Traducción del texto clásico chino "Luzi Fights the Tiger"

1. La traducción clásica china de "Luz mata al tigre" estará disponible pronto. Confucio, que aún no era viejo, llevó a su alumno Luzi a las montañas y bosques para escapar del calor del verano. El clima en primavera y otoño no era más frío que ahora. Confucio estaba sudando profusamente en la montaña. Luzi, que lo seguía, se levantó la ropa y dejó que el viento caliente de la montaña le volara el vello del pecho. Confucio se sentó sobre una gran roca y dijo que tenía sed. Le pidió a Luz que buscara agua para beber.

Lutz abrió su equipaje, sacó el mortero de piedra y caminó hasta la parte superior de un arroyo. El arroyo estaba lleno de perlas y jade, y el agua del manantial era tan clara como el azul. Lutz estaba sacando agua con un mortero de piedra. Cuando levantó la cabeza, de repente vio flores de color amarillo brillante floreciendo en la hierba frente a él. Cuando miró más de cerca, vio que no era un ramo de hermosas flores en absoluto, sino un tigre colorido y deslumbrante en el momento en que el tigre de frente blanca y manchas amarillas rugió para sacudir la montaña. Lutz saltó detrás del tigre y lo agarró por la cola. Luzi era más fuerte que el tigre, del mismo modo que Song Wu mató al tigre con sus propias manos unos años más tarde. Rompió la cola del tigre muerto y la puso en sus brazos como certificado, preparándose para mostrársela a Confucio. Luego levantó el agua del manantial, recogió un gran mortero de agua de manantial y regresó al lugar original. Cuando Luzi le entregó agua a Confucio, este preguntó alegremente: "Señor, ¿cómo puede un sargento con extraordinaria inteligencia y artes marciales matar a un tigre?"

Confucio tomó un sorbo de agua fresca de manantial y respondió: "El sargento. golpea primero la cabeza del tigre."

Lutz dejó de sonreír y preguntó: "¿Qué pasa con el sargento?"

Confucio tomó unos sorbos de agua y dijo: "Sargento, para luchar contra un tigre, primero debes arrancarle las orejas."

Lutz luego preguntó con tristeza: "Entonces, ¿cómo es para un cabo luchar contra un tigre?" Confucio se aclaró la garganta y dijo: " El cabo Tuvo que tirar de la cola del tigre antes de atreverse a hacerlo". Después de escuchar las palabras de Confucio, Luzi se sintió insultada, tiró la cola del tigre y dijo con tristeza: "El maestro Wang probablemente sabía que el manantial estaba custodiado por tigres. Incluso preguntó.

Cuando Luz estaba interrogando a Confucio, agarró un plato de piedra mientras Confucio solo estaba prestando atención a beber agua. Colócalo debajo de tu falda. El borde de la losa de piedra era muy afilado y Lutz planeaba usarlo para lanzarlo como un disco en el momento adecuado. Luego, la placa de piedra volará en el aire, dibujará un arco brillante e instantáneamente volará el cerebro del Profesor Kong al suelo.

Luzi planeó todo esto, se paró frente a Confucio y le preguntó agresivamente: "Sr. Kong, ¿cuál cree que es la forma en que el sargento mata a la gente?"

Confucio quedó atónito por Un momento. Luego respondió con calma: "El sargento mata a la gente con la punta de la pluma". Temeroso de que los estudiantes no entendieran, explicó: "Usa pluma y tinta para escribir en tiras de bambú o tallar inscripciones en huesos de oráculo". trípodes de bronce, para mostrar al mundo con palabras, para matar gente "

La ira de Lutz no disminuyó en absoluto y preguntó: "Entonces, ¿cómo debería un sargento matar gente?"

Zi Zi dijo: "Un sargento mata gente con la punta de la lengua. Es suave. Se puede decir que el cuadrado es redondo y el círculo es plano".

Lutz tenía motivos ocultos y luego preguntó : "Entonces, ¿cómo debería un cabo matar a alguien?" p>

Confucio respondió casualmente: "Cabo, el cabo sostiene una placa de piedra para matar gente".

Lutz de repente se quedó sin aliento. Tiró la losa de piedra que tenía en los brazos y se arrodilló ante Confucio. A partir de entonces creí firmemente en Confucio y le fui leal.

Confucio una vez viajó a las montañas y le pidió a Luzi que fuera a buscar agua. Lutz se encontró con un tigre en una fuente de agua, así que luchó contra el tigre, lo agarró por la cola y lo mató. Lutz lo colocó en sus brazos.

Después de regresar de buscar agua, Luzi le preguntó a Confucio: "¿Cómo puede un sargento matar a un tigre?". Confucio dijo: "Un sargento puede matar a un tigre apoyándose en su cabeza". ¿Puede un sargento matar a un tigre? ¿Matar a un tigre? Confucio dijo: "Cuando un soldado mata a un tigre, debe matarlo agarrándole las orejas". Luzi volvió a preguntar: "¿Cómo mató el cabo al tigre?" Dijo: "El cabo sólo puede atrapar la cola del tigre". Lutz sacó la cola del tigre de sus brazos y la arrojó al suelo.

Le dijo a Confucio enojado: "Maestro, usted sabe dónde está el tigre en la fuente de agua. ¡Me enviaste a buscar agua y matarme!" Entonces Luzi escondió una losa de piedra en sus brazos y trató de hacerlo. aplastarlo. Muere Confucio.

Volvió a preguntar a Confucio: "¿Cómo puede un sargento matar a alguien?" Confucio respondió: "Un sargento puede matar gente con pluma y tinta (refiriéndose a la ley o la estrategia)".

Lutz volvió a preguntar: "¿Cómo puede ¿Un sargento puede matar a alguien? ¿Puedes matar gente? Zi dijo: "Un sargento puede matar gente con la lengua (refiriéndose al discurso o la opinión pública)". Luzi volvió a preguntar: "¿Cómo puede un cabo matar gente?" "Un cabo sólo puede matar gente escondiendo una piedra en sus brazos. Placa".

Lutz sacó la placa de piedra que tenía en sus brazos, la arrojó al suelo y se inclinó sinceramente ante el maestro.

3. Luzi mató al tigre. El traductor Luzi vio a Confucio decir: "¿Por qué estás tan feliz?" Correcto: "Qué espada tan larga".

Confucio dijo: " Eso no es lo que estoy pidiendo. Por favor, utilice la capacidad y el conocimiento de su hijo. ¿Cómo puede conseguirlo?" Luzi dijo: "¿Es beneficioso el aprendizaje?" Confucio dijo: "Si no das consejos, perderás los estribos. Si no tienes amigos, perderás la audición. Si un caballo loco está refrenado, no soltará su estrategia, ni sostendrá su arco contra él. Si no se opone, será recto, y si. si es amonestada, se equivocará. Los funcionarios benévolos y malvados serán castigados”.

Con esta afirmación, ¿qué más aprende? Confucio dijo: "Si sostienes las plumas, si las cortas, ¿no serán más profundas?" Luzi volvió a inclinarse y dijo: "Aprende".

Confucio intentó viajar y conseguir agua de Luzi.

Cuando te encuentres con un tigre de agua, lucha con * * *, gana la cola y cae en tus brazos para recuperar el agua; Preguntó Confucio: "¿Por qué el sargento mató al tigre?" Confucio dijo: "El sargento mató al tigre y sostuvo la cabeza del tigre".

Preguntó de nuevo: "¿Por qué el sargento mató al tigre?" Confucio dijo: "El sargento mató al tigre". "Mató al tigre, sujetándole las orejas". Volvió a preguntar: "¿Por qué el cabo mató al tigre?". Confucio dijo: "El cabo mató al tigre y atrapó la cola del tigre". ."

Lu Zi finalmente lo abandonó porque tenía miedo de Confucio. Dijo: "El Maestro sabe que todos los tigres en el agua me pidieron que sacara agua y me matara". Fue Huaishipan quien quiso Golpeó a Confucio y le preguntó: "¿Por qué el sargento mató gente?" Confucio dijo: "El sargento mató gente".

Preguntó de nuevo: "¿Por qué el sargento mató gente?" Mató gente con su lengua". También preguntó: "¿Por qué el sargento mató gente?" Confucio dijo: "El sargento mató gente con placas de piedra".

Lu Zi salió y se rindió, así que estaba seguro. Ni siquiera me molesto en llamarte cuando lo traduzco yo mismo.

Confucio intentó viajar y conseguir agua de Luzi. Cuando te encuentres con un tigre de agua, pelea con un tigre, gana la cola y cae en tus brazos; Preguntó Confucio: "¿Por qué el sargento mató al tigre?" Confucio dijo: "El sargento mató al tigre y sostuvo la cabeza del tigre". Luego preguntó: "¿Por qué el sargento mató al tigre?" El tigre y sostuvo las orejas del tigre. Volvió a preguntar: "¿Por qué el cabo mató al tigre?" Confucio dijo: "El cabo mató al tigre y atrapó la cola del tigre, finalmente lo abandonó porque tenía miedo de Confucio y dijo". "El Maestro sabe que mataré a todos los tigres en el agua". El agua me matará". Huai Shipan quería matar a Confucio y preguntó: "¿Por qué mató el sargento?" Confucio dijo: "¿Por qué mató el sargento? " Confucio dijo: "El sargento mató a alguien con la lengua". Luego preguntó: "¿Por qué el cabo mató gente?" Zi dijo: "El cabo usó la placa de piedra para matar gente". Luz salió y lo abandonó. así quedó convencido.

Ni siquiera me molesto en llamarte cuando lo traduzco yo mismo.

6. No es fácil conseguir que maten a un tigre al borde del camino, pero no es fácil conseguirlo hoy.

Kefa ha estado a cargo del ejército durante casi un año. Duerme sin colcha, come sin sentido del gusto, no tiene ventilador en verano y viste pieles en invierno. Antes de que las tropas celebren el Año Nuevo, es necesario intercambiar documentos oficiales del norte y del sur. Puede leer los documentos usted mismo. Cuando suenan los tambores a medianoche, puedes decirle al agregado militar: Esta noche es Nochevieja. Originalmente quería beber un poco de vino, pero antes de conseguirlo, dije que debía dejar que los literatos de Lixian Hall bebieran conmigo, pero ya era medianoche, así que podía darles vino y dejar que lo compartieran. Los funcionarios se han ido, así que todavía puedo beber solo. Como el chef informó que tenía que atender a los soldados durante el día, se quedó sin carne y pidió frijoles negros. A Ke Fa siempre le gusta beber y no se emborracha después de unos tragos. Pero desde que me hice cargo del ejército, no he bebido alcohol durante siete meses y no me he quitado la ropa al acostarme. Esta noche en Nochevieja tomé unas copas. Estaba un poco borracho y me quedé dormido en la mesa. Al amanecer, todos los funcionarios se reunieron frente a la puerta, pero la puerta no se abrió. Los oficiales gritaron: Señor, ¿qué debemos hacer? El magistrado del condado Ren dijo: Esta vez el Sr. Wang se fue a la cama muy temprano. Esperar no es fácil. No lo molestes. Advierta a la persona responsable de tocar el tambor que no toque el tambor en la cuarta vigilia. Cuando Kefa despertó, ya amanecía.

Kefa se sorprendió cuando escuchó los tambores y dijo enojado: "¿Quién se atreve a violar nuestra ley militar?" Se dieron órdenes de arrestar y matar al responsable de tocar los tambores. Los soldados se arrodillaron y suplicaron, diciendo que el Sr. Wang había estado cansado durante mucho tiempo y finalmente había descansado una mañana. No podíamos soportar molestarlo, así que interrumpimos el tiempo de tocar los tambores y esperamos a que te despertaras. Fue idea del juez. Pero la ley es clara y la puerta está abierta. Después de que los funcionarios saludaron el Año Nuevo, Yu Min se puso de pie nuevamente y confesó. Pero la ley dice, claro, les agrado a todos, pero ¿cómo podemos cambiar la ley militar debido a su amor por mí? Perdonó al baterista y nunca volvió a dormir en la caja.

7. No es fácil acostarse esta noche cuando estás cazando un tigre solo, y tampoco es fácil acostarte esta noche. Ha pasado casi un año desde que el ejército pudo gobernarse conforme a la ley. Duerme sin colcha, no comas el olor, no abaniques en verano, usa ropa en invierno.

Antes de que las tropas celebren el Año Nuevo, es necesario intercambiar documentos oficiales del norte y del sur. Puedes leer los documentos tú mismo. Cuando suenan los tambores a medianoche, puedes decirle al agregado militar: Esta noche es Nochevieja. Originalmente quería beber un poco de vino, pero antes de conseguirlo, dije que debía dejar que los literatos de Lixian Hall bebieran conmigo, pero ya era medianoche, así que podía darles vino y dejar que lo compartieran.

Los funcionarios se han ido, así que todavía puedo beber solo. Como el chef informó que tenía que atender a los soldados durante el día, se quedó sin carne y pidió frijoles negros.

A Ke Fa siempre le gusta beber y no se emborracha después de unos tragos. Pero desde que me hice cargo del ejército, no he bebido alcohol durante siete meses y no me he quitado la ropa al acostarme.

Esta noche en Nochevieja tomé unas copas. Estaba un poco borracho y me quedé dormido en la mesa. Al amanecer, todos los funcionarios se reunieron frente a la puerta, pero la puerta no se abrió. Los oficiales gritaron: Señor, ¿qué debemos hacer? El magistrado del condado Ren dijo: Esta vez el Sr. Wang se fue a la cama muy temprano. Esperar no es fácil. No lo molestes.

Advertir al responsable de tocar el tambor que no toque el tambor en la cuarta vigilia. Cuando Kefa despertó, ya amanecía. Kefa se sorprendió cuando escuchó los tambores y dijo enojado: "¿Quién se atreve a violar nuestra ley militar?" Se dieron órdenes de arrestar y matar al responsable de tocar los tambores. Los soldados se arrodillaron y suplicaron, diciendo que el Sr. Wang había estado cansado durante mucho tiempo y finalmente había descansado una mañana. No podíamos soportar molestarlo, así que interrumpimos el tiempo de tocar los tambores y esperamos a que te despertaras. Fue idea del juez.

Pero la ley es clara y la puerta está abierta. Después de que los funcionarios saludaron el Año Nuevo, Yu Min se puso de pie nuevamente y confesó. Pero la ley dice, claro, les agrado a todos, pero ¿cómo podemos cambiar la ley militar debido a su amor por mí? Perdonó al baterista y nunca más volvió a dormir en la caja.

8. Matar al tigre, matar al tigre, matar al tigre, matar al tigre, matar al tigre, matar al tigre:

Confucio una vez viajó a las montañas y le pidió a Luzi que ir a buscar agua. Luz se encontró con un tigre en una fuente de agua, así que luchó con el tigre, lo agarró por la cola y lo mató. Luz sostuvo a Tiger Tails en sus brazos. Después de regresar de buscar agua, Luzi le preguntó a Confucio: "¿Cómo puede un sargento matar a un tigre?" Confucio dijo: "Un sargento puede matar a un tigre apoyándose en su cabeza". Luzi volvió a preguntar: "¿Cómo puede un sargento matar a un tigre?" " Confucio dijo: "Cuando un soldado mata a un tigre, debe arrancarle las orejas y matarlo". Luzi volvió a preguntar: "¿Cómo mató el cabo al tigre?" Confucio dijo: "El cabo sólo puede atrapar la cola del tigre". Luzi lo tomó de sus brazos. Saca la cola del tigre y tírala al suelo. Enfadado, le dijo a Confucio: "Maestro, usted sabe dónde está el tigre en la fuente de agua. ¡Me envió a buscar agua y matarme!". Entonces Luzi escondió una losa de piedra en sus brazos y trató de matar a Confucio. Le preguntó a Confucio nuevamente. : “¿Cómo podría un sargento matar a alguien? Confucio respondió: "Un sargento puede matar gente con pluma y tinta (refiriéndose a la ley o la estrategia)". Lutz volvió a preguntar: "¿Cómo puede un sargento matar a alguien?" "Confucio dijo: "Un soldado puede matar gente con su lengua (refiriéndose al discurso o a la opinión pública). Lutz volvió a preguntar: "Entonces, ¿cómo mató el cabo?" Confucio dijo: "Si un cabo mata a alguien, sólo puede esconder una losa de piedra en sus brazos". "Luzi sacó la placa de piedra que tenía en los brazos, la arrojó al suelo y se inclinó sinceramente ante el maestro.

Confucio una vez viajó a las montañas y le pidió a Luzi que fuera a buscar agua. Luzi conoció a un hombre en el fuente de agua. Había un tigre, así que luchó con él, lo agarró por la cola y lo mató.

Después de regresar de buscar agua, Luzi le preguntó a Confucio: "Sargento. ¿Cómo matar a un tigre? Confucio dijo: "El sargento puede matar al tigre acostándose boca arriba".

Lutz volvió a preguntar: "¿Cómo puede un sargento matar a un tigre?" Confucio dijo: "Cuando un soldado mata a un tigre, debe arrancarle las orejas y matarlo". "

Lutz volvió a preguntar: "Entonces, ¿cómo mató el cabo al tigre? Confucio dijo: "El cabo sólo puede atrapar la cola del tigre". Luzi sacó la cola del tigre de sus brazos y la arrojó al suelo.

Le dijo enojado a Confucio: "Maestro, usted sabe dónde está el tigre en la fuente de agua". ¡Me enviaste a buscar agua y matarme! "Entonces Luzi escondió una losa de piedra en sus brazos y trató de aplastar a Confucio hasta matarlo. Volvió a preguntar a Confucio: "¿Cómo puede un sargento matar a alguien?" Confucio respondió: "Un sargento puede matar gente con pluma y tinta (refiriéndose a la ley o la estrategia)".

Lutz volvió a preguntar: "¿Cómo puede ¿Un sargento puede matar a alguien? ¿Puedes matar gente? Zi dijo: "Un sargento puede matar gente con la lengua (refiriéndose al discurso o la opinión pública)". Luzi volvió a preguntar: "¿Cómo puede un cabo matar gente?" "Un cabo sólo puede matar gente escondiendo una piedra en sus brazos. Placa".

Lutz sacó la placa de piedra que tenía en sus brazos, la arrojó al suelo y se inclinó sinceramente ante el maestro.