Prosa El sol se pone y se pone por el oeste para un día más.

Una ronda de puesta de sol se hunde gradualmente en el río, la mitad del río es verde y la otra mitad es verde. ——Bai Juyi de la dinastía Tang, "Mujiang Yin" El sol poniente se pone en el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río está roja. Una ronda de puesta de sol se hunde gradualmente en el río, la mitad del río es verde y la otra mitad es verde.

Lo más lindo es el día nueve de septiembre, cuando las brillantes perlas y la brillante luna creciente tienen forma de lazo. Escrito sobre paisajes, traducido en diciembre, traducción comentada de poemas antiguos sobre el río Yangtze.

El sol poniente se hundió gradualmente en el río, y el agua era mitad verde y mitad rojo brillante.

Lo más hermoso es la noche del tercer día de septiembre, cuando es brillante como perlas y la luna creciente es como un arco.

Una puesta de sol se extiende sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es roja:

El poeta capturó dos emociones diferentes en el río bajo el sol poniente en Por la noche Los colores brillan y cambian con las microondas, mostrando la hermosa escena del río.

El significado de este poema es: Por la tarde, el sol poniente está a punto de ponerse, brillando suavemente sobre el río. El agua del río se ve de color rojo brillante bajo el sol poniente, pero sobre ella ruedan olas verdes.

Pobre en la tercera noche de septiembre, las gotas de rocío son como verdaderas perlas, como un arco;

Aquí, el poeta comprime las dos escenas de cielo y tierra en el poema, a través de la comparación de "rocío" y "luna" La descripción de la imagen visual crea una concepción artística armoniosa y tranquila de la noche de otoño.

"Mujiang Yin" es uno de los "Poemas varios" de Bai Juyi. La belleza de todo el poema es que tomó dos hermosas imágenes de la naturaleza y las combinó. Una es la hermosa escena del sol poniente reflejándose en el río, y la otra es la noche brumosa con la luna creciente saliendo y las gotas de rocío brillando intensamente. Cada uno de ellos tiene su propio paisaje hermoso, y es aún más emocionante cuando se ven juntos. El poeta también añade apropiadamente metáforas al poema para hacer que el paisaje sea más vívido. Debido a que este poema impregna el estado de ánimo y la personalidad relajados y felices del poeta después de abandonar voluntariamente la corte, todo el poema se convierte en un portador artístico de la psicología estética del poeta en una situación específica.

Las dos primeras frases tratan sobre el río bajo el atardecer. "Una puesta de sol se extiende en el agua". El sol poniente brilla sobre el río, pero habla de "difundir" más que de "tomar fotografías". Esto se debe a que el "atardecer" está muy cerca del horizonte, casi tocando el suelo, y realmente parece que se "esparce" sobre el río. La palabra "tienda" también parece eufemística y gentil, ya que describe la suavidad única del atardecer de otoño, brindando a la gente una sensación amigable y relajada. "La mitad del río ruge, la mitad del río está roja". El clima es soleado y sin viento, el río fluye lentamente y hay pequeñas ondas en la superficie del río. Las partes que reciben más luz aparecen "rojas"; donde hay menos luz, hay un azul más oscuro. El poeta captó los dos colores del río, pero mostró el agua resplandeciente del río al anochecer y la luz y el color siempre cambiantes bajo el sol poniente. El poeta estaba ebrio y puso su alegría en la descripción del paisaje.

Las dos últimas frases tratan sobre la escena nocturna con la luna nueva saliendo. El poeta se demoró hasta que salió la primera luna, cayó el fresco rocío y apareció ante él un mejor estado. El poeta se inclinó y vio que la hierba junto al río estaba cubierta de gotas de rocío cristalinas. Las gotas de rocío sobre la hierba verde son como perlas incrustadas en la hierba verde. El uso de la metáfora de las "perlas reales" no sólo describe la redondez de las gotas de rocío, sino también el brillo de las gotas de rocío que brillan bajo la luz de la luna nueva. El poeta volvió a levantar la vista y vio una luna creciente que se elevaba lentamente, como un delicado arco suspendido en el cielo azul. El poeta condensó las dos maravillas del cielo y la tierra en un poema: "El rocío es como una perla y la luna como un arco". Desde la luna creciente que se curvaba como un arco, el autor recordó que era "la tercera noche de septiembre" y no pudo evitar soltar un hermoso elogio por ello. Expresó directamente sus sentimientos y los llevó al extremo. causando olas en el mundo de la poesía.

El poeta creó una concepción artística armoniosa y tranquila a través de la descripción de las dos imágenes visuales de "rocío" y "luna", y utilizó esta novedosa e ingeniosa metáfora para describir la naturaleza en detalle y colorear, describiendo su capacidad, dibujando su forma, mostrando al lector una imagen maravillosa. Parece haber una falta de conexión temporal entre la descripción del río al atardecer y la alabanza del rocío de la luna, pero la noche del tercer día de septiembre conecta de manera invisible el tiempo y está conectada con el anochecer, las gotas de rocío y la luna, lo que significa que el poeta está disfrutando. desde el crepúsculo hasta la luna, que contiene el amor y la devoción del poeta por la naturaleza.

Apreciación del trasfondo creativo IV "Mujiang Song" escribe tres "épocas" diferentes. Según el análisis anterior, las dos primeras oraciones de "Oda al río Wood" se escribieron antes del atardecer (por un corto tiempo) o al atardecer, las dos últimas oraciones se escribieron principalmente después del atardecer (por un corto tiempo), es decir, al anochecer; las dos últimas frases también conducen al significado de noche en algún momento. Esto está completamente en línea con el orden de visualización del autor, es decir, el autor vio la puesta de sol antes de la puesta del sol, la luna como un arco después de la puesta del sol y las gotas de rocío como perlas reales en la noche.

La mayoría de los materiales creen que "la luna es como un arco" y "el rocío es como cuentas" fueron vistos por el autor al mismo tiempo por la noche, con la primera escrita en el cielo y la segunda escrita bajo tierra. De hecho, esto se debe a la falta de sentido común en astronomía y meteorología, y se ignora la "diferencia horaria" entre los dos fenómenos naturales. Como se mencionó anteriormente, el autor sólo puede ver "el tercer día de septiembre" y "la luna es como un arco" poco después del atardecer. En este momento, debido a que el sol acaba de ponerse, el suelo no ha perdido mucho calor y el rocío fresco aún no se ha formado, cuando la noche se vuelve "como una verdadera perla", la luna en forma de arco ya se ha hundido debajo; el horizonte occidental. La apreciación de la segunda parte de "Mujiang Yin" no siempre escribe "escena del río Crepúsculo". Si solo miras el título de "Oda al río Mujiang", parece que este poema debería cantarse hasta la escena del río crepuscular alrededor del atardecer, pero la palabra "noche" en el poema "pobre vigilia del 3 de septiembre" y "gotas de rocío" son como verdaderas perlas como lazos" son obviamente Está escrito "noche". Según la explicación de "Cihai": "El rocío se debe al calor emitido por el vapor de agua en el aire, lo que hace que la temperatura de la superficie del suelo o de la superficie sea inferior a la temperatura del aire (pero aún superior a 0 ℃) , y se condensa en la superficie del suelo o superficie "Es más común en una noche clara y sin viento o temprano en la mañana. Se puede ver que el título y el contenido de este poema no son consistentes, y no siempre es así". Describe la escena del río Crepúsculo. Al comprender este poema, debes captar esta característica y no puedes comprender mecánicamente el contenido sólo por el título. Algunas personas piensan que el título de este poema no coincide del todo con la época del contenido y se debe a negligencia o error de redacción del autor. De hecho, esta situación es muy común en la poesía Tang. Por ejemplo, "Sunset" de Du Fu está escrito desde el anochecer hasta "las gotas de rocío sobre las raíces del otoño"; "Twilight in the Mountain Village" de Jia Dao también está escrito desde el atardecer hasta la luna brillante. Por lo tanto, no podemos utilizar completamente los métodos de investigación de las ciencias naturales para estudiar obras literarias. La apreciación de la tercera canción "Mujiang Yin", habla principalmente de "Dusk River Scenery". Hay cuatro versos en el poema "Oda al río Wood". Las dos primeras frases describen la puesta de sol inclinada sobre el río, que es la escena crepuscular más auténtica del río. En las dos últimas frases, el poeta se demora hasta que sale la luna nueva. En el poema, "el tercer día de septiembre" está estrechamente relacionado con "la luna es como un arco", describiendo el paisaje natural al anochecer. Aquí "el tercer día de septiembre" señala la hora, y "la luna es como un arco" es lo que ve el poeta. Por supuesto, esta escena solo se puede ver poco después del atardecer, por lo que estas dos oraciones hablan principalmente de la escena del río al atardecer, no de la "hermosa escena nocturna" mencionada en algunos libros.

Bai Juyi (772-846) era originario de Xinzheng, Henan. Su hogar ancestral era Taiyuan. Era un laico de Lotte, Xiangshan y Zuiyin. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen * * * defendieron el Nuevo Movimiento Yuefu y, junto con Liu Yuxi, eran conocidos como "Bai Yuan" y "Bai Liu" en el mundo. Los poemas de Bai Juyi tienen una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Es conocido como el "Poeta Mágico" y el "Rey de los Poetas". Se convirtió en soltero de la Academia Hanlin y en un buen médico de izquierda. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc. Bai Juyi

Un sauce bajo la brisa primaveral muestra un color verde a lo largo de la orilla del río Royal. No podía oír a mis padres llamando a las niñas, pero oí chapotear el agua del río Amarillo. Este río no desviará las piedras que colocaste y siempre lamentaré tu imprudente decisión de destruir a Wu. Los juncos amarillos dan sombra al río Qingjiang, que es aficionado a la pesca. En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la isla Orange. El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental. El río es ancho y las nubes bajas, y los gansos salvajes llaman al viento del oeste. ¿Dónde está hoy el emperador en el gabinete? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente. El río Amarillo serpentea desde un lugar lejano y transporta miles de kilómetros de arena amarilla. El río caudaloso fluye hacia el este y esos héroes del pasado se han ido para siempre. Hay muchas olas peligrosas que viajan por los ríos y lagos, y le preocupa que su barco se vuelque y se hunda. El agua clara casi sumergía ambos lados; árboles verdes y flores que florecían al atardecer. El río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental y miles de kilómetros están escritos en mi corazón. Sé que he estado enamorado durante mucho tiempo y estoy muy decepcionado con el sonido del agua en Wangjiangtou. Las montañas se oscurecen cuando las ven, y la oscuridad de las montañas fluye hacia el oriente, día y noche.