Aquí me gustaría explicar por qué el autor malinterpretó la segunda lectura.
En realidad, esto no es un malentendido. En japonés, si か se coloca al principio de una oración y se pronuncia como ka, o al final de la oración y se pronuncia ga, muchas personas lo malinterpretarán como そぅが.
Por supuesto, si ka se pronuncia correctamente, simplemente no es lo suficientemente típico.
¿Puedes entender esta explicación? -3- ~~