Las hojas caían como agua de una cascada, pero vi cómo el río avanzaba.

Los interminables árboles, las hojas crujiendo y cayendo; el interminable río Yangtze llega.

Estos dos poemas fueron escritos en Kuizhou y describen el paisaje otoñal en el río desde una gran altura. Kuizhou está cerca del río Yangtze, desde donde el río desemboca en el desfiladero de Qutang. Aquí hace viento, especialmente a finales de otoño. El poeta miró hacia arriba y vio caer un sinfín de hojas y el río Yangtze rodando sin cesar. El clima majestuoso, vasto, frío y marchito hace que el poeta se sienta más espacioso e histórico. ¡Qué sola y miserable me siento cuando pienso en mis años perdidos y mis ambiciones incumplidas! La Federación de Naciones de China es ordenada y fluida, y junto con el uso de dos palabras superpuestas, "shasha" y "gungun", suena sonora, poderosa y majestuosa. Los predecesores la llamaron "una obra maestra antigua y moderna", lo cual no es una exageración.

erved