Reglamento para la implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China
Artículo 1 De acuerdo con la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" (en adelante denominada denominada Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas), se dicta el presente reglamento.
Artículo 2 El término “residencia en China” tal como se utiliza en la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se refiere a la residencia habitual en China debido al registro del hogar, la familia y los intereses económicos los llamados ingresos obtenidos dentro de China; y fuera de China se refiere a los ingresos obtenidos dentro y fuera de China, respectivamente.
Artículo 3 A menos que las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado estipulen lo contrario, los siguientes ingresos, independientemente de si el lugar de pago está dentro del territorio de China, serán ingresos obtenidos dentro del territorio de China:
( 1) Ingresos obtenidos por la prestación de servicios en China por asumir cargos, estar empleados, ejecutar contratos, etc.;
(2) Ingresos obtenidos por arrendar propiedades a arrendatarios para su uso en China;
(3) Ingresos obtenidos de la concesión de licencias de varias franquicias para su uso dentro de China;
(4) Ingresos obtenidos de la transferencia de bienes raíces y otras propiedades dentro de China u otros propiedades dentro de China;
(5) Intereses, dividendos y bonos obtenidos de empresas, instituciones, otras organizaciones e individuos residentes en China.
Artículo 4 Si una persona sin domicilio en China reside en China por un total acumulado de 183 días pero menos de seis años consecutivos en un año, es originario de fuera de China y es proporcionado por una unidad en el extranjero. después de presentar la declaración ante la autoridad fiscal competente. O los ingresos pagados por una persona física están exentos del impuesto sobre la renta personal si abandona el país por más de 30 días en cualquier año en el que haya residido en China por un total de 183; días, se reiniciarán los años consecutivos de residencia en China por un total de 183 días.
Artículo 5 Si una persona sin domicilio en China reside en China por un total de no más de 90 días en un año fiscal, sus ingresos provenientes de fuentes en China serán pagados por el empleador extranjero y no ser pagado por el empleador en China. La parte soportada por instituciones y lugares dentro de China está exenta del impuesto sobre la renta personal.
Artículo 6 El alcance de los diversos ingresos personales estipulados en la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas:
(1) Los ingresos por sueldos y salarios se refieren a los sueldos y salarios que reciben las personas físicas debido a su empleo. o empleo, bonificaciones, aumentos salariales de fin de año, dividendos laborales, asignaciones, subsidios y otros ingresos relacionados con el cargo o el empleo.
(2) Los ingresos por remuneraciones laborales se refieren a los ingresos obtenidos por personas físicas dedicadas a servicios laborales, incluidos diseño, decoración, instalación, dibujo, pruebas de laboratorio, tratamientos médicos, derecho, contabilidad, consultoría, conferencias, traducción. , reseña, etc. Ingresos por manuscritos, caligrafía y pintura, grabado, cine y televisión, grabaciones de audio y video, espectáculos, espectáculos, publicidad, exposiciones, servicios técnicos, servicios de presentación, servicios de intermediación, servicios de agencia y otros servicios.
(3) Los ingresos por remuneración de autor se refieren a los ingresos que un individuo obtiene por la publicación o publicación de sus obras en forma de libros, periódicos, publicaciones periódicas, etc.
(4) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos obtenidos por las personas al otorgar el derecho a utilizar derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, tecnologías no patentadas y otras franquicias; utilizar derechos de autor, excluyendo regalías.
(5) Los ingresos empresariales se refieren a:
1. Los ingresos obtenidos por los hogares industriales y comerciales individuales al participar en actividades productivas y comerciales, de fuentes de inversores en empresas unipersonales y socios individuales en sociedades Ingresos provenientes de la producción y operación de empresas unipersonales y sociedades registradas en el país;
2. Ingresos obtenidos por personas físicas por la gestión de escuelas, tratamientos médicos, consultorías y otras actividades de servicios remunerados de acuerdo con el ley;
3 .Rentas obtenidas por personas físicas provenientes de operaciones de contratación, operaciones de arrendamiento, subcontratación y subarrendamiento de empresas e instituciones;
4. Rentas obtenidas por personas físicas provenientes de otras actividades productivas y empresariales. .
(6) Los intereses, dividendos y bonificaciones se refieren a intereses, dividendos y bonificaciones obtenidos de personas que poseen deudas, acciones, etc.
(7) Los ingresos por arrendamiento de inmuebles se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por el arrendamiento de bienes inmuebles, maquinaria y equipo, vehículos, naves y otros inmuebles.
(8) Los ingresos por enajenación de propiedad se refieren a los ingresos que obtienen las personas naturales por la enajenación de valores, patrimonio, participaciones en sociedades, bienes inmuebles, maquinaria y equipo, vehículos y barcos, y otras propiedades.
(9) Los ingresos incidentales se refieren a los ingresos de un individuo por ganar un premio, ganar un premio, ganar una lotería y otros ingresos incidentales.
Si resulta difícil definir los elementos de ingresos imponibles para los ingresos personales, lo determinará el departamento de impuestos del Consejo de Estado.
Artículo 7: Las medidas para recaudar el impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos procedentes de transferencias de acciones serán estipuladas por separado por el Consejo de Estado y comunicadas al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para su registro.
Artículo 8 Las formas de renta personal incluyen dinero en efectivo, objetos físicos, valores y otras formas de intereses económicos; si la renta es física, la renta imponible se calculará según el precio indicado en el comprobante obtenido. Si el objeto físico sin certificado o el precio indicado en el certificado es manifiestamente bajo, la renta imponible se determinará con referencia al precio de mercado; si la renta es de valores, la renta imponible se determinará con base en el valor nominal y de mercado; precio si la renta es otra. Para las formas de prestaciones económicas, la renta imponible se determinará con referencia al precio de mercado.
Artículo 9 El término "intereses de bonos del tesoro" mencionado en el apartado 2 del artículo 4, apartado 1, de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se refiere a los intereses devengados por las personas físicas titulares de bonos emitidos por el Ministerio de Hacienda de la República Popular China y la República Popular China Los intereses sobre bonos financieros emitidos por el Estado se refieren a los intereses ganados por personas que poseen bonos financieros emitidos con la aprobación del Consejo de Estado.
Artículo 10 Los subsidios y asignaciones otorgados de acuerdo con las regulaciones nacionales unificadas mencionadas en el punto 3 del artículo 4, párrafo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se refieren a asignaciones gubernamentales especiales y asignaciones académicas otorgadas de acuerdo con el reglamentos del Consejo de Estado y otros subsidios y asignaciones exentos del impuesto sobre la renta personal según lo estipulado por el Consejo de Estado.
Artículo 11 Las cuotas de asistencia social a que se refiere el inciso 4 del artículo 4, párrafo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se refieren a las cuotas de asistencia social retiradas de empresas, instituciones, agencias estatales y organizaciones sociales de conformidad con las disposiciones pertinentes. regulaciones nacionales, o los subsidios de subsistencia pagados a individuos con fondos sindicales; los llamados fondos de ayuda se refieren a los subsidios de subsistencia pagados a individuos por los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares en todos los niveles.
Artículo 12 Los ingresos de los representantes diplomáticos, funcionarios consulares y otro personal de las embajadas y consulados de varios países en China que deben estar exentos de impuestos de conformidad con las leyes pertinentes como se menciona en el punto 8 del artículo 4, párrafo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, se refiere a las rentas que se encuentran libres de impuestos de acuerdo con el “Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Diplomáticas” y el “Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Consulares”. .
Artículo 13 Otras deducciones determinadas de conformidad con la ley mencionada en el inciso 1 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas incluyen el pago personal de anualidades empresariales y anualidades profesionales de conformidad con la normativa nacional, y compras personales de conformidad con las regulaciones nacionales. Gastos en seguros de salud comerciales, seguros de pensiones comerciales con impuestos diferidos y otros conceptos que pueden deducirse según lo estipulado por el Consejo de Estado.
Las deducciones especiales, las deducciones adicionales especiales y otras deducciones determinadas de conformidad con la ley se limitan a la renta gravable de las personas físicas residentes en un año fiscal, si las deducciones no se completan en un año fiscal, no lo harán; se trasladarán para deducción en años posteriores.
Artículo 14 Cada término a que se refieren los números 2, 4 y 6 del apartado 1 del artículo 6 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se determinará conforme a los siguientes métodos:
( 1) Si los ingresos por remuneraciones laborales, remuneraciones de autor y regalías son ingresos únicos, se considerarán ingresos únicos si se trata de ingresos continuos del mismo proyecto, los ingresos obtenidos dentro de un mes; se considerará una sola vez.
(2) Las rentas procedentes del alquiler de inmuebles se considerarán rentas obtenidas en el plazo de un mes.
(3) Los ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones se considerarán ingresos obtenidos cuando se paguen intereses, dividendos y bonificaciones.
(4) Los ingresos incidentales se computarán una vez cada vez que se obtengan los ingresos.
Artículo 15 Los costos y gastos mencionados en el inciso 3 del artículo 6, apartado 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se refieren a los diversos gastos directos realizados en las actividades productivas y empresariales y a los gastos indirectos imputados a los costos. Así como los gastos de ventas, gastos administrativos y gastos financieros, las denominadas pérdidas se refieren a las pérdidas de inventarios, daños, pérdidas por desguace de activos fijos e inventarios que ocurren durante las actividades de producción y operación, pérdidas por propiedades transferidas, pérdidas por deudas incobrables; , desastres naturales y otros factores de fuerza mayor, pérdidas y otras pérdidas.
Para las personas que obtienen ingresos comerciales y no tienen ingresos integrales, al calcular su ingreso imponible para cada año fiscal, deberán deducir 60.000 RMB en gastos, deducciones especiales, deducciones adicionales especiales y otros elementos determinados de acuerdo con la ley. Se deducen deducciones adicionales especiales al momento de tramitar la liquidación final.
Si se dedica a actividades productivas o comerciales y no proporciona información fiscal completa y precisa y no puede calcular correctamente la renta imponible, la renta imponible o el impuesto a pagar será determinado por las autoridades fiscales competentes.
Artículo 16 El valor original de los bienes especificados en el apartado 5 del artículo 6, apartado 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se determinará de conformidad con los siguientes métodos:
(1) Valores, que se compran El precio de compra y las tarifas correspondientes pagadas de acuerdo con las regulaciones al momento de la compra;
(2) Edificios, que son tarifas de construcción o precios de compra y otras tarifas relevantes;
(3) Derechos de uso de la tierra, incluido el monto pagado para obtener derechos de uso de la tierra, costos para desarrollar la tierra y otros gastos relacionados;
(4) Maquinaria y equipo, vehículos y barcos, incluido el precio de compra , tarifas de transporte, tarifas de instalación y otros gastos relacionados.
Para el resto de inmuebles, el valor original del inmueble se determinará refiriéndose al método especificado en el párrafo anterior.
Si el contribuyente no proporciona un certificado completo y exacto del valor original de la propiedad y no puede determinar el valor original de la propiedad de acuerdo con el método estipulado en el párrafo 1 de este artículo, el valor original de el inmueble será determinado por la autoridad fiscal competente.
El término "gastos razonables", tal como se menciona en el apartado 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, se refiere a los impuestos y tasas pertinentes pagados de conformidad con las normas al vender una propiedad.
Artículo 17: Para los ingresos por transferencia de propiedad, el impuesto se calculará con base en el saldo de la renta de una sola transferencia de propiedad menos el valor original del inmueble y los gastos razonables.
Artículo 18 Si dos o más personas físicas obtienen al mismo tiempo rentas del mismo concepto, las rentas obtenidas por cada persona física se calcularán y tributarán por separado de acuerdo con lo dispuesto en la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.
Artículo 19: El término "personas que donan sus ingresos a empresas de bienestar público tales como educación, alivio de la pobreza y ayuda a los necesitados", tal como se menciona en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, significa que las personas utilicen sus ingresos para transferir las donaciones realizadas por organizaciones sociales de bienestar público y agencias estatales a la educación, el alivio de la pobreza, el alivio y otras organizaciones benéficas de bienestar público, los llamados ingresos imponibles se refieren a los ingresos imponibles antes de la deducción del monto de la donación;
Artículo 20: Los ingresos integrales y los ingresos comerciales obtenidos por personas residentes dentro de China y en el extranjero se combinarán para calcular el impuesto pagadero; otros ingresos obtenidos dentro de China y en el extranjero se calcularán por separado.
Artículo 21 El monto del impuesto sobre la renta personal pagado en el extranjero como se menciona en el artículo 7 de la Ley del Impuesto sobre la Renta Personal se refiere a los ingresos de personas físicas residentes fuera de China de acuerdo con las leyes del país (región) donde se encuentra. se origina la renta, El monto del impuesto sobre la renta que se debe pagar y que efectivamente se paga.
El impuesto a pagar sobre las rentas en el extranjero de un contribuyente calculado conforme a lo dispuesto en esta ley, a que se refiere el artículo 7 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, es la cantidad del Impuesto sobre la Renta que una persona física residente puede compensar contra el límite de resultados integrales, ingresos comerciales y otros ingresos pagados en el extranjero (en adelante, el límite de crédito). A menos que las autoridades financieras y fiscales del Consejo de Estado estipulen lo contrario, la suma del límite de crédito para ingresos integrales, el límite de crédito para ingresos comerciales y el límite de crédito para otros ingresos de un país (región) fuera de China será la suma del límite de crédito para ingresos de ese país (región).
Si el importe real del impuesto sobre la renta personal pagado por una persona física residente en un país (región) fuera de China es inferior al límite de crédito por ingresos derivados de ese país (región) calculado de conformidad con las disposiciones de el párrafo anterior, será China quien pague el impuesto sobre el saldo; si se excede el límite de crédito por ingresos de ese país (región), la porción excedente no se deducirá del impuesto a pagar en el año fiscal en curso, pero podrá derivarse de ese país (región) en años fiscales posteriores) y el saldo del límite de crédito obtenido. El período máximo de deducción no excederá de cinco años.
Artículo 22 Para solicitar un crédito por el impuesto a la renta personal pagado en el extranjero, la persona física residente deberá presentar el correspondiente certificado de pago del impuesto emitido por la autoridad fiscal extranjera correspondiente al año al que pertenece el impuesto.
Artículo 23 El interés estipulado en el párrafo 2 del artículo 8 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se basará en el punto de referencia del préstamo en RMB anunciado por el Banco Popular de China el último día del período de declaración de impuestos al que el impuesto pertenece al mismo período que el período de pago del impuesto. La tasa de interés se calcula diariamente desde el día posterior al vencimiento del período de declaración de impuestos hasta el día en que expira el período de pago del impuesto atrasado. Si un contribuyente paga los impuestos atrasados antes de que expire el plazo para el pago atrasado, se le cobrarán intereses hasta la fecha del pago atrasado de los impuestos.
Artículo 24: Cuando un agente retenedor pague cantidades imponibles a personas físicas, el impuesto se retendrá o retendrá de conformidad con lo dispuesto en la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, se pagará al fisco en tiempo y se registrará. en un registro especial para referencia futura.
El pago a que se refiere el párrafo anterior incluye el pago en efectivo, el pago de remesas, el pago de transferencias y el pago en valores, en especie y otras formas.
Artículo 25 Las circunstancias bajo las cuales es necesario liquidar y liquidar el resultado integral incluyen:
(1) El resultado integral se obtiene de dos o más fuentes, y el ingreso anual del resultado integral los ingresos se reducen en El saldo excluidas las deducciones especiales supera los 60.000 yuanes;
(2) Obtener uno o más ingresos provenientes de ingresos por remuneración laboral, ingresos por remuneración de autores e ingresos por regalías, y el ingreso integral anual se deduce de los ingresos especiales deducciones El saldo de la deducción supera los 60.000 yuanes;
(3) El monto del impuesto pagado por adelantado durante el año fiscal es menor que el monto del impuesto a pagar;
(4) El contribuyente solicita devolución de impuestos.
Los contribuyentes que soliciten reembolsos de impuestos deben proporcionar sus cuentas bancarias abiertas en China y gestionar los reembolsos de impuestos localmente en el lugar de liquidación y liquidación.
Las medidas específicas de liquidación y liquidación definitiva serán formuladas por el departamento fiscal del Consejo de Estado.
Artículo 26 La expresión “declaración de retención íntegra para todos los empleados” mencionada en el apartado 2 del artículo 10 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas significa que el agente retenedor deberá, dentro del día 15 del mes siguiente al mes en el que se retiene el impuesto, presentar a Las autoridades tributarias competentes deberán reportar información relevante de todas las personas físicas a quienes pagan ingresos, el monto de los ingresos pagados, las partidas y montos de deducción, el monto específico y el monto total del impuesto retenido, y otros datos relevantes. información relacionada con impuestos.
Artículo 27: Las medidas específicas para la ubicación de las declaraciones tributarias de los contribuyentes y otras cuestiones conexas serán formuladas por el departamento tributario del Consejo de Estado.
Artículo 28: Cuando los residentes individuales obtengan sueldos y salarios, podrán proporcionar información relevante sobre deducciones adicionales especiales al agente retenedor, y el agente retenedor deducirá las deducciones adicionales especiales al retener impuestos. Si un contribuyente obtiene ingresos por sueldos y salarios de dos o más lugares al mismo tiempo, y el agente retenedor deduce deducciones adicionales especiales, el mismo concepto de deducción adicional especial sólo podrá deducirse de los ingresos obtenidos en un lugar en un año fiscal.
Las personas físicas residentes que obtengan ingresos por remuneraciones laborales, remuneraciones de autor y regalías deberán proporcionar la información pertinente a las autoridades fiscales durante la liquidación final y deducir deducciones adicionales especiales.
Artículo 29: Los contribuyentes podrán encomendar a agentes de retención u otras unidades y personas físicas la gestión de la liquidación y liquidación.
Artículo 30: Los agentes retenedores calcularán y manejarán las declaraciones de retenciones con base en la información proporcionada por los contribuyentes, y no podrán alterar la información proporcionada por los contribuyentes sin autorización.
Si un contribuyente descubre que la información personal, ingresos, impuestos retenidos, etc. proporcionados o informados por el agente retenedor son inconsistentes con la situación real, el contribuyente tiene derecho a solicitar al agente retenedor que haga correcciones. . Si el agente retenedor se niega a realizar la modificación, el contribuyente deberá informarlo a las autoridades fiscales, y éstas lo atenderán oportunamente.
Los contribuyentes y agentes de retención deberán conservar la información relacionada con las deducciones adicionales especiales de conformidad con la reglamentación. Las autoridades tributarias podrán realizar controles aleatorios de la información sobre deducciones adicionales especiales proporcionadas por los contribuyentes. Las medidas específicas serán prescritas por separado por el departamento de impuestos del Consejo de Estado. Si las autoridades fiscales descubren que un contribuyente ha proporcionado información falsa, le ordenarán corregirlo y notificarlo al retenedor, si el caso es grave, los departamentos correspondientes lo manejarán conforme a la ley, lo incluirán en la información crediticia; y aplicar sanciones conjuntas.
Artículo 31: Si la información de liquidación final proporcionada por un contribuyente al solicitar una devolución de impuestos es incorrecta, las autoridades fiscales notificarán al contribuyente para que realice correcciones, si el contribuyente realiza correcciones, las autoridades fiscales procederán; la devolución del impuesto en el momento oportuno.
Si el agente retenedor no deposita el impuesto retenido en el tesoro, no afectará la solicitud de devolución de impuestos del contribuyente de acuerdo con las regulaciones. Las autoridades tributarias manejarán la devolución de impuestos con base en la información relevante proporcionada por. el contribuyente.
Artículo 32: Si los ingresos están en una moneda distinta del RMB, los ingresos imponibles se calcularán en RMB de acuerdo con la tasa de paridad central del tipo de cambio del RMB el último día del último mes en que se impongan los impuestos. se realiza la declaración o declaración de retención. Si la liquidación final se realiza después de final de año, los ingresos en monedas distintas del RMB que se hayan pagado por adelantado mensualmente, trimestralmente o por vez no se volverán a convertir en la parte de los ingresos que debería ser realizada; Los impuestos atrasados se calcularán de acuerdo con el año fiscal anterior. La tasa de paridad central del tipo de cambio del RMB del último día se convierte a RMB para calcular la renta imponible.
Artículo 33 Las autoridades tributarias, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, pagarán los honorarios de manejo del agente retenedor y emitirán una carta de reembolso. Las normas pertinentes exigen que se tramiten los procedimientos de retiro; .
Artículo 34: Los formatos de las declaraciones del impuesto sobre la renta de las personas físicas, los informes de retenciones del impuesto sobre la renta de las personas físicas y los comprobantes de pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas serán formulados de manera uniforme por el departamento de impuestos del Consejo de Estado.
Artículo 35: La recaudación del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del personal militar se realizará de conformidad con las normas pertinentes.
Artículo 36 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2019.