1. Preguntas de lectura comparativa del texto clásico chino "Float Skills"
1. 1. ① "Escuché el ladrido de perros en el callejón profundo... imprescindible- tenemos para todo tipo de cosas maravillosas" ② "El sonido del rugido de un marido... La mujer tosió en su sueño"
2. ①"De repente una persona gritó 'fuego'...cientos de perros ladró" ②"El sonido de tirar y colapsar en el medio... no se puede nombrar en un solo lugar"
p>2. 1. Estas tres descripciones laterales son profundas, vívidas y delicadas. Representa el proceso de cambio psicológico de la audiencia, mostrando el poderoso atractivo de esta maravillosa actuación para la audiencia, desencadenando así la La habilidad de un ventrílocuo es excelente.
2. Haz eco del principio y del final para completar la estructura. Muestra que el ventriloquismo no se basa en otros utensilios, sino sólo en una boca. Destaca que la habilidad está en la "boca" y también muestra la magnífica habilidad del intérprete desde un lado.
3. 1. Por casualidad, justo a tiempo. Tener un banquete. 2. Sólo escucha. 3. Lactancia materna. Haz un gemido. 4. Ligeramente. gradualmente. 5. Incluso si. Dígalo. 6. Muslos. correr.
2. Da algunos ejercicios de lectura en chino antiguo para "Float Skills"
Lee extractos del texto "Float Skills" y responde las preguntas.
①De repente una persona gritó "fuego", el marido gritó fuerte y la mujer también gritó fuerte. ②Ambos niños lloraron juntos.
③ Cientos de miles de personas gritaron, cientos de niños lloraron y cientos de perros ladraron. ④En el medio, se oyen los sonidos de tirones y derrumbes, el sonido del fuego, el silbido del viento y el sonido de cientos y miles de personas gritando pidiendo ayuda, el sonido de cientos y miles de personas pidiendo ayuda, el sonido de; Tirando de la casa, sonido de arrebatos y sonido de salpicaduras de agua.
⑤Todo debe estar incluido. ⑥Aunque una persona tiene cientos de manos y cientos de dedos, no puede señalar un extremo de su mano y su boca tiene cientos de lenguas, por lo que no puede nombrar un solo lugar;
⑦ Entonces todos los invitados palidecieron y abandonaron la mesa, se estiraron las mangas y levantaron los brazos, casi queriendo salir primero. 1. Explique las palabras puntuadas en las siguientes oraciones.
(1) Aunque una persona tiene cientos de manos (2) no puede nombrar un lugar 2. Traduce las siguientes oraciones. (1) Se oye un sonido de colapso al tirar con fuerza por el medio.
Traducción: (2) Entonces todos los invitados palidecieron y abandonaron la mesa, se estiraron las mangas y levantaron los brazos, casi queriendo irse primero. Traducción 3. ¿Cuál es el propósito de escribir las reacciones de los invitados al final del párrafo? 4. ¿Cuál es la expresión de la oración ⑥? ¿Cuál es la función? Respuesta) 1. (1) Incluso si se dice (2).
2. (1) Se escuchó un crujido de casas derrumbándose; (2) En este caso, ninguno de los invitados cambió de expresión y abandonó sus asientos, se levantó las mangas y expuso los brazos. Estaban temblando y casi se escapa primero. 3. El lateral destaca las magníficas habilidades de los ventrílocuos.
4. Discusión; la discusión del autor destaca las magníficas habilidades del ventrílocuo. 3. Dé algunos ejercicios de lectura en chino antiguo para "Kourt Skills"
Ejercicios de lectura para "Bloody Skills"
/kgjy/ShowArticle?ArticleID=209
Essence de "Habilidades Sangrientas" Selecciona ejercicios de lectura de extractos
Lee extractos del texto "Ventriloquia" y responde las preguntas.
①De repente una persona gritó "fuego", el marido gritó fuerte y la mujer también gritó fuerte. ②Ambos niños lloraron juntos. ③ Cientos de miles de personas gritaron fuerte, cientos de miles de niños lloraron y cientos de miles de perros ladraron. ④En el medio, se oyen los sonidos de tirones y derrumbes, el sonido del fuego, el silbido del viento y el sonido de cientos y miles de personas gritando pidiendo ayuda, el sonido de cientos y miles de personas pidiendo ayuda, el sonido de; Tirando de la casa, sonido de arrebatos y sonido de salpicaduras de agua. ⑤Todo debe estar incluido. ⑥Aunque una persona tiene cientos de manos y cientos de dedos, no puede señalar un extremo; tiene cientos de bocas y su boca tiene cientos de lenguas, por lo que no puede nombrar un solo lugar; ⑦Entonces todos los invitados palidecieron y abandonaron la mesa, se estiraron las mangas y estiraron los brazos, casi queriendo irse primero.
1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.
(1) Aunque una persona tiene cientos de manos (2) no puede nombrar una de ellas.
2. Traduce las siguientes frases.
(1) El sonido del colapso en el medio.
Traducción:
(2) Entonces todos los invitados palidecieron y abandonaron la mesa, estiraron las mangas y los brazos y casi quisieron irse primero.
Traducción
3. ¿Cuál es el propósito de escribir las reacciones de los invitados al final del párrafo?
4. ¿Cuál es la expresión de la oración ⑥? ¿Cuál es la función?
Respuesta) 1. (1) Incluso si se dice (2). 2. (1) Se escuchó un crujido de la casa derrumbándose; (2) En este caso, ninguno de los invitados cambió de expresión y abandonaron sus asientos, se levantaron las mangas para exponer los brazos, les temblaban las piernas y casi. huyó primero. 3. El lateral destaca las magníficas habilidades de los ventrílocuos. 4. Discusión; la discusión del autor destaca las magníficas habilidades del ventrílocuo.
- 4. Lea el siguiente texto en chino clásico y complete las siguientes preguntas.
(1) Esta pregunta evalúa el uso y la acumulación de palabras de contenido en chino clásico por parte del candidato. Para este tipo, los candidatos. Puede obtener la respuesta utilizando el significado y el contexto, así como su propia acumulación. Normalmente, los candidatos también deben prestar especial atención a las palabras con múltiples significados, caracteres falsos y significados antiguos y modernos, para que puedan usarse con flexibilidad durante. el examen ① La oración significa: a los príncipes Cuando el país se rebeló contra la dinastía Qin Ji: Espera ② La oración significa: Chen Ping luego huyó del Rey Wei: Huir. Enviado: enviar. ④ La oración significa: Pero favoreció a Chen aún más. Subir de nivel Beneficio: Más (2) Esta pregunta examina el significado y el uso de la palabra funcional "yu" y descubre "un elemento con el mismo uso de". la palabra punteada". Puede averiguarlo basándose en la posición y colocación de la oración, y combinándolo con el contexto. Oración de ejemplo " "Yu" en la oración "El rey de Wei Wei culpa a Linji por cosas ordinarias" significa "en", "Yu" en la oración A "Por lo tanto, el cielo dará una gran responsabilidad a la gente" significa "dar", "Yu" en la oración B "Yu en la esquina noreste de la oficina" "Yu" significa "en", "Yu" en la oración C "Un gobierno severo es más feroz que un tigre" significa "bi", y "Yu" en la oración D "Cada vez que lo tomo prestado de la casa donde se recolectan los libros" significa "xiang". (3) Al leer oraciones claras, las pausas correctas son uno de los requisitos para recitar chino clásico. La lectura es un aspecto importante de la capacidad del lenguaje, y las pausas en las oraciones, especialmente las pausas de lectura en chino clásico, son una manifestación importante de la capacidad de lectura. Hay seis situaciones a las que prestar atención: debe haber una pausa entre el sujeto y el predicado; debe haber una pausa entre el predicado y el objeto; debe haber una pausa entre la palabra central del predicado y la frase preposicional; pausa entre "dos antiguos, uno moderno"; debe haber una pausa después de las palabras generales; entonces la pausa es: Entonces / Hanwangyu/ y dilo. pregunta, las palabras "llamar", "dar", "condenar", "ella", "si", "Xingshou", "Zhao" y "Pingming" en la oración ", etc., son puntos importantes. Al hacer preguntas de traducción, debe prestar atención a los siguientes puntos: 1. Implementar cada palabra, y la traducción literal es el enfoque principal 2. Preste atención al uso flexible de partes del discurso y patrones de oraciones especiales 3. Preste atención al general; coherencia de la oración Al hacer esto, también debemos prestar atención a la traducción. La traducción generalmente se basa en una traducción literal, complementada con una traducción libre, y el texto debe ser fluido según el contexto. La pregunta se puede traducir como: Luego, el rey de Han llamó a Chen Ping para que lo viera y le dio comida y vino, y lo envió a la casa de huéspedes para que descansara después de la cena. (5) Analice y resuma las opiniones y actitudes del autor en el. Para responder a este tipo de preguntas, primero debe analizar los requisitos de la pregunta, determinar los criterios y la dirección para filtrar la información y luego, basándose en el texto original, analizar y resumir sus propias opiniones y finalmente determinar la respuesta. La diferencia entre Xiang Yu y Liu Bang en la contratación de personas es: aunque Xiang Yu tiene recompensas y castigos claros, trata a sus generales con demasiada dureza y carece de sentido de tolerancia. Liu Bang selecciona talentos de manera ecléctica y se atreve a ser seleccionado con audacia; respuestas: (1) ① Espere hasta que ② escape ③ envíe ④ más (2) B (3) Entonces / el rey de Han y las palabras / y diga (4) ① El rey de Han luego convocó a Chen Ping para verlo, le dio Le dio comida y vino, y después de cenar lo enviaron a una casa de huéspedes a descansar ② (Lo que apareció frente a él fue) un terreno llano y amplio, ordenadas hileras de casas, campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bosques de bambú. , etc. (5) Aunque Xiang Yu tenía recompensas y castigos claros, era demasiado duro con sus generales y carecía de tolerancia; Liu Bang seleccionó talentos de una manera ecléctica y se atrevió a elegir con valentía.