¿Qué significa taparme los oídos y robar el reloj? ¿Cómo lo lees?

¿Qué significa taparme los oídos y robar el reloj? ¿Cómo lo lees?

Respuesta de referencia:

Pinyin: yǣn rào líng, pinyin simplificado: yedl.

Definición idiomática: Gai: cubrir, cubrir; robar: robar. Roba la campana y tápate los oídos para evitar que te escuchen. Metafóricamente hablando, te estás engañando a ti mismo y tienes que trabajar duro para ocultar lo que estás ocultando.

El origen del modismo: el autoconocimiento de Lu "Primavera y Otoño": "Si la gente tiene una campana y quieren irse, la campana será tan grande que no caerá. Destrúyelo con las vértebras y sonará la campana. Tengo miedo de que la gente lo oiga." Llévatelo y tápate los oídos".

Ejemplo idiomático: Legalizar a los traidores es simplemente un truco torpe.

Escritura tradicional: taparse los oídos y robar la campana

ㄧㄢㄦㄉㄠㄌㄧㄥˊ Zhu Yin

Sinónimo de autoengaño: usar palabras y técnicas que uno no puede creer. Engañar a los demás es engañar a los demás además de a uno mismo.

Contraproducente. Quería hacer las cosas contraproducentes, pero terminé haciendo un desastre. Fue contraproducente y superfluo.

Antónimos de taparse los oídos: franqueza, franqueza, sinceridad, sinceridad.

Gramática idiomática: verbos de enlace; usados ​​como predicados, atributos y adverbios; significados despectivos

Historia idiomática: durante el período de primavera y otoño, el noble Zhibo de la dinastía Jin eliminó a Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para robar algo de la casa de Fan y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino con formas y patrones intrincados. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el hermoso reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover. La única forma que se le ocurrió fue romper el reloj y mudarse a casa por separado. El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Un fuerte golpe lo sobresaltó. El ladrón entró en pánico y pensó: "Esto es malo". ¿No equivale este ruido a decirle a la gente que estoy aquí para robar un reloj? Desesperado, se arrojó sobre la campana, abrió los brazos y trató de taparla, pero ¿cómo podría taparla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos. Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Liberó sus manos para taparse los oídos. "¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más pequeño y ya no se escucha!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso! ¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás oír la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué el timbre. Tan pronto como sonó el timbre, el sonido se extendió muy lejos. La gente escuchó el timbre y entró corriendo y atrapó al ladrón. La historia proviene de "Primavera y otoño: la sabiduría del autoconocimiento" de Lu. "Robar el timbre del oído" describe "robar el timbre del oído", que es una metáfora para encubrir la ignorancia y engañarse a uno mismo y a los demás.

Uso común: modismos comunes

Color emocional: modismos despectivos

Estructura del lenguaje: modismos relacionados

Tiempo de generación: modismos antiguos

p>

Traducción al inglés: Jugando al avestruz

Traducción al ruso: занимтϩсясамообмномм& ltпрятатьголовуподкрыло>

Traducción al japonés: Oreja (みみみをってずずをぬすむ). (じこをぁざむくたとぇ)

Otras traducciones: Por ejemplo: sich selbst betrü gen & gt& ltlaw>hacer realidad las fantasías& ltse leurrer & gt

Acertijos idiomáticos: escuchar

Tenga en cuenta la pronunciación: ear, no se puede pronunciar como "ér".

Nota de escritura: Bell, no puedes escribir "Ling"