La gente de Zheng quería comprar zapatos. Primero les midieron los pies y les pidieron que se sentaran. Cuando llegaron a la ciudad, se olvidaron de hacer ejercicio. "En cambio, me olvidé de sostenerlos". Por otra parte, no se puede lograr una huelga antiurbana. La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?". Dijeron: "Es mejor ser confiable que tener confianza".
Traducción
Un hombre de Zheng quería comprar zapatos. . Primero se midió los pies y luego los colocó en el asiento. Cuando fue al mercado, descubrió que se había olvidado de tomar las medidas. Así que se fue a casa y se hizo tomar las medidas. Cuando regresó al mercado, éste había cerrado, por lo que no compró ningún zapato. Alguien preguntó: "¿Por qué no lo pruebas en tus pies?". Él dijo: "Prefiero creer en el tamaño medido que en mis propios pies".
Énfasis
Zheng Ren / El que tenía y se calzó primero los midió y los sentó en la ciudad, pero después de hacerlos se olvidó, dijo: "Me olvidé de guardarlos". Y en contra, huelgas urbanas, entonces/no zapatos. La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?" Dijeron: "Prefiero ser confiable que tener confianza".
Anotar...
1. Período de otoño, en el condado de Xinzheng, provincia de Henan.
2. Deseo: llegar a ser, querer.
3. Personas: (cómo) personas. (postposición atributiva).
4. Primero: Primero, con antelación.
5.grado(duó)it pie: cantidad, longitud del verbo.
6. También: significa ser obediente.
7. Poner: meterlo.
8.1: El pronombre, it, aquí se refiere al tamaño medido.
9. Es: suyo, se refiere a Zheng Ren.
10. Asiento: Palabra intercambiable, mediante “asiento”, asiento.
11. Para: Estamos aquí.
12. Uno: Ve... ve.
13. Mierda: Sí.
14. Ya: Ya.
15. Obtener: Obtener;
16. Calzado: zapatos.
17. Sí: Entonces, solo
18.
19. Grado (dù): tamaño medido.
20.También: espera.
21. Anti: pasar la palabra "huan", regresar.
22. Detener: El significado original ha pasado y la extensión es dispersarse.
24. Entonces: Entonces.
25. Cuéntame.
26. Ning: Preferiría.
27.Ninguno: No, aquí significa "no puedo, no puedo".
28. Confianza: Cree en ti mismo.
29. Uso: uso.
30. Yo: Yo.
Resumen del tema
Esta fábula utiliza la historia de Zheng Ren para comprar zapatos, representando a un personaje cliché que prefiere confiar en el tamaño que en sus propios pies. Esta historia les dice a las personas que sean flexibles, que no se ciñan a las reglas y que respeten los hechos objetivos.
Sugerencia
"Han Feizi·Wai Chu Shuo (arriba a la izquierda)" Todo está ahí: cuando un hombre Zheng compra zapatos, primero revisa sus pies y le deja sentarse en ellos. Ve a la ciudad y olvídate de joder. Cuando cumplió con su deber, dijo: "En cambio, me olvidé de mi resistencia". y al revés. Ciudad, por lo que (Su) no podía moverse. La gente dice: "¿Por qué no intentarlo?" Yue: "nìng (ì ng) confiable, sin confianza".
Sobre el autor
Han Feizi (ca. 280- 233 a. C.) es Han Fei. Pensador y estadista del último período de los Estados Combatientes de China. Fue alumno de Xun Qing, un pensador famoso en ese momento. Han Fei heredó y desarrolló los pensamientos legalistas de Xunzi, absorbió sus doctrinas legalistas anteriores y se convirtió en un maestro del legalismo. En el decimocuarto año de Qin Shihuang (233 a. C.), fue asesinado por Li Si. Sus obras se denominaron más tarde "Han Feizi" y existen 55 obras.
Se opuso al sistema jerárquico centrado en la sangre y abogó por la igualdad de los "nobles", el "pueblo" y la "autopreservación"; se opuso al "nepotismo" y abogó por el "meritismo"; de la ley"; al mismo tiempo, también se propone que "shu" (el medio por el cual el monarca controla a sus súbditos) y "shi" (el poder del monarca) sean complementos de la "ley". Los patrones de oraciones de sujeto-predicado en francés sirven como atributos y adverbios, y son modismos despectivos.
Sinónimos
Aplicar las cosas mecánicamente, seguir rígidamente dogmas, aferrarse a reglas y terquedad.
Antónimos
Actuar según las circunstancias, adecuarse a las circunstancias y ser sabio en las prisas.
Escribe comentarios sobre (obras literarias) y márcalos con puntos y círculos para llamar la atención.
Este hombre de Zhengguo cometió el error del dogmatismo. Solo creía en el tamaño de sus propios pies y no creía en sus propios pies. No solo hizo una gran broma, sino que tampoco podía permitirse el lujo de comprar zapatos y se convirtió en el blanco de la broma. En la vida real, a la hora de comprar zapatos sólo nos fijamos en el tamaño de los pies y no en los pies. Esto puede no suceder, ¿verdad? Pero existen personas así. Algunas personas hablan, hacen cosas y piensan sólo desde los libros, no desde la realidad; creen en las cosas escritas en los libros, pero no creen en las cosas que no están escritas en los libros pero que realmente existen. A los ojos de esas personas, sólo lo que está en los libros es la verdad, y lo que no está escrito no es la verdad. De esta manera, por supuesto, el pensamiento se volverá rígido y las acciones chocarán contra una pared.
Significado
Satiriza a quienes son testarudos, se ciñen a las reglas y no saben adaptarse según la realidad objetiva. También nos dice que debemos buscar la verdad en los hechos (es decir, "inténtalo cuando tengas suficiente"), prestar atención a la realidad al tratar con las cosas, aprender a ser flexibles y no ser dogmáticos (es decir, "más bien creer que algo es correcto"). hay que nada").