Un año, mi padre fue al condado para participar en la formación de médicos rurales y regresó un mes después. ¡Se ha plantado la tumba del abuelo!
La tumba del abuelo está en la depresión de la montaña frente a Huaer Terrace, que está en la ladera soleada de la boca derecha de la zanja. Cuando mi padre tenía seis años, mi abuelo falleció. En ese momento, la tumba había perdido su apariencia y estaba conectada con las montañas y depresiones áridas, y no había rastros de la tumba. Mi padre volvió de estudiar en la ciudad del condado y no lo sabía. Un día, uno de los hijos de la tía de Diwan Village estaba enfermo y su padre quería verlo. Al pasar por Youfugou, descubrió que el campo frente a la tumba de su abuelo se había convertido en un campo de trigo sarraceno. Las brillantes flores de trigo sarraceno estaban en plena floración, soplaba la brisa de la montaña y la fragancia de las flores se desbordaba. Después de preguntar por ahí, descubrí que el trigo sarraceno lo cultivaban los caballos.
Mi padre fue a ajustar las cuentas con la voz ronca. Todavía no entendía lo que había pasado y pensó que su padre había venido a pedirle trigo sarraceno. Le dije a mi papá a todo pulmón que correría y se lo entregaría. Mi padre estaba un poco deprimido. Quería usar una hoz afilada para cortar el trigo sarraceno que crecía en la tumba de su abuelo y arrojar los tallos de trigo sarraceno a la zanja para alimentar al ganado, pero no pudo cortarlo.
En el Festival de Qingming, mi padre llevó a sus hermanas a arrodillarse junto a la tierra de los caballos, hacer reverencias, burlarse y levantar papel funerario (monedas del inframundo). Mi hermana y yo intentamos hacer una reverencia adentro pisando las plántulas de trigo, pero mi padre no lo permitió, diciendo que no era fácil plantar un cultivo. En ese momento se llamaba oficialmente visitar la tumba, pero la tumba ya no existe. Cada vez que le preguntábamos a mi padre dónde estaba el arroz, miraba a su alrededor y no podía decir la ubicación específica. Dijo que después de tantos años lo olvidó, así que lo contaste.
Ma tenía una hija que se casó en los suburbios y él la siguió a vivir en los suburbios. Casualmente, muchos años después, fui a la ciudad del condado para asistir a la escuela secundaria. Una primavera, la escuela organizó la plantación de árboles en la montaña Beixiang. Plante árboles a mitad de la montaña y, después de plantarlos, vaya al estanque al pie de la montaña a buscar agua para regar. En el camino a llevar agua, vi a un anciano pastoreando ovejas al costado del camino. Llevaba un sombrero blanco, un látigo para ovejas y una chaqueta de invierno acolchada y andrajosa. El algodón estaba revuelto en varios lugares, brillando como intestinos de oveja volcados. Cuando pasé junto a él, lo reconocí inmediatamente. Esa es Ma Yingui. Aunque era mayor que antes, aún reconocí su cara y nariz rojas. Las arrugas de su rostro eran profundas, como los huecos arrastrados por las inundaciones en la montaña Beixiang; estaba encorvado, ignorando los vehículos y peatones que pasaban, y mirando inexpresivamente a las ovejas que pastaban frente a él. Cuando estudiaba solo en la ciudad del condado, era difícil conocer gente de Jiangsu y Tailandia, pero la aparición de los caballos me dio un breve momento de alegría. Después de que pasó la alegría, recordé que había desenterrado la tumba de mi abuelo y un rastro de odio vino a mí. Lo discutí con algunos compañeros traviesos de la clase para ver quién daría en el blanco. Apuesto a que golpearía a la oveja con una piedra y quien diera en el blanco me invitaría a un helado. Mis sugerencias recibieron una respuesta unánime. Las piedras volaron densamente hacia las ovejas. Sólo vi a las ovejas corriendo felices. Recogimos los cubos y nos dispersamos. No muy lejos, los caballos miraron hacia atrás y vieron que todavía llevaban a las ovejas juntos de un lado a otro. Por supuesto, cumplí mi promesa y pagué el precio. Usé el dinero del desayuno de la semana para comprar helado.
De vez en cuando, tenemos que regar colectivamente los árboles que plantamos. En el camino a buscar agua, ocurrió un accidente en la carretera. Corrimos a verlo. Resultó que el caballo fue atropellado y asesinado por un camión de carbón que venía de Liupanshan. Nadie lloró, sólo las personas que se unieron a la diversión vinieron de dos en dos y de tres en tres. Mi corazón se apretó y me alejé rápidamente. Cuando regresé, vi las ovejas dispersas todavía pastando, lo que me entristeció un poco.
También hay una familia Hui llamada Ma en el oeste del pueblo. Todos los niños lo llamaban mamá papá y el tono cambiaba cada vez que lo llamaban. Podría pensar que sería problemático llamarlo con tres palabras, así que simplemente omito la palabra "家" en el medio y lo llamo mamá papá. Mamá y papá, sin esposas. Hay diferentes versiones de la historia sobre su falta de esposa. Una teoría es que ella era demasiado pobre y se escapó sola. La otra es que Ma Da tiene otra mujer afuera y a menudo sirve a su esposa con puños y bastones. La esposa no pudo soportarlo y finalmente un día se fugó con un Hui que venía a menudo a Taisu a recoger pieles de perro, oveja, vaca y caballo. Se desconoce el paradero del padre de Ma, dejando atrás un hijo y una hija que no son muy inteligentes. El hijo mayor se llama Gaga y el hijo menor se llama Mujer.
La primera vez que entré en casa de mamá fue en un invierno nevado. Ese día no solo estaba crujiendo la nieve, sino que la mayoría de la gente de Jiangsu y Taiwán estaban allí. No por nada más, sólo para ver a un ganso solitario abandonado.
El ganso salvaje parecía estar enfermo y aterrizó en el bosque, no lejos de la casa de mamá. El padre del caballo se sintió atraído por su grito de "croar". Un ganso solo es más alto que una oveja. El padre Ma puso una mano sobre su hombro y el otro brazo alrededor de Lone Goose y se fue a casa tal como lo hicieron Gaga y la mujer cuando eran jóvenes. Los aldeanos que llegaron después de escuchar la noticia corrieron a la casa de mamá uno tras otro, y de repente el patio se llenó de gente. Me metí desde la entrepierna de un adulto, sosteniendo un gato en mi cintura. No sé si pisé a alguien más o algo así, pero recibí una palmada en el cuello. Afortunadamente, usaba ropa gruesa en invierno, así que no sentí ningún dolor, o tal vez tenía muchas ganas de observar pájaros. Bajo la mirada de la multitud, Luo Yan se acurrucó debajo de la pared kang como una novia recién casada, mostrando ojos asustados y lanzando gritos lastimeros de vez en cuando.
La familia Ma tiene tres habitaciones, un establo, una cocina y una habitación lateral. La cocina pertenece a la mujer y el ala pertenece a Dad Ma y Gaga. En términos de número de casas o configuración interior, la familia Ma no se diferencia de la mayoría de las familias de Jiangsu y Taiwán. La única diferencia es que la familia Ma es más caótica. Lei Lei y la mujer eran como dos tarros de levadura sentados alrededor del kang. La mujer hizo la vista gorda y miró a la multitud estúpidamente; Gaga tenía la nariz clara como siempre. Cada vez llegó más gente y el padre Ma le gritó a la mujer que se agachara y despejara el kang para que otros pudieran subir. Luego de ser señalada dos veces, la mujer permaneció indiferente y recibió una patada de Motor. La boca de la mujer golpeada era tan ancha como sus pantalones. Lloró sin lágrimas, como si fuera a la vista de todos. En su grito, los gansos salvajes chillaron más fuerte. ¿Podría considerarla una compañera? Gaga se desplomó en el suelo ante la insistencia del padre de mamá, y casi se cae cuando se agachó para engancharse los zapatos. Los gansos quedaron tan sorprendidos que batieron sus alas varias veces. La gente sabe que Guagua es así. Está tan vacío y alto que puedes tropezarte mientras caminas. Unos días después, el ganso salvaje murió. Algunas personas sospecharon que fue el padre Ma quien lo mató y echó la culpa a la olla. Esa fue la única vez en mi vida que vi gansos salvajes de cerca, y también fue la única vez que entré a la casa de ese padre.
Gaga camina como una persona 70% borracha. Si lo encuentras en el camino, si no lo evitas, puedes ser golpeado por él. En unos días se le gastarían los zapatos nuevos. O el dedo del pie perforó la punta del zapato o la parte superior se desgastó primero. A veces lleva un par de zapatillas Jai-alai con suela blanca y bordes rojos, que suelen regalarle los trabajadores forestales que sienten lástima por él. Después de unos días, los cordones de los zapatos se rompían y los haces de mis pies a menudo parecían lombrices muertas, chocando contra la parte superior de mis zapatos cuando caminaba. La mayoría de los días lleva los zapatos levantados. Gaga no puede hacer otros trabajos agrícolas excepto pastorear ganado, lo cual no es una buena idea. No llevaría deliberadamente al ganado a un lugar con abundante agua y pasto, sino que lo colocaría cerca y en un lugar conveniente. A menudo se le veía conduciendo ganado por el río. Hay una mala palabra entre los sudai: ¡te llevaré a la playa a masticar piedras! Fue publicado por Gaga.
En invierno también sacaba el ganado y lo soltaba, pero siempre en la playa. Las vacas yacen en la playa tomando el sol. Encontró un lugar desierto, a sotavento, soleado y abrió el pecho para coger piojos. Después de todo, era invierno y no hacía demasiado frío para colgar una cuerda con la nariz limpia. A veces se cogía piojos en la entrepierna y algunos niños traviesos le metían tierra en la entrepierna. Sostuvo los pantalones en la mano y persiguió al niño por el pueblo.
En los días posteriores a que me mudé de Taisu, solo lo vi una vez. Una vez, un amigo me llevó a Zhuanglang y pasó por un pequeño pueblo llamado Taoshan. A través de la ventana, vi a Gaga tomando el sol bajo la pared de ladrillos en la entrada del asilo de ancianos. Estaba pulcramente vestido, pero obviamente era mayor, con algunas barbas grises que crecían perezosamente en su barbilla, no llevaba sombrero y no tenía pelo en la cabeza, con algo de pelo blanco en los bordes; Quería pedirle a mi amigo que se detuviera y bajara a verlo, pero estaba oscuro y me preocupaba una tormenta.
Las mujeres no son estúpidas, simplemente son estúpidas. Es tan alta como su hermano y camina con más firmeza que Gaga, pero no sabe trabajar. La leña se reduce a cenizas al llenar el kang y el fuego no se apaga al cocinar. El padre de mamá le enseñó a cocinar patatas, pero le pidió que cocinara una olla de patatas cuando iba a trabajar. O había demasiada agua para una olla de sopa o muy poca agua para una olla de cola. Una vez, un vecino olió un olor a quemado y pensó que había un incendio en la casa de papá mamá, así que corrió hacia allí. Resultó que la mujer había quemado una olla de patatas y la cocina estaba envuelta en humo negro. También puso leña en la cocina. Papá Ma encontró un yerno para la mujer y fue a su puerta. Después de dar a luz a Dushe, se fue con el pretexto de trabajar y nunca regresó. La carga de la familia vuelve a caer sobre los hombros de Ma Da. El padre Ma no se desanimó y reclutó a otro. Después de que la mujer se volvió a casar, Taisu comenzó a inmigrar. Papá Ma y Gaga se quedaron, mientras que la mujer y su marido se alejaron. Unos años después de mudarse, el yerno solo quería ser feliz, sin importar la vida o la muerte de la mujer y Dushe. Desesperada, la mujer arrastró a Du Sheng suplicando. Al ver que su madre estaba indefensa, los aldeanos a menudo le daban algo de arroz, harina, aceite, sal y ropa.
Los buenos tiempos no duraron mucho y el yerno llegó a casa y echó a la mujer y a la niña de la casa. Después de escuchar esto, el anciano padre inmediatamente se inclinó como un gusano, fue a la puerta y se llevó a la mujer y a su nieto. Hoy, Du She creció y se unió conmigo al grupo WeChat de "Taisu Fellows". Trabaja fuera de casa durante mucho tiempo. Después de regresar a Taisu, a menudo toma fotografías, lo que hace feliz a la gente cuando lo ve. De vez en cuando escuché que acompañaba a su abuelo o a su tío al hospital para recibir tratamiento médico, pero nunca lo escuché mencionar el paradero de esa mujer. No sé si su vida es buena o mala. Espero que tenga una familia, una casa, comida y bebida, y gente que la cuide.
En Taisu Village, hay una familia llamada Gao, que es la familia de mi tía. Mientras estuvo en la cooperativa agrícola de su tío, se desempeñó como capitán de la brigada Taisu. Después de que se implementó el sistema de responsabilidad por contratos de tierras, era relativamente rico y poseía seis casas, grandes y pequeñas. En mi memoria, la torre de la puerta es alta, los muros del patio son altos y el patio es profundo. Mi tío y mi tía tienen cuatro hijas y un hijo. Cuando las tres mujeres alcanzaron la edad para casarse, todas fueron casadas por los mejores caballos de otras personas. El tío salvó a Qin Xiao, su único primo que estaba en la escuela secundaria, por última vez y lo reemplazó con la esposa de su primo. El hermano Zhong Ping nació con dientes afilados, lo que muestra su boca especial. También está un poco sordo. Habló tan suavemente que era inaudible. Siempre siente que los demás hablan mal de él. Un año, tenía un bulto de carne en la mejilla, que parecía un caramelo, y se le hinchó la cara. Las albóndigas del tamaño de pelotas de tenis de mesa están cubiertas de espinas de carne blanca en polvo, que los aficionados llaman "espinillas rosadas". Después de la operación, la cara de mi prima quedó con cicatrices abultadas, como colillas de cigarrillo. Como la cirugía no tuvo éxito, la piel de un lado de la cara se concentró en la cicatriz, como un trozo de vidrio entero golpeado por un niño travieso con una canica. El cristal no estaba roto, las grietas se extendían en todas direcciones. Inicialmente, la cara de Zhou Zheng resultó dañada por una operación menor, como si la cirugía plástica hubiera fallado. Como ya pasó la edad para contraer matrimonio, ninguna chica quiere casarse con él. En ese momento, el tío sacó su carta de triunfo: Qin Xiao. Con la ayuda de una casamentera, su tío apostó por la felicidad de Qin Xiao y reemplazó a su prima por su nuera.
Este tipo de intercambio de una hermana por la nuera de un hermano no es nada nuevo en Jiangsu y Taiwán. Hasta donde yo sé, el "cambio de cabello" de mi prima fue el tercero de Taisu, porque ya había dos después de mi prima. Mi prima se casó con el hermano de mi prima y el cuñado de mi prima se casó con la hermana de mi prima. Aunque se convirtieron en parientes, sus nombres eran diferentes y no fueron afectados. Cuando mi prima y mi cuñada estaban embarazadas, mi tío y mi tía a menudo se peleaban porque mi cuñada comía demasiado y se negaba a trabajar. Ruidoso, cuanto más ruidoso, más feroz, más ruidoso, más feroz, y finalmente llegó al punto de pelear, el agua y el fuego son incompatibles, y son incompatibles. Nadie cederá ante nadie y nadie seguirá a nadie. Mi prima honesta no es una persona habladora. Después de ir y venir, su tío y su tía llevaron a la esposa embarazada de regreso a la casa de sus padres. La prima embarazada fue detenida por la familia de su marido y no pudo regresar. Finalmente, a mi tío se le ocurrió un plan y organizó un grupo de familiares y vecinos para ir al pueblo vecino a traer a mi prima de regreso. He visto gente robando a padres, pero nunca he visto gente robando a hijas. Durante un tiempo, esto se convirtió en una broma entre los aficionados. Una tarde lluviosa, mi prima, vestida con un trozo de plástico a modo de impermeable, caminando entre barro y agua, vino a mi casa a despertar a mi padre que dormitaba y participó en el robo de mi hija. Mi prima lo recogió y mi padre recibió una savia en la frente. En medio del caos, no tenía idea de quién lo había hecho. Después de que mi padre regresó a casa, se desmayó durante mucho tiempo hasta que enfermó gravemente en sus últimos años y le hicieron una tomografía computarizada del cerebro. Había una sombra negra del tamaño de una soja en su cerebro. El médico me dijo que fue causado por una paliza o una herida grave. Cada vez que mi padre piensa en el incidente del robo a mi sobrina, todavía se siente asustado. Poco después, mi prima dio a luz a un hijo en el hospital. Mi tío y mi tía tomaron su propia decisión de quedarse con el bebé y continuar con la vida familiar. Mi esposa dio a luz a una niña y vive en la casa de su marido.
Después de esta experiencia, mi tío y mi tía no se dieron por vencidos. Al cabo de dos años, utilizaron a mi prima como moneda de cambio y la reemplazaron por una amante. Los buenos tiempos no duraron mucho y volvió a ocurrir la misma tragedia. Incluso la causa del ruido es exactamente la misma. El tío y la tía se apresuraron a regresar a la casa de sus padres porque su esposa fue desobediente. La prima embarazada también fue llevada a caballo por su prima. Lo mismo Ma Tuo, mi prima también lloró y derramó lágrimas, pero esta vez fue completamente diferente a casarse. Mi prima dio a luz a otro niño esta vez, pero sus tíos lo vendieron sin siquiera discutirlo. La sensación de perder a su hijo en el segundo mes hizo que mi prima se desmayara una y otra vez. Cuando despertó, su prima ya tenía un poco de demencia. Escuché que mi segunda esposa también dio a luz a un hijo, pero lamentablemente nunca nos conocimos. Después de muchos giros y vueltas, mi prima se hizo cada vez mayor, por lo que las olas del matrimonio la abofetearon sin piedad en la playa de los solteros.
Mi tío y mi tía casaron a mi prima, que a veces estaba confundida y a veces sobria, con un soltero mayor en Gansu.
Curaron la enfermedad de su prima. Después de que mi prima volvió a ser una persona normal, dio a luz a dos hijos, que pronto abandonaron los brazos de su madre. No trataron a su prima como a un ser humano y su familia ignoró su amor. La ignorancia es sólo un síntoma. No querían en absoluto a su prima en casa. Después de que los dos hijos ingresaron a la escuela primaria, el primo fue expulsado por completo de la casa. De vuelta en Taisu, el hijo mayor ha crecido y se ha convertido en el único apoyo de su prima.
Mi tío, que se mudó de Taisu, se desmayó un mediodía de verano mientras se preparaba para cortar leña y preparar tazas de té en el jardín, y nunca despertó. Quedaron la tía, la prima y el hijo de la prima, y los cuatro dependían el uno del otro. Mi prima trabaja como limpiadora en un hotel en Yinchuan y viene a ver a mi tía mareada de vez en cuando. El hijo de mi prima se casó y se divorció. Ahora conduce una grúa torre en una obra y, cuando tiene tiempo, vuelve a visitar a su tía. Mi prima hacía pucheros e inclinaba la cabeza. A menudo deambulaba por el mercado laboral de Yinchuan y se ganaba la vida haciendo trabajos ocasionales. Pensando en su tía, regresó por un tiempo, pero no regresó durante varios meses y no recordaba cuándo.
Taisu es un pueblo fluvial. Hay seis arroyos de diferentes tamaños que vienen de muy lejos y convergen en Taisu.
Cuando menciono el río en Taisu, me vienen a la mente dos palabras: ir y venir. Al igual que el pueblo Taisu original, vinieron aquí para establecerse, ya sea para escapar o para prosperar. ¿Quién hubiera pensado que unos años más tarde, los descendientes de Taisu se encontrarían apresuradamente en el valle de Taisu, se quedarían brevemente y luego irían a un lugar tan lejano como el río?
El río en Taisu es ruidoso y está lejos. Adónde fue es un misterio. Adónde fueron los descendientes de Taisu y dónde desaparecerán también es un misterio. Después de la reubicación, el pueblo Taisu era el agua que fluía de Taisu.
El agua hace tiempo que desapareció.
Es demasiado sencillo, como el lecho de un río seco.