Texto original:
La brisa ondula en la costa cubierta de hierba, a través de la noche, y sopla hacia mi mástil quieto. .
Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.
¡Que mi arte me traiga fama y me libre del oficio en mi enfermiza vejez! .
Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un playero en el vasto mundo! .
Traducción:
La brisa sopla la fina hierba en la orilla del río y el barco de mástil alto está amarrado solo por la noche.
Las estrellas cuelgan bajas en el vasto cielo y la luna se refleja en el río, surgiendo con las olas.
¿Es famoso mi artículo? Incluso si eres viejo y estás enfermo, deberías ser despedido.
¿Qué se siente deambular solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.
Agradecimiento:
La "Charla de poesía Jiangzhai" de Wang Fuzhi decía: "Aunque el paisaje está dividido en diferentes lugares, el paisaje crea emociones y las emociones crean el paisaje, cada uno tiene el suyo propio. hogar." Encarnar sentimientos en el paisaje, encarnar sentimientos en el paisaje. El primero escribe escenas adecuadas para expresar los sentimientos del poeta, ocultando los sentimientos en el paisaje; el segundo no escribe de forma abstracta, sino que oculta el paisaje por escrito. El poema de Du Fu "A Night Out" es un ejemplo de poesía clásica en el que las escenas están situadas una al lado de la otra y las casas se bloquean entre sí.
Todo el poema está lleno de paisajes y emociones, y hay amor en el paisaje. Todo el poema está lleno de vitalidad y vitalidad. Con la ayuda del contraste entre escenas, se resalta una imagen de deambular independiente del cielo y la tierra. Todo el poema está lleno de una profunda y digna soledad. Este es un retrato de la experiencia de vida del poeta.
El primer plano de la primera mitad del poema describe la escena de "Night Tour": la brisa sopla la fina hierba en la orilla del río, y el barco de alto mástil está amarrado solo en un cielo iluminado por la luna. noche. En ese momento, Du Fu se vio obligado a abandonar Chengdu. En enero de este año, renunció a nuestro puesto de personal y, en abril, falleció su buen amigo Yan Wu, que vivía en Chengdu. En este lugar remoto, decidí dejar Sichuan.
Así que aquí no hay una descripción vaga del paisaje, sino un sentimiento en el paisaje, expresando su situación y sentimientos a través de la descripción del paisaje: tan pequeño como la hierba en la orilla del río, tan solitario como el río. Las frases tercera y cuarta describen una visión: las estrellas están bajas y las hojas enormes; la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este.