1. Fábulas chinas clásicas antiguas
Qué sorprendente es la cantidad de letras y las palabras de Xiao He. Cuando llegaron a Nanzheng, decenas de generales habían muerto mientras practicaban la ley. Ya se mencionó que eran confiables. Si el superior no la usa, perecerá. ¿Cómo puedo escuchar que la carta está muerta? Si no la escucho, la perseguiré. ¿Perecerá el Primer Ministro?" Estaba enojado y feliz, regañándolo y diciendo: "Si mueres, ¿por qué?" Él dijo: "No me atrevo a morir, persigo a los muertos". El emperador dijo: "¿A quién persigues? " Dijo: "Han Xin. "El superior lo regañó nuevamente: "Los generales han muerto por diez, y el público no tiene nada que perseguir, la confianza es un engaño". Dijo: "Es fácil para el; generales para llamar la atención. Para aquellos que creen, el país será incomparable. El rey seguramente querrá crecer y gobernar Hanzhong. Si no crees en nada, definitivamente querrás conquistar el mundo. No tendrás nada que hacer. Por favor, considera lo que el rey ha decidido". El rey dijo: "Yo también quiero estar en el Este. ¿Cómo puedo vivir aquí en depresión por mucho tiempo?" Él dijo: "El rey lo ha hecho. Lo planeé". Si quieres ir al este, si puedes usar tu fe, tu fe permanecerá; si no puedes usarla, tu fe eventualmente desaparecerá. El rey dijo: "Soy un general y lo soy". un general." Dijo: "Aunque soy un general, mi fe nunca será conservada". El rey dijo: "Dijo: "¡Qué suerte tienes!" Entonces el rey quería convocar a Xin para que lo adorara. : "El rey siempre ha sido arrogante y grosero, y adorar al general ahora es como llamar a un niño. Por eso fue. El rey debe querer adorarlo y elegir uno bueno. En el día, ayuna, prepara". "Un altar y usa la etiqueta para poder escuchar". El rey lo prometió. Todos los generales estaban felices y todos pensaron que habían ganado un general. Cuando vinieron a rendir homenaje al general, era Han Xin, y Todo el ejército se sorprendió. El pastorcillo y la pintura en Shuzhong. Está Du Chushi, que es bueno en caligrafía y pintura, y tiene cientos de tesoros. Hay un pergamino de Dai Song Niu, que es especialmente querido, y un jade. Rollo con una bolsa de brocado Un día, cuando la caligrafía y la pintura quedaron expuestas (pù), un pastorcillo lo vio, y se dio una palmada en las manos, tan grandes como la palma de su mano. Se rió y dijo: "¿Este cuadro es una corrida de toros? El poder de lucha del toro está en sus cuernos, y su cola se contrae (chù) en las dos patas. Ahora pelea con la cola bajada (meneando), ¡lo cual es ridículo!" El erudito se rió de ello. El viejo dicho dice: " Se debe arar." Cuando le preguntas a un esclavo, debes preguntarle a tu sirvienta." 2. Las fábulas chinas clásicas aportan iluminación
El zorro finge ser un tigre y el tigre es poderoso El rey chino clásico Xuan de Jing preguntó a sus ministros: "He oído que la gente del norte le tiene miedo a Zhao y ridiculizando. ¿Cómo son sinceros?" Los ministros no tenían razón. Jiang Yi] le dijo: "El tigre pidió cientos de bestias y se las comió, y consiguió el zorro. El zorro dijo: '¡Nadie se atreve a comerme! El Emperador del Cielo me hizo criar cientos de bestias, pero ahora yo Cómeme, lo cual es contrario a la orden del Emperador del Cielo.' Como no lo creo, iré primero por mi hijo, y mi hijo me seguirá. ¿Cómo se atreve a alejarse cuando las bestias me vean? El tigre pensó eso, así que me siguió. El tigre vio todos los animales y se escapó. Sí, pensé que tenía miedo de los zorros. Hoy, el territorio del rey está a cinco mil millas de distancia y tiene millones de hombres con armadura. Entonces la gente del norte le tiene miedo a Zhao Xixie. De hecho, le tienen miedo a los soldados blindados del rey, al igual que las bestias le temen a los tigres. Xuan de Chu preguntó a sus funcionarios: "Escuché que los príncipes de las Llanuras Centrales le temen a Chu Ling Yin Zhao Xixie. ¿Es esto cierto?" "Ninguno de los ministros respondió. Jiang Yi respondió: "El tigre captura todo tipo de animales salvajes para comer. Después de atrapar un zorro, el zorro le dijo al tigre: "No te atrevas a comerme. Dios me ha designado para ser el líder de las bestias. Si me comes, desobedecerás la orden de Dios". Si no me crees, yo iré delante y tú me sigues a ver si alguno de los animales no se atreve a huir cuando me ve. ' El tigre lo creyó, así que caminó con el zorro. Cuando los animales vieron al tigre, todos huyeron. El tigre no entendió que los animales le tenían miedo y huyeron, pero pensó que era por el zorro. . Ahora, el rey tiene cinco mil millas de tierra y millones de tropas, todas las cuales están bajo el control de Zhao Xixie. Por lo tanto, la razón por la que la gente del norte teme a Zhao Xixie es porque el poder militar del rey está en sus manos. En otras palabras, ¡lo que temen es en realidad el ejército del rey! Así como las bestias temen al tigre. "
El zorro finge el poder del tigre: el zorro usa el poder del tigre para asustar a otras bestias. Es una metáfora de las personas que dependen del poder de otros para intimidar a otros. Tiene un significado despectivo. Zorro : zorro Falso: con ayuda. Poder del tigre: el poder del tigre.
3. Dos fábulas antiguas para la formación básica del idioma chino de primer grado
En la Lección 5, Dos fábulas antiguas, lea intensivamente los siguientes pasajes de evaluación en clase y responda las preguntas. R: Zheng Si una persona quiere comprar un zapato, primero se mide los pies y se lo coloca. Cuando llega al mercado, se olvida de cuidarlo y dice: "Se me olvidó". ¡Quedármelo!" Vuelve a casa y lo compra. Cuando regresa al mercado, compra el zapato. Después de eso, ya no pudo hacerlo. La gente decía: "¿Por qué no probarlo?" Él dijo: "Yo "Preferiría tener fe que tener confianza en sí mismo". Artículo B: Había un hombre Chu que estaba vadeando el río, y su espada cayó del bote al agua. Respecto al bote, dijo: "Aquí es donde mi espada "El bote se detuvo, y la persona que estaba atada a él entró al agua para encontrarlo. El bote ya se había movido, pero la espada no podía moverse. Si estás buscando una espada como esta, ¿no es así? confuso! Da la notación fonética de las palabras con puntos a continuación ( ) Me olvido de agarrar la medida ( ) y no puedo caminar ( ) ( ) No puedo hacer nada con mi bote ( ) ( ) ( ) Distingue las diferentes. significados de las palabras punteadas a continuación ① Primero, mide mis pies ( ) Olvidé agarrar la medida ( ) primero para medir mis propios pies ( ) y la espada cayó del bote al agua ( ) al mercado ( ) pero olvidó ejercitarlo ( ) explique las siguientes palabras resaltadas (1) pero olvidó ejercitarlo (2) Cuando regresó (3) no pudo cargarlo (4) Hizo un contrato rápido con su barco (5). ) ¿Por qué no intentar tener suficiente? (6) Su espada cayó del bote al agua. Traduce las siguientes oraciones ① Primero coloca los pies debajo de los pies y luego ponlos sobre los pies ② Es mejor. Ten fe que tener confianza en ti mismo. ¡Aquí es donde cae mi espada! ¡Si buscas una espada como esta, estarás confundido! Encuentra los dos caracteres "tong" en el texto A. Tong (2) Tong Inventa un título para el texto A y cuéntanos ¿a qué tipo de persona satiriza esta fábula? ¿Podrá el hombre Chu en Yiwen encontrar su espada? ¿Qué nos dice esta historia? Lectura extracurricular: Arrancando plántulas para alentarlas a crecer. Algunas personas de la dinastía Song arrancaron sus plántulas por lástima porque no estaban creciendo. Regresaron con una luz brillante y les dijeron: "¡Hoy estoy enfermo! Lo haré. ayudar a que las plántulas crezcan." Su hijo vino a mirarlo, y las plántulas lo miraron. Hay muy pocas personas en el mundo que no ayudan a las plántulas jóvenes. Los que piensan que es inútil y las abandonan son los que lo hacen. no cultivar las plántulas; los que ayudan a las plántulas viejas son los que arrancan las plántulas. No es inútil, sino también dañino. 〖Nota〗 Mang———— Cansado, brillante, muy cansado. la notación fonética de las palabras con puntos a continuación. Lástima por las plántulas ( ) Arrancarlas ( ) Las plántulas están marchitas ( ) 2. Explica las palabras con puntos en el texto Lástima por el crecimiento Decir que voy a morir no es solo un. error 3. La clasificación correcta de las siguientes palabras puntuadas es ( ) ① La gente Song se compadece de sus plántulas por no crecer mucho y las arrancan ② Regresan a buscarlas ③ Sus hijos se apresuran a verlas ④ El barco se fue Funciona, pero el la espada no funciona A, ①② igual, ③④ diferente B, ①② diferente, ③④ mismo C, ①② igual, ③④ mismo D, ①② diferente, ③④ diferente 4. Traduce las siguientes oraciones. Ayudo a que las plántulas crezcan, pero sus hijos tienden a mirarlas y las plántulas se vuelven demacradas. ③No solo es inútil, sino también dañino. 5. ¿Por qué la gente de la dinastía Song quería arrancar las plántulas? ¿Cuál fue el resultado? 6. Después de leer la fábula, piénsalo, ¿qué ilustra esta fábula? Lectura extracurricular: Estoy embarazada de un pollo dentro de dos meses. Ahora alguien está persiguiendo el pollo de su vecino. Puede que le diga: "Esta no es la manera de ser de un caballero". Él dijo: "Por favor, sacrifícalo y agarra un". pollo todos los meses y esperar hasta el próximo año". Como usted sabe, la injusticia ya ocurrió, entonces, ¿por qué esperar hasta el próximo año? Notas: Luchar - robar, robar. Si - entonces significa lo que debería ser Tao - comportamiento personal, palabras y acciones 1. Explique las siguientes palabras resaltadas Cuál: o: es: daño: tiene: significado incorrecto: 2. El. siguiente El juicio correcto sobre el uso de la palabra punteada "zhi" es: ( ) ① Hoy alguien está robando el pollo de su vecino ② O dígale ③ Esta no es la manera de ser un caballero ④ Por favor, lastimé A, ①②③④ son todos iguales B, ①③ son iguales ②④ Mismo C, ① ② mismo ③ ④ mismo D, ① ② ③ ④ son todos diferentes 3. Traduce las siguientes oraciones ① Lo correcto no es el camino de un caballero ② Si sabes que está mal. ya estás aquí. ¿Cómo puedes esperar al próximo año? 4. ¿Qué nos dice esta fábula? ¿Quieres un título? ¿O traducción de texto? . 4. Busco fábulas en chino clásico como el título. Quiero 5 piezas.
El burro de Guizhou, Liu Zongyuan, viaja libremente, Zhuangzi habla sobre el nuevo idioma en Qiushui, Liu Yiqing. Burro de Guizhou, no hay burros en Guizhou, y los que tienen buenas obras pueden ser traídos en barco (2) (3).
Cuando (4) ya no esté disponible, déjalo al pie de la montaña. Cuando un tigre lo ve, es una cosa enorme (5) y piensa que es un dios (6).
Míralo en el bosque (7). Un poco más cerca (8), pero (9), no se conocen.
En el futuro, cuando el burro rebuzne, el tigre se asustará (10) y huirá muy lejos (11), pensando que se morderá (12), y dará mucho miedo. Sin embargo, después de mirarlo (13), siento que no hay nadie con habilidades especiales.
Yi (14) se acostumbró al sonido (15), y estaba cerca del frente y de atrás, y finalmente no se atrevió a pelear (16).
Un poco más cerca (17), Yi (18) y Xi (19), balanceándose y apoyándose uno contra el otro (20), el burro es invencible (21) y enojado, y su pezuña (22) está sobre él.
El tigre estaba tan feliz que pensó en ello (23) y dijo: "¡La habilidad se limita a esta oreja (24)!" ¿Porque el salto (25) es grande? #92;(26), cortarle la garganta y escurrir toda su carne, luego (27) y pasar a (28). [Editar este párrafo] Notas sobre palabras y oraciones 2. Entrometido: Una persona a la que le gusta ser entrometido.
3. Cargado en barco: Barco (burro) a (Guizhou). Barco, aquí se refiere al significado de utilizar un barco.
4, entonces: Pero. 5. Pangran: apariencia enorme.
6. Piensa en ello como si fuera Dios: Trátalo como a Dios. 7. Escondido en el bosque y espiándolo.
Cubrir, esconder, esconder. Mira, mira.
8. Acércate: Acércate a él. ligeramente: gradualmente 9,?#92;?#92;(yìnyìn)ran: luciendo cauteloso.
10. Dahao: Mucho miedo. 11. Escape lejano: escapa lejos.
12. Pensar que te estás comiendo a ti mismo. Y: a, voluntad.
mordisco: mordisco. 13. Sin embargo, los intercambios se tratan como tales.
Ran: Sin embargo, pero, pero. Ir y venir: ida y vuelta.
Ver; observar. 14. Beneficio: más.
15. Xi: Familiar. 16. Al final no me atrevo a pelear.
Luchar: pelear, pelear. 17. Cerca: (1) Un poco afuera y cerca.
Cerca: entra, acércate. (2) Cuanto más cerca, mejor.
Cerca: entra, acércate. 18. Beneficio: Poco a poco, más.
19. Xi: La actitud es cercana pero no solemne. 20. Dang Yi Chong Mao: Describe la forma en que el tigre insulta y se burla del burro.
Balancearse, chocar. Inclínate, acércate.
Chong, impacto. Arriesgar, ofender.
21. El burro está enojado. Victoria: resistirla, soportarla.
22. Hoof: sustantivo como verbo, patear con pezuña. 23. Contar: Si el burro está enojado, sólo puede patear.
24. Planear parar esta oreja: detener: pasar "sólo", esto: estos (estos) 25. Saltar (liáng): saltar. 26,?#92;(hǎn): rugido.
27, es: talento. 28. Ir: irse.
Cuando llega el agua del otoño (1), cientos de ríos desembocan en el río (2), y la escorrentía es tan grande (3) que no hay ganado ni caballos entre los dos acantilados de Zhuzhu (4 ). Entonces Yanhebo estaba satisfecho consigo mismo (5), pensando que toda la belleza del mundo era suya (6).
Ve hacia el este siguiendo la corriente. En cuanto al Mar del Norte, si miras hacia el este, no podrás ver el final del agua. Entonces Yanhe Bo volvió la cara (7), miró al océano y suspiró (8): "Hay un dicho descabellado al respecto (9), 'Aquel que escuchó el Tao cientos de veces (10) pensó que Mo Jiruo' ( 11), así es como lo llamo.
No lo creí hasta que me enteré del desdén de Shao Zhongni por la justicia de Boyi (12). siempre se reía de la casa generosa (13). "Bei Hairuo dijo: "El pozo no puede hablar con el mar (14), está restringido al vacío (15); dedicado al tiempo (16); aquellos que no son capaces de hablar del Tao (17) están atados a las enseñanzas.
Ahora estás fuera del acantilado, mirando al mar, y lo sabes. Feo (18), podrás explicar la verdad. No hay agua en el mundo más grande que el mar, y todos los ríos regresan a ella, no sé cuándo se detendrá pero no será así. lleno (19); cuando se ventila la cola (20), no sé cuándo parará. Está vacío; la primavera y el otoño se mantienen sin cambios, se desconocen las inundaciones y las sequías. Los ríos no se pueden medir (21). Sin embargo, no he usado esto para compararme con el cielo y la tierra. Y al recibir Qi del Yin y el Yang (23), estoy entre el cielo y la tierra, como los guijarros y los árboles en el. montañas.
¡Fang Cunhu vio que tenía muy poco y se ridiculizó por tener demasiado! El plano de los cuatro mares está ubicado entre el cielo y la tierra, ¿no es como si el cielo del cielo estuviera ubicado en Daze (24)? ¿No es la planificación para China dentro del mar (25) como la planificación de Yan Mi en Dacang (26)? El número de cosas se llama diez mil (27), y la gente vive en un lugar; la gente muere en nueve estados (28), nacen del grano y la comida, y están conectados por barcos y carros, y la gente vive en un solo lugar. (29); esto es comparable a todas las cosas, no como ¿El fin de la fortuna del héroe está en el cuerpo del caballo (30)? La conexión entre los cinco emperadores (31), la lucha de los tres reyes, las preocupaciones del pueblo benévolo y el trabajo de los eruditos (32), ¡eso es todo! Boyi lo dijo como nombre (33) y Zhongni lo dijo como blog. Esto significa que tiene muchas cosas. ¿No es como si tuvieras más palabras que agua (34)? Las 50 fábulas de Zhuangzi 1. Hay un pez en el norte de Ming. Hay un pez en el norte de Ming y su nombre es Kun.
El Kun es tan grande que se desconoce cuántos miles de kilómetros tiene. Se convirtió en un pájaro y se llamaba Peng.
No sé cuántos miles de kilómetros hay a lomos de un Peng. Volando enojado, sus alas son como nubes que cuelgan del cielo.
Es un pájaro, y el mar migrará a Nanming. Nan Ming también es Tianchi.
2. Liezi cabalga sobre el viento. Fuliezi cabalga sobre el viento, tranquilo y bueno. Después de cinco días en diez días, regresa.
Es imposible contar el número de personas que nos han traído felicidad. Aunque esto es innecesario, todavía hay algo que esperar.
3. Tres de la mañana y cuatro de la tarde. El francotirador se lo dio y le dijo: "Tres de la mañana y cuatro de la tarde".
Todos los francotiradores estaban enojados. Dijo: "Pero son las cuatro de la mañana y las tres de la tarde".
Todos los francotiradores estaban felices. El nombre y la realidad no se pierden, pero se utilizan la alegría y la ira, y esto también es así.
Por lo tanto, el sabio y su bien y su mal no tienen nada que ver entre sí. Esto se llama dos líneas. 4.
Zhuang Zhou soñó con una mariposa. En el pasado, Zhuang Zhou soñó con una mariposa, una mariposa realista. ¡La autoexplicación es adecuada para la ambición y! No conozco a Zhou Ye.
Si te despiertas repentinamente, estarás en un estado de confusión. Me pregunto si Zhou Zhimeng es Hu Die. ¿El sueño de Hu Die es Zhou Yu? Zhou y Hu Die deben ser diferentes.
Esto se llama materialización. 5.
El cocinero está desnudando al buey. El cocinero está desnudando al buey para el Sr. Wen Hui. Todo lo que tocan sus manos, sus hombros se apoyan, sus pies caminan y sus rodillas se apoyan, el sonido de. Se escuchan las barras de acero y el sonido de la espada y las barras de acero del caballo, todos los cuales están en el medio. La danza en el bosque de moreras es la reunión del primero de los Sutras. Lord Wen Hui dijo: "¡Oye, eso es genial! ¿Es este el final de la habilidad?" El cocinero Ding Shi Dao le dijo: "Lo que me gusta es el Tao, que avanza con la habilidad". Cuando el primer ministro estaba desnudando al buey, lo que vi no fue más que una vaca entera; tres años después, nunca vi una vaca entera. En este momento, me encuentro con el espíritu sin mirarlo. Se detiene, pero el espíritu quiere actuar de acuerdo con las leyes del cielo, criticar los granos grandes y guiar las cosas grandes. Es porque es verdad.
Aún no lo he probado, pero es así. ¡un carro grande! El buen cocinero renueva su cuchillo cada año, y corta; el cocinero del clan renueva su cuchillo cada mes, y se rompe, pues se han cortado miles de bueyes, y si la hoja es nueva, tiene un hueco. , pero la hoja no es gruesa. Si no es gruesa, habrá espacio para usarla.
Entonces, en diecinueve años, la espada es como nueva. "En el clan, tengo miedo y lo tomo como una advertencia.
Levántate con la espada en la mano, mírala a tu alrededor, sé lleno de ambición y escóndela bien". Lord Wen. Hui dijo: "Eso es bueno. 5. La verdad aprendida de las enseñanzas de Guan Yinzi. p>
Guan Yinzi le enseñó a Sheliezi a aprender tiro con arco, y cuando dio en el blanco, fue a pedirle ayuda a Guan Yinzi.
Guan Yinzi dijo: "¿Sabes la razón por la que puedes dar en el blanco?" Liezi respondió: "No lo sé". Guan Yinzi dijo: "Eso no es suficiente". "
Liezi volvió a practicar. Tres años más tarde, Liezi volvió a pedirle consejo a Guan Yinzi.
Guan Yinzi volvió a preguntar: "¿Sabes cómo acertar en el objetivo? ? Liezi dijo: "Entiendo". Guan Yinzi dijo: "Ya es suficiente".
Hay que recordarlo y no olvidarlo nunca. No sólo el tiro con arco, sino también el gobierno del país y el autocultivo deben ser así. ”
Explique que esta fábula le dice a la gente que ya sea que esté estudiando o haciendo algo, no solo debe saber lo que está sucediendo, sino también por qué es así. Sólo sabiendo por qué es así. Sólo así se pueden aprender con excelencia. Sólo trabajando se pueden hacer las cosas bien.
Liezi, originaria de Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes, es taoísta. trabajo
Se dice que fue escrito por Lieyu Kou. Contiene muchas fábulas, cuentos populares y mitos y leyendas excelentes de la era anterior a Qin. Guan Yinzi enseña a disparar desde "Liezi Shuofu". otra frase al final del texto original: "No se trata sólo de disparar, es lo mismo para el país y el cuerpo".
”
(No solo el tiro con arco, sino también gobernar el país y el autocultivo deben ser así). Referencia didáctica de la edición de educación popular: Guan Yinzi enseña tiro con arco 1. Descripción del libro de texto Esta lección trata sobre Guan Yinzi enseñando a Liezi Cómo aprender tiro con arco.
Esta historia le dice a la gente que para aprender bien una habilidad, deben saber qué es y por qué, y deben comprender y seguir verdaderamente el contenido del texto. Se puede dividir en orden cronológico. Se divide en dos partes.
La primera parte cuenta que Liezi estaba aprendiendo tiro con arco y accidentalmente le preguntó a su maestro Guan Yinzi si había aprendido lo suficiente. Le preguntó si sabía por qué dio en el blanco. Liezi no pudo responder. Guan Yinzi le dijo que no sabía disparar incluso si daba en el blanco.
Liezi se fue a casa y continuó haciéndolo. Como se mencionó en la segunda parte, Liezi practicó duro durante tres años. Fue a pedirle consejo a Guan Yinzi.
Guan Yinzi le preguntó nuevamente si sabía por qué había dado en el blanco. Guan Yinzi le dijo que había aprendido bien solo si sabía por qué dio en el blanco. Cuando se trata de tiro con arco, debes recordar el principio de tiro y no violarlo. un texto hojeado en chino clásico. El propósito es practicar aún más la lectura del chino clásico y mejorarla sobre la base del aprendizaje de dos fábulas chinas clásicas para que los estudiantes lean y comprendan textos chinos clásicos por sí mismos. El objetivo de la enseñanza es comprender el contenido del texto con la ayuda de anotaciones y comprender los principios del texto. La dificultad en el aprendizaje es comprender y expresar el significado de cada oración con la ayuda de anotaciones después de clase. >
3. Sugerencias de enseñanza 1. Este es un texto hojeado. Se debe permitir a los estudiantes leer el texto con la ayuda de anotaciones y su propia base existente. No lea la traducción demasiado pronto. Para el proceso de enseñanza, consulte. a "Lectura". Disposición "prompt".
En el primer paso, los estudiantes comparan de forma independiente las anotaciones, leen el texto oración por oración y piensan en el significado de cada oración y luego lo comparan con la traducción; para ver dónde es correcta su comprensión. ¿Cuáles son los errores? El segundo paso es leer el texto varias veces y leerlo correctamente.
El tercer paso es consultar la traducción y practicar hablar sobre el texto. Contenido El cuarto paso es comunicar los puntos clave. La verdad aprendida de la enseñanza de tiro de Yin Zi.
2. Comprender el significado de las oraciones de forma independiente con la ayuda de anotaciones es un punto difícil de aprender para los estudiantes. Y también es un método importante para que los estudiantes de primaria aprendan chino clásico después de presentar una nueva lección. Deje que los estudiantes intenten leer, y el maestro debe sugerir métodos específicos: leer una oración, mirar las notas sobre las palabras en el. oración y ponga el significado de las palabras en la oración, piense en lo que dice la oración e intente Hablemos de ello
3. Cuando los estudiantes comparen el significado de las oraciones con la traducción, definitivamente lo harán. encuentran que la traducción tiene más palabras u oraciones de las que entienden, por lo que el profesor puede tener dudas al respecto. Los estudiantes hacen algunas explicaciones.
La traducción dada después del texto es una traducción libre, es decir, una expresión. del contenido del artículo en chino moderno basándose en el significado general del texto en chino clásico. No es una traducción antigua y moderna de cada palabra u oración del texto.
Por ejemplo, en la primera parte del texto, si lo traduces palabra por palabra, quedará así: Liezi Xuehu. 6. Estoy buscando dos fábulas, tanto en chino clásico como con explicaciones.
En chino clásico: El rey de Wei quería atacar a Handan, pero cuando Ji Liang se enteró, tomó el camino intermedio y Fue contra la corriente. Al ver al rey, dijo: "Ahora que he venido, vi a alguien en Daxing. Sostuve su carro hacia el norte y le dije: "Quiero a Chu".
" Mi ministro dijo: "Su Majestad, Chu". Xi dijo: "Mi caballo es bueno". El ministro dijo: "Aunque el caballo es bueno, este no es el camino de Chu". El camino de Chu dijo: "¡Mi gobernante es bueno!" Cuanto mejor es, más lejos está de Chu. En el mundo, confiando en la grandeza del reino y los soldados de élite, atacaron a Handan y honraron el nombre. del vasto territorio. Cuanto más se movía el rey, más se alejaba del rey, al igual que ir a Chu y dirigirse al norte también.
Traducción: El rey de Wei quería enviar tropas para atacar Handan. Después de que Ji Liang escuchó la noticia, inmediatamente dio media vuelta sin cambiarse de ropa ni quitarse las cenizas de la cabeza. Fue a ver al Rey de Wei y le dijo al Rey de Wei: "Me encontré con un hombre en el camino. Aquí hoy, condujo su carruaje hacia el norte y les dijo a sus ministros: "Quiero ir al estado de Chu".
’ El ministro dijo: ‘Chu está en el sur, ¿por qué deberíamos ir al norte? ’ El hombre dijo: ‘No importa, mi caballo es bueno y puede correr rápido. ’ Le recordé: ‘Un buen caballo no sirve de nada. Ir al norte no es la dirección para ir al Reino Chu.
’El hombre dijo: ‘Me sobran gastos de viaje. Le dije de nuevo: "No ayuda si gastamos mucho dinero en viajar. No podremos llegar al estado de Chu de esta manera".
'El hombre todavía dijo: 'No importa, mi mozo de cuadra es muy bueno conduciendo'. ’ Cuanto mejores sean las condiciones para viajar, más lejos estará de Chu.
Ahora, el rey quiere alcanzar la hegemonía y siempre quiere ganar prestigio en el mundo.
(Sin embargo) Confiando en la fuerza de Wei y el excelente ejército para atacar Handan, con el fin de expandir la tierra y obtener un estatus honorable, cuanto más haga esto el rey, más lejos estará de establecer un imperio real. ¿No es lo mismo que el hombre que quería ir a Chu pero se fue al norte? "Esta es la llamada historia de conducir hacia el sur pero caminar hacia el norte. Esperando un conejo. Chino clásico: en la dinastía Song, había gente que araba los campos.
Había una planta en el campo . El conejo caminó y chocó contra la planta, se rompió el cuello y murió porque se liberó de la maleza. Y se quedó con el árbol, esperando atrapar al conejo.
El conejo no se puede recuperar, pero como. Una persona en la dinastía Song, había un granjero en la dinastía Song, y había un tocón de árbol en su campo. Un día, un conejo que corría muy rápido chocó contra un tocón, se rompió el cuello y murió. , el granjero abandonó su agricultura y esperó junto al tocón del árbol todos los días, con la esperanza de conseguir otro conejo.
Por supuesto, Conejo no esperó, pero él mismo se convirtió en el hazmerreír de la dinastía Song. p>