar el favor del país y lavar el caballo. La acusación es humilde. Sirvo en el Palacio del Este y no puedo informarle.

Soy ministro, pero no estoy en el cargo. El decreto imperial es pronunciado y los ministros son lentos; los condados y los condados persiguen e instan a los ministros a seguir su camino; el Consejo de Estado está ansioso por encender la chispa.

Quería confiar en Mercedes-Benz, pero Liu estaba enfermo todos los días. Quería ser ambiguo, así que le dije que no. Estoy atrapado entre la espada y la pared, es un desastre.

Fu Weisheng gobierna el mundo con piedad filial, especialmente cuando es viejo, todavía recibe educación y se siente muy solo. Además, soy un funcionario joven y soy ministro desde hace mucho tiempo. El plan es oficial, no me importa el crédito.

Hoy soy humilde y humilde, ascendida y mimada. ¿Cómo me atrevo a demorarme y tener esperanza? Sin embargo, Liu ya estaba muriendo y su vida estaba en peligro.

Yo no estaría hoy sin mi abuela; mi abuela no tendría ministros, y sus años no tendrían fin. Madre e hijo dependen el uno del otro y no pueden desperdiciar sus vidas.

Tengo entre 40 y 40 años este año y mi abuela Liu tiene entre 90 y 60 años este año. Para mí, honrar a Su Majestad es un día largo, pero para Liu es un día corto. Estoy dispuesto a rogar por ello.

He trabajado duro y la gente que no está sola en Shu y los pastores de Erzhou lo saben muy bien. Es una verdadera lección para mí. Que Su Majestad sea humilde y sincera y escuche mis humildes deseos.

Liu Shu tuvo la suerte de salvar su vida durante más de un año. Cuando nací, era un meteorito y cuando morí, era hierba.

Mi miedo a los perros y a los caballos me embarga y quiero saludarlo. El sujeto Chen Yan dijo: Mi sujeto ha tenido desgracias debido a la mala suerte desde que era un niño. Mi querido padre murió seis meses después de su nacimiento.

Cuatro años después, mi tío obligó a mi madre a volverse a casar. Mi abuela Liu se compadeció de mí porque perdí a mi padre y estuve muy enferma desde que era joven, así que ella me crió sola.

El sirviente estaba enfermo a menudo cuando era niño y ya no podía caminar a la edad de nueve años. Solitario e indefenso hasta el matrimonio.

Al no tener tío ni hermano, la familia era extremadamente pobre y no dio a luz a un hijo hasta muy tarde. No hay parientes cercanos afuera y no hay sirvienta en casa.

Viviendo sola, sólo mi cuerpo y mi sombra se consuelan cada día. Liu estuvo gravemente enfermo y postrado en cama durante todo el año. Le proporcioné comida y medicinas y nunca me separé de su lado.

Cuando se estableció la dinastía Jin, yo ya me había iluminado políticamente. Hace algún tiempo, el prefecto Kui recomendó que sus ministros fueran eruditos. Más tarde, Ci recomendó que sus ministros fueran eruditos.

Como no había nadie que cuidara de mi abuela, me negué y no obedecí. La corte imperial emitió un edicto especial nombrándome médico. Poco después, el Estado me encargó que me nombrara lavadero de caballos.

Para una persona como yo, que proviene de un entorno humilde y tiene un estatus humilde, poder servir al príncipe va más allá del sacrificio que tengo que hacer para servir a la corte imperial. Informaré de las dificultades mencionadas y me negaré a asumir el cargo.

Sin embargo, el edicto era urgente y estricto, acusándome de evadir órdenes y ser deliberadamente negligente. El magistrado del condado me instó a ponerme en camino de inmediato; se necesitaba urgentemente que vinieran funcionarios estatales a supervisarme.

Realmente quiero obedecer la voluntad del emperador y servir al país de inmediato, pero la condición de mi abuela Liu empeora día a día; quiero obedecer temporalmente mis propios asuntos, pero no puedo pagar mis quejas. . Estaba en un dilema y en una posición incómoda.

Siento que la Sagrada Dinastía gobernaba el mundo con piedad filial, y todos los ancianos todavía estaban siendo atendidos lastimosamente, sin mencionar que mi soledad era aún más grave. Además, cuando era joven, fui funcionario de la dinastía Shu Han y trabajé como médico y calígrafo.

Mataron al gobernador y al gobernador y se rebelaron en Yangzhou y Xuzhou durante más de diez años, pero la corte no pudo conquistarlos. Por lo tanto, Zhang Gang fue nombrado prefecto de Guangling. La mayoría de los oficiales enviados antes solicitaron una gran cantidad de tropas y caballos de la corte, pero Zhang Gang pidió vehículos ligeros y simple obediencia. Después de llegar, llevó a más de una docena de oficiales y soldados al campamento de Zhang Ying para ofrecer sus condolencias y pidió reunirse con el líder para mostrarle el favor del país. Zhang Ying se sorprendió mucho al principio. Después de ver que Zhang Gang era honesto, salió de visita. Zhang Gang le pidió que se sentara a la cabecera de la mesa y le preguntó sobre sus sufrimientos. Le aconsejó: "La mayoría de los gobernadores anteriores eran codiciosos y crueles, por lo que todos se reunieron enojados". El prefecto es realmente culpable, pero lo que hizo también es injusto. Ahora el emperador es amable y virtuoso, y quiere convencer a los demás con su virtud, por eso me envían aquí para honrarte con honor, no para castigarte con la ley penal. Ahora es un muy buen momento para convertir el desastre en alegría. Si uno oye hablar de benevolencia y rectitud pero se niega a obedecer, ¿no sería peligroso que el emperador se enoje y envíe tropas a reunirse aquí? No es prudente medir correctamente la fuerza de ambas partes; es imprudente pretender ser bueno y seguir el mal; es infiel renunciar a la obediencia e imitar la rebelión; es infiel arruinar la vida de hijos y nietos; extraviarse e ir en contra del camino correcto; todo está mal. Comprender la justicia sin hacerla no es valentía; estos seis aspectos son factores importantes relacionados con tu éxito o fracaso, y espero que los consideres cuidadosamente. "Zhang Ying estaba profundamente conmovida y despertada. Al día siguiente, se llevó a su esposa e hijos con ella y se rindió con las manos atadas a la espalda. Zhang Gang entró en bicicleta en el campamento de Zhang Ying, despidió a la gente de Zhang Ying y los dejó. Ve a donde quieras. Cualquiera que quiera ser oficial de policía será convocado. Por lo tanto, la gente está feliz y convencida de que Zhou Nan está estable y el emperador quiere ascender a Zhang Gang. Zhang Ying y otros escriben para pedir quedarse en Zhang Gang. , estuvo de acuerdo el emperador. Zhang Gang sirvió como magistrado del condado durante un año y murió a la edad de 46 años. Personas de todas las edades se apoyaron entre sí y fueron a la mansión de Zhang Gang para llorarlo. un funeral para él. Se construyó una tumba para él.

3. Debido a que algunas palabras sensibles no son aptas para publicación, por favor perdónenme.

Notas sobre el texto de "El Maestro". de Qin Retiró las Artes Marciales": ①Marqués de Jin: Duque Wen de Jin. Qin Bo: Duque Mu de Qin.

(2) Ser grosero con Jin: se refiere a huir del estado de Zheng cuando era joven. No fue recibido según la etiqueta. ③Eh: Tengo otras ideas. Después de que Zheng Zizhuang llegó al poder, la situación del país fue empeorando día a día. Depende de quién es más fuerte y, a veces, un lado complace en secreto al otro.

④Hanling: Zhengdi, en el norte del condado de Xinzheng, provincia de Henan ⑤Pan (fán) Sur: Zhengdi, al sur del condado de Zhongmu, provincia de Henan

(6) Si: Si. ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ 931

⑧ dijo: "Yue", "Jing Ke Notas de "Asesinos del Rey de Qin" en el texto: (1) Cuando el rey de Qin se reúna con sus ministros, dirá: "Di", lo mismo que "Yue".

(2) El general Fan llegó a Dan con pobreza, pero Dan. No podía soportar usar los propios intereses personales para dañar a los ancianos: Pobreza: estar desesperado es como "perseguir a los pobres". En la antigüedad, la falta de ropa y de dinero generalmente se llamaba pobreza, y no tener ambición ni salida. se llamaba pobreza.

Lo siento. "El rey de Qin compró mil ciudades y mató a sus padres" expresa "privacidad": las propias (cosas). El general Fan vino a mí porque estaba desesperado y no podía soportar herir los corazones de los mayores por mis propios asuntos: es un adverbio de estado de ánimo que indica una transición.

Acabo de escuchar (. tu) sugerencia.

El sustantivo aquí se usa como adverbial. Significa "sellado en una caja". Sellarlo (retrato de Fan Yuqi) en una caja. Envié a Jing Ke: Así que empaqué mi equipaje y despedí a Jing Ke (7). Lo tomé. Entré al fuerte Qin con una daga, así que me quedé y traté a mis invitados como todos los demás: Ahora (sí) entré al peligroso. y el impredecible Qin con una daga, me quedé porque me esperaban invitados extranjeros que caminaban conmigo.

(8) Espero que todo el país sea ministro, se ubique entre los príncipes, rinda homenaje a los condados y condados y proteja el salón ancestral de los antepasados: espero que todo el país sea un súbdito del estado de Qin, y (el príncipe) estará entre los príncipes, proporcionando suministros, contribuciones, impuestos y Es lo mismo para condados y condados, siempre que puedan conservar el salón ancestral. Dar (jǐ), proporcionar, proporcionar.

Aranceles: tributo, impuestos. (9) La humildad de los bárbaros del norte: minorías étnicas en zonas remotas del norte.

Bárbaros: se refiere a las minorías étnicas en la antigüedad. Significado: frontera, zona remota.

(10) Portar la espada: Portar la espada, es decir, empujar la espada por la espalda para poder sacarla. Notas sobre el texto del "Banquete Hongmen": 1. Notación fonética: El día del banquete, los soldados fueron entretenidos con comida y vino (m¢ng). El estudiante dijo (pronunciado "蜀

). Shao, lo mismo que "Shao", vasija de vino) Pei Gong Yao Wang Guanzhong (王阳,王) 2. Tongjia significa wutiao ("elegir", "color", que significa color), príncipes ("yuan" significa "rechazo" , "nei" significa "aceptación"). La traición es Las pulgas deben venir ("pulga" significa "temprano"), provocando una brecha ("distanciamiento", distanciamiento, resentimiento) entre los generales y ministros, y deben informar a Wang. Xiang ("herramienta" significa "asiento") Ninguno de ellos ("no" significa "no") Pei Gong ofreció vino de por vida ("xian" significa "sostener") Qiu Hao no se atrevió a acercarse ("hao" significa " multa") y sacó su espada para matarlo ("博" significa "博" ") 3 partes del discurso Sustantivo conjugado A como verbo registrarse como funcionario (hacer un registro doméstico o registrarse) servir al hermano Fan Zenghao Wang Xiang (guiño) Si entra a este país, vivirá su vida (seguirá adelante). Si tiene miedo de ser derrotado (ser apuñalado con un cuchillo), caminó por la calle (caminar por el camino). ) señala el camino entre el sol y la tierra (del verbo c usa Xiang Bo para matar gente, vivo (para hacer) que el ejército regrese a Ba (para hacer... regresar) y el escudo de Fan Kuai. smashes (hacer... venir a un lado). D adjetivo como verbo Su Liang (aproximado) no se atrevió a acercarse (contactar, contaminar) E adjetivo como sustantivo Este asunto es urgente, así que me alegra decírselo a Liang Junan. y Xiang Bo que han muerto (han sido amigos durante mucho tiempo) 4. En la antigüedad y en la actualidad, Pei Gong vivió en Shandong (Shandong). Significado antiguo: el este de la montaña Lushan. Significado actual: se refiere a la provincia de Shandong. Habla de matrimonio (significado antiguo de matrimonio: hijos casados ​​y suegros. Significado actual: la relación entre marido y mujer formada por el matrimonio. Es muy diferente a otros ladrones (significado muy antiguo: la relación entre). marido y mujer formados por matrimonio). Significado: diferente de las cosas generales. Significado de hoy: adverbio. Significado de hoy: provincia de Henan, provincia de Hebei) El día de la muerte, la pulga debe venir a agradecer a Wang Xiang (Xie Guyi: disculparse. /p>

Significado de hoy: Gracias) 5. Es importante recordar que la hegemonía militar (guarnición) de Pei Gong se refiere a la antigua guarnición, no como un sustantivo como un verbo 6. Análisis de la oración (1) Sentencia. 1. Utilice "...también" para juzgar al emperador.

Hoy en día la gente tiene grandes logros, es injusto atacarlos (2). juez Zuo Bo y Xiang Fuye.

Padre, Fan Zengye. Aquellos que ganen el título de Rey del Mundo serán recompensados ​​repetidamente.

El Consejero Público de Pei, Fan Kuaiye, también será recompensado. Los que serán enviados a proteger la puerta deben hacer todo lo posible para robar. Prepárense para discrepancias y anormalidades.

(3) Utilice "...también" para juzgar que soy popular y que ambos son dragones y. tigres.

4. El significado de sin marcar es juzgar la continuación de la dinastía Qin (2) ¿Qué pasó con el objeto de preposición hoy?

4. y explicación Hay un tipo de error llamado "raro" que tiene cinco sentidos y es causado por el resentimiento.

La explicación de Dongfang Shuo no es científica ni confiable, pero cuando dijo esto, en realidad estaba tratando de persuadir. En el pasado, el emperador Wu de la dinastía Han gobernó con benevolencia y no mató a personas inocentes indiscriminadamente, lo que provocó resentimiento y resistencia entre la gente.

La razón por la que la dinastía Qin pereció en el segundo año fue precisamente por "dolor público y resentimiento público", lo que debe tomarse como una advertencia. Una explicación más específica: Dongfang Shuo y la historia "Historias extrañas de un estudio chino" "Catálogo general de Sikuquanshu" Volumen 140, y el artículo de Zeng Yun "Lecciones" en "Shu·He Guangyuan".

Se adjunta el argumento de Dongfang Shuo sobre insectos extraños (por ejemplo: la novela se ha perdido, este artículo se puede encontrar en "Taiping Guangji", página 473). "La 'novela' mencionada aquí es una novela compilada por Nanliang Yinyun. Aunque se perdió durante mucho tiempo, puedes ver la versión editada.

Además de Lu Xun y Yu Jiaxi, Zhou Lengga también compiló. En la versión de Zhou Lengga, la historia de "raro" vino originalmente de Shuoba y originalmente fue anotada como "Biografía de Luna Nueva". Supongo que se refiere a la "Biografía de Dongfang Shuo": el emperador Wu de Liang tuvo la suerte de estar en el Palacio Ganquan. Había insectos en el ecuador, que eran de color rojo. Los dientes, las orejas y la nariz del líder estaban completos. , y el espectador no podía decirlo.

El emperador dejó que Xinyue echara un vistazo y le dijo: "Esto es muy extraño. En la dinastía Qin, los prisioneros no eran culpables y mucha gente estaba preocupada y resentida. Xian levantó la cabeza y suspiró. , '¡Qué cosa más extraña! ¡Mendigo!' Gang movió el cielo y se enojó, por eso lo llamaron 'Qi'.

Este lugar debe ser la prisión de Qin. "Es decir, según el mapa, Guo Qin fue encarcelado.

Preguntó de nuevo: "¿Por qué necesitamos deshacernos de los insectos?" Shuo dijo: "Los que están preocupados usan vino para aliviar su dolor, y beber vino alivia su dolor". los insectos en el vino, y después de un tiempo, los frutos se desmoronaron.

(La novela número 60 de Yin Yun, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, primera edición 1984) Esta "extraña" historia es una de las mejores historias de Dongfang Shuo, lo que demuestra que su editor Yin Yun es realmente bueno. Zhou Lengga citó a Shi Nan y otros en el "Prefacio de las novelas de Yin Yun", diciendo que era "libre y tranquilo, independientemente de los detalles". A juzgar por este boceto, Yin Yun todavía tiene una imaginación excepcional y una sátira magnífica para escribir una pieza tan maravillosa.

Quizás por eso aparece muchas veces en otros libros. Actualmente solo tengo estas cinco versiones en mi colección: 1. El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener dulces manantiales e insectos en el ecuador... El emperador le pidió a Dongfang Shuo que lo mirara y dijo: "Este insecto tiene un nombre extraño. Era inocente en el pasado... Este El lugar debe ser la prisión de Qin."

Simplemente haga clic en la imagen para creerlo. .....Pon los gusanos en el vino y se dispersarán en un rato.

("Taiping Guangji" Volumen 473, novela) 2. Otra "Biografía de Dongfang Shuo" decía: El emperador Wu de la dinastía Liang tuvo suerte de tener una primavera dulce y había cubiertas de insectos en Changping Osaka Road, como hígado rojo. Shuo dijo: "Debes estar en la prisión de Qin.

Las personas que están preocupadas por sus maridos se sentirán reconfortadas con el vino. "Es para tomar vino de insectos y destruir a los alces.

Dame cien sedas. Lo mismo ocurre cuando el coche está lleno de alcohol.

("Taiping Yulan" Volumen 818, Parte 5 del Libro de la Seda) 3. Otro "Dongfang Shuo Zhuan" dijo: El emperador Wu de la dinastía Liang tuvo suerte de tener primavera, y había insectos en la carretera Sakamoto en Changping, tan rojos como el hígado, y el líder de la iglesia tenía la lengua muy afilada. El Pionero le recompensará y sus superiores lo verán, pero él no lo sabrá. Le hace mirarlo cuando está en el coche. Xinyue dijo: Esto se llama Qi Qi y debe estar en la prisión de Qin. (También se citan el "Departamento de Alimentación" del Volumen 72 de "Art Collection" y el "Departamento de Alimentación Tres" del Volumen 845 de "Taiping Magnolia", pero el texto es ligeramente diferente) 4. Crónica del condado: Cinco millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, había un manantial en Changping. El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener un manantial. El camino estaba lleno de insectos y estaba tan rojo como el hígado.

Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el vino y deshacerme de mis problemas".

Si lo viertes con vino, La fruta se venderá. ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka) 5. "Guangwu Travels" dice: El emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de vivir en el Palacio Ganquan. Había insectos en el camino y tenía la cabeza roja, los ojos y la nariz rojos.

El espectador era ignorante, por lo que el emperador dejó que Dongfang Shuo mirara y le dijo: "Esta dinastía Qin es inocente y todos están preocupados por la muerte". Yan levantó la cabeza y suspiró, estaba muy claro. Esta debe ser la prisión de Qin."

Xinyue también dijo: "Aquellos que estén preocupados deberían usar vino para aliviar su dolor". Así que ponga los gusanos en el vino y se dispersarán en un mientras.

("Taiping Yulan" Volumen 944 "Insectos Capítulo 1") Entre ellas, el primer tipo de novelas tiene poca diferencia en el texto. El segundo y tercer tipo provienen de la "Biografía de Dongfang Shuo", pero existen diferencias entre ellos: el primero dice que hay insectos cubriendo el suelo, mientras que el segundo no menciona la palabra "cubriendo el suelo"; mi marido está preocupado”, mientras que esta última dice “Mi marido está preocupado”.

El cuarto tipo de crónica del condado es probablemente la crónica del condado de Sima Biao de la dinastía Jin, que sucedió a la dinastía Han. Desde este punto de vista, el registro de "cosas extrañas" en este libro es mucho anterior al de "Un jardín extraño".

No sé quién escribió la quinta edición de "Kwang Bukit Sing". El texto principal es más importante que el anterior. El volumen 220 de "Taiping Guangji" contiene un artículo "La extraña enfermedad del monje de Jiangzhou", que también se cita en el libro. El texto completo es el siguiente: Yonghui, un monje de Jiangzhou, se atragantó con la comida.

Unos años más tarde, le dijo a su discípulo Yun: “Cuando me quedo sin aliento, puedo abrir el pecho y la garganta para ver lo que hay allí y querer conocer sus raíces.

"Lo último que dijo fue que había muerto.

El discípulo abrió los ojos mientras decía, y había algo en su pecho, que parecía un pez con dos cabezas. Resultó que era cubierto de escamas de carne el discípulo se acercó al cuenco y saltó.

p>

El juego es causado por varios sabores, pero se convertirá en agua después de un tiempo.

Es así. cocinado a mediados del verano El templo estaba lleno de índigo, y un monje fue allí. Debido a la falta de índigo, los insectos corrieron alrededor del cuenco y de repente se convirtieron en agua. Se dice que la terapia con agua de índigo se usa para tratar la asfixia.

"Yonghui" es el título de Li Zhi, emperador Gaozong de la dinastía Tang (650 años después del primer año de Yonghui). Este libro es una cita de "Guangji" y debe ser una obra de la dinastía Tang. Parece que la escritura no es fluida.

La trama del monje en Jiangzhou cuyo cofre solo puede cambiarse con índigo es similar a la trama del vino que puede eliminar la extrañeza. Quizás este libro esté dedicado a tratar. Enfermedades Basándonos en los primeros anales del condado, veamos cómo cambió la historia de "Qi" más tarde: Los anales del condado dicen: Quince millas al norte del condado de Xianyang, Yongzhou, el emperador Wu de la dinastía Han tuvo la suerte de tener primavera, y el. las carreteras estaban infestadas de insectos y se pusieron rojas como el hígado

Cuando se le preguntó sobre Dongfang Shuo, Shuo dijo: "La prisión de Qin también es injusta. Puedo oler el alcohol y deshacerme de mis preocupaciones. "

Si lo viertes con vino, la fruta se venderá. ("Taiping Yulan" Volumen 53, Parte 18, Osaka) El nombre "Qi" no se puede ver desde aquí, naturalmente no hay descripción El efecto artístico de la sátira se reduce considerablemente. No sé si el texto original realmente no existe.

"Changping Ban" está en la novela de Yin Yun y "Guangwu Travels". El suelo está lleno de insectos, rojos como el hígado", que fue simplificado o reescrito por la novela de Yin Yun y Guang Bujixing: la novela de Yin Yun solo decía "los insectos son rojos", y luego Guang Bujixing dijo "los insectos son rojos", Piensa "

src="/style/tongji.js">