Otro es el anual "NHK Red and White Song Battle". Los chinos comparan esto con la "Gala del Festival de Primavera" de Japón, lo cual en realidad no es del todo exacto. A diferencia de China, Japón no tiene el Festival de Primavera, que se considera la llegada de un nuevo año. Para ellos, el 65438 1 de octubre es el Año Nuevo chino. Es por eso que la NHK organiza un concierto de este tipo, que reúne a casi todos los cantantes y cantantes famosos de Japón. El lado masculino pertenece a las blancas y el lado femenino pertenece a las blancas. Luego, basándose en mensajes de texto nacionales y en vivo y votaciones en línea, se denomina "Batalla del Club de la Canción Roja y Blanca" para ver qué lado gana el espectáculo al final. De hecho, no importa quién gane o pierda. Lo principal es celebrar. Porque todos son cantantes, cantaron toda la fiesta desde las 8 hasta las 12. Obviamente es incorrecto decir eso. Es la naturaleza de la Gala del Festival de Primavera.
Seguido de las cinco principales estaciones de televisión comerciales de Japón:
NTV-Nihon TV, TBS-Tokyo Broadcasting, CX-Fuji TV, ANB-TV Asahi, TX-TV Tokyo Fuji CX: 21 de enero (es decir, 9 de septiembre) Fuego 22 Madera 22 (es decir, Madera 10) Dom 21.
NTV: Agua 22 Suelo 21
Ejemplo: Madera 21 Oro 23 23
TBS: Madera 21 Oro 22 Día 21 EX: Agua 21 Madera 20 p>
p>
TBS: Mes 20 NTV: Fuego 24 Agua 25 Madera 24 Tierra 26
Ejemplo: Fuego 26
TBS: Fuego 25 Oro 24 p>
TX: Oro 24 CX: Tierra 23 Fuego 21
NTV: Agni 22
Por ejemplo: Oro 21
TBS: Agua 21 Madera 22 Earth 20
TX: En términos generales, cuando la gente común ve una serie de televisión, consideran que la serie de televisión está completa cuando se producen los subtítulos del personal para el último episodio. Sí, los dramas chinos y coreanos son generalmente así, pero los dramas japoneses no. Debes tener paciencia al ver dramas japoneses, porque los subtítulos de los dramas japoneses son diferentes de los de los dramas televisivos de otros países. Puedes continuar reproduciéndolos incluso si hay subtítulos. Lo más importante es que muchas escenas finales clásicas e incluso los resultados suelen aparecer después de los subtítulos. Por ejemplo, si apagas el vídeo cuando ves los subtítulos de "Love Century", te perderás la última escena de Matsu Takako y Kimura Takuya tomando fotos de boda, y si miras la arena, te perderás la última escena de Nakai Masahiro tocando el teclado y el piano frente a su padre. Todo esto está bien, aunque perderse escenas clásicas no afectará tu comprensión del resultado de la película. Sin embargo, si desactivas los subtítulos cuando miras "University Teacher", es posible que te pierdas el final y el tema de la serie que el director realmente quiere reflejar, por lo que debes prestar atención a esto cuando veas dramas japoneses.
Esto resulta algo incomprensible para muchos chinos. ¿Por qué siguen puestos los subtítulos? Los subtítulos deberían aparecer al final. En realidad, este es el genio de los japoneses. En primer lugar, se garantizan los intereses de patrocinadores y anunciantes. Los subtítulos por adelantado pueden evitar que los espectadores cambien de canal directamente después de ver el programa sin leer los subtítulos, garantizando los intereses de los patrocinadores. Sólo así los dramas japoneses podrán garantizar suficientes fondos operativos y una producción de alto nivel. Los primeros subtítulos antes del final pueden crear el ambiente. Muchos dramas japoneses hacen que sea difícil adivinar el desenlace desde el último episodio hasta el último momento. El público siempre está ansioso por mirar con la garganta apurada. Los subtítulos son un amortiguador, un ajuste adicional al gusto del público. Por ejemplo, en un drama de amor puro, ¿terminan juntos los protagonistas masculinos y femeninos? Es apetecible, pero no el final feliz que esperaba el público. El público estaba tan ansioso que la escena que habían estado esperando durante tanto tiempo finalmente apareció después de los subtítulos. El gusto del público se encontró con el efecto más dramático en mucho tiempo, y una imagen imborrable quedó grabada en sus mentes. nacer de esta manera.
Nota:
1. Los dramas japoneses se dividen en cuatro temporadas. Cada año, a partir del invierno, los dramas japoneses tienen cuatro estaciones: invierno, primavera, verano y otoño. Normalmente, primero se rueda una parte del contenido y el resto se retransmite durante el rodaje.
2. SP generalmente se refiere a la parte especial, "código especial", que es la abreviatura de スペシャル, que significa un artículo especial de aproximadamente dos horas. Suele jugarse durante el tiempo libre entre cada temporada. La mayoría de los SP son artículos extranjeros, precuelas o secuelas de dramas populares. También hay dramas independientes de un solo episodio, como el programa anual de 24 horas de NTV.
3. Tabla comparativa semanal
Kanji Kana Chinese Romaji
Niti Yubi (にちよぅび) del domingo
Lunes, Día Yao (げつよぅび)
Día del Fuego (かよぅび) Martes Kayoubi
Día del Agua (すぃよぅび) Miércoles Moneda
Jueves del Día de la Obsidiana (もくよぅび)
Kim Yobi (きんよぅび) Friday Kinyubi
Do Kiln Festival (どよぅび)Saturday's Doubi
Por ejemplo: p>
9 de septiembre se refiere al drama japonés transmitido a las 9 p.m. del lunes.
Hot 9 se refiere al drama japonés transmitido a las 9 p.m. del martes.