Genpox, en la noche del 12 de octubre del año 6, me quité la ropa y me fui a la cama y vi la luz de la luna. en la puerta, me levanté y salí a caminar felizmente. Pensando que no tenía con quién jugar, fui al Palacio Tianhou a buscar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio. Bajo la luz de la luna, el patio se llenó de agua clara, tan clara como el agua azul. Las algas y los nenúfares en el agua resultaron ser sombras de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.
Traducción:
La noche del 12 de octubre de 2006, cuando me quité la ropa para ir a la cama, la luz de la luna entró a raudales por la puerta, y felizmente me levanté y salió. Pensé que no había nadie con quien charlar, así que fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio.
La luz de la luna brilla en el suelo del patio, como agua clara y transparente, entrelazada con plantas acuáticas, que resultan ser las sombras de bambúes y cipreses bajo la luz de la luna.
¿Qué noche hay sin luz de luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.
2. Recuerda que la disposición de los textos chinos clásicos en el Palacio Qingtian debe tener caracteres Tongjia. La noche del 12 de octubre de 2006, Yuan Feng se quitó la ropa y quiso dormir. Cuando entró en la casa bajo la luz de la luna, partió feliz. Fue al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Huai Min no dormía. Estaba caminando por el patio. El patio parece agua, con algas en el agua. ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Pero pocos ociosos tienen oídos como los nuestros. Deseo: Quiero visitar: uno se refiere a la puerta de la habitación, el segundo se refiere a la ventana, y aquí se refiere a la puerta. Placer: Aparición de alegría y placer. Alegría, alegría, alegría. Sin embargo, la apariencia de... es sólo... Para: Para. Buscar: Encuentre a Zhang Huaimin: el amigo del autor. Nació en Qinghe (ahora Qinghe, Hebei). Yuanfeng también fue degradado a Huangzhou durante seis años y vivió en el templo Chengtian. Dormir: dormir, acostarse. Caminar con el patio: caminar con el patio, caminar con el mismo pueblo, caminar con el pueblo. Atrio con patio. Claro, transparente, vacío, brillante: describe la claridad del agua. Aquí describe la luz de la luna clara y brillante como el agua. Algas: Todas las plantas acuáticas. En este caso, es un término general para las plantas acuáticas. Algas, planta acuática perenne, hojas en forma de corazón, superficie verde y dorso morado, flores amarillas en verano. Cruz: En forma de cruz. Cubrir:. solo. Gente ociosa: gente ociosa. Persona ociosa: Se refiere a una persona que no busca fama ni fortuna y puede deambular tranquilamente por el escenario. Su Shi fue degradado a Yonglian en Huangzhou. Era un funcionario aquí pero no tenía poder, por lo que estaba inactivo y se llamaba a sí mismo un "holgazán". Er: La partícula modal significa "justo". La palabra es ambigua: lo logrará. Cúbrete para atraer a los enemigos. (Resultó ser) el lobo llegó al templo Chengtian. (Llegué al templo sin ayuda. (Extremo) Búsqueda: Buscando a Zhang Huaimin. (La búsqueda) falló, encontré la enfermedad. (Pronto) Peach Blossom Spring tiene diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos, pero pocos holgazanes son como yo. Pero : Tiempos antiguos Significado: justo; significado moderno: sin embargo, una conjunción que indica un punto de inflexión: significado antiguo: partícula, que indica un estado de ánimo limitante, equivalente a "rígido" y "rígido" significado moderno: sustantivo, oído Xianren: significado antiguo: capaz de ser tranquilo e inmutable. Las personas que buscan fama y fortuna; las personas que no tienen nada que ver con las cosas en el sentido actual entran a la casa bajo la luz de la luna: significado antiguo: puerta de varios dedos significado moderno: ventanas, pensamientos de la gente y gente feliz; : significado antiguo: pensamiento; significado actual: conmemoración, señorita, leer parte del discurso: usar sustantivo como verbo, caminar Ejemplo: caminar juntos por el patio (postposición adverbial) Pero hay pocas personas ociosas como nosotros: Hay un número limitado de personas ociosas como nosotros dos. Varios (Posposición de atributivo) Elipsis: Quítate la ropa y prepárate. ¿Pero hay pocas personas ociosas como nuestros oídos, que expresan el estado de ánimo solitario y desolado? /p>
3. ¿Aún recuerdas el recorrido nocturno por el templo Chengtian? La noche del 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng, me quité la ropa, me acosté bajo la luz de la luna y partí feliz. Pensando que no había nadie con quien jugar, fui al Palacio Tianhou y encontré a Zhang Huaimin. La gente no dormía, así que caminamos juntos por el patio. ¿Qué noche no hay luz de luna? p>
Deseo: Quiero una puerta: uno se refiere a la puerta del pasillo, y el otro se refiere a la ventana. Aquí se refiere a la puerta Alegre: feliz, alegre, feliz. . líneas: nadie puede * * * jugar conmigo. Uno puede divertirse con los demás. Persona: Uno: Entonces, simplemente.
Para: Para. Buscando a Zhang Huaimin: el amigo del autor. Meng Gong se hizo famoso, su nombre de cortesía era Huaimin y era de Qinghe (ahora Qinghe, provincia de Hebei). En el sexto año de Yuanfeng, también fue degradado a Huangzhou y vivió en el templo Chengtian. Dormir: dormir, acostarse. Caminando por el patio: Caminando juntos al patio, caminando juntos, caminando juntos. Atrio, patio. Pasos: Sal a caminar. El patio está tan vacío como el agua: significa que la luz de la luna llena el patio, al igual que el agua llena el patio, clara y transparente. Kongming: describe la claridad del agua. La luz de la luna aquí se describe como clara y brillante como el agua. Xìng: Todas son plantas acuáticas, aquí hay plantas acuáticas. Algas, término general para las plantas acuáticas. El castaño de agua es una planta acuática perenne con hojas en forma de corazón, cara verde y dorso morado, y flores amarillas en verano. Cruz: En forma de cruz. Guy: Resulta: sí, pero hay poca gente ociosa: hay poca gente ociosa. Pero sólo. Persona ociosa: Persona que tiene tiempo libre. Personas ociosas: Se refiere a personas que no buscan fama ni fortuna y pueden deambular tranquilamente por el escenario. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán". Er: La partícula modal es equivalente a "Jiu", que significa "Jiu".
La palabra tiene múltiples significados
Sui: Sui fue al templo Chengtian. (Entonces) la intención será atacar la retaguardia. (Perforar un agujero) Tapa “Lobo”: tapar con bambú y ciprés. (Resulta que) fue el lobo feroz quien se quedó dormido antes de la iluminación y puso la tapa para atraer al enemigo. (Resultó ser) llegó el "lobo": luego fue al templo Chengtian. Poca ayuda. Búsqueda: Buscando a Zhang Huaimin. (La búsqueda) fracasó, buscando el fin de la enfermedad. (Pronto) Primavera de flor de durazno
Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos
Pero si hay pocas personas ociosas como yo, Dan: Viejo dicho: difícil Significado moderno: Sin embargo, conjunción; que indica punto de inflexión: Significado antiguo: Partícula, que indica un estado de ánimo limitante, equivalente a "rígido" o "rígido" significado moderno: sustantivo, oído; Persona ociosa: significado antiguo: una persona que puede estar tranquila y no busca fama ni fortuna; una persona que no tiene nada que ver con las cosas en el sentido actual entra a la casa bajo la luz de la luna: significado antiguo: se refiere a la puerta; ventanas, pensamientos de la gente y gente feliz: significado antiguo: pensamiento, significado actual: conmemoración, recuerdo, lectura.
Uso flexible de partes de la oración
Pasos: Utilice sustantivos como verbos para caminar. Ejemplo: Caminando por el atrio.
Oración invertida
Caminar por el atrio: caminar juntos por el patio. Pero hay muy pocos ociosos como nosotros: hay muy pocos ociosos como nosotros. (Posposición atributiva)
Oración omitida
Quítate la ropa y duerme: (I) Quítate la ropa y duerme. (Asunto omitido)
Oraciones especiales
¿Por qué no hay luna en la noche? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros. Expresando el estado de ánimo solitario y desolado del autor, y
4. Visita nocturna al templo de Brahma, traducción al chino clásico, 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng, por la noche.
Cuando me desnudé y quise dormir, la luz de la luna brillaba en la puerta (Nota: En muchos lugares, esta frase se traduce como "la luz de la luna entra por la ventana", lo cual en realidad es incorrecto. El " "casa" aquí Se refiere a la puerta, que significa lo mismo que la "casa" de "Mulan Jiawei" en "Mulan Poems"). Me levanté y caminé felizmente. Pensé que no había nadie con quien charlar, así que fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin.
Zhang Huaimin tampoco durmió. Dimos un paseo por el patio. La luz de la luna en el patio es tan clara y transparente como un charco de agua clara. Las algas y malezas entrelazadas en el agua resultaron ser sombras de bambúes y cipreses verdes.
No hay luz de luna en la noche, ni bambúes ni cipreses verdes, sólo dos personas ociosas como yo. Nota: Templo Chengtian: ubicado en el sur del condado de Huanggang, provincia de Hubei.
0 0 El sexto año de Yuanfeng: 1083 d.C. Yuanfeng, el nombre del reinado de Zhao Yong, Shenzong de la dinastía Song.
En ese momento, el autor había sido degradado a Huangzhou durante cuatro años debido al caso de poesía Wutai. Solución: Desate las cosas atadas.
Aún recuerdo el recorrido nocturno por el Templo Chengtian (5 fotos). Deseo: querer.
Luz de luna; luz de luna entrando; entrando a la casa: uno se refiere a la puerta del pasillo, el segundo se refiere a la ventana, y aquí se refiere a la puerta. Alegre: Alegre y alegre.
Feliz, feliz, feliz. Sin embargo, la apariencia de...
Vale: sal a caminar. Pensando en nada, buscador de placer: No se me ocurre nadie con quien pueda tener placer.
Leer, considerar, pensar. Nadie puede divertirse con nadie más.
Persona: una. Sui: Entonces, simplemente.
Para: Para. Buscar: encontrar.
Zhang Huaimin: el amigo del autor. Meng Gong se hizo famoso, su nombre de cortesía era Huaimin y era de Qinghe (ahora Qinghe, provincia de Hebei).
En el sexto año de Yuanfeng, también fue degradado a Huangzhou y vivió en el templo Chengtian. Dormir: dormir, acostarse.
Caminando por el patio: Caminando juntos por el patio, caminando juntos, juntos, juntos.
Pasos: Sal a caminar.
Atrio, patio. El patio está tan vacío como el agua: significa que la luz de la luna llena el patio, al igual que el agua llena el patio, clara y transparente.
Kongming: describe la claridad del agua. La luz de la luna aquí se describe como clara y brillante como el agua.
Algas y plantas acuáticas (xìng): son plantas acuáticas, aquí hay plantas acuáticas. Algas, término general para las plantas acuáticas.
El castaño de agua es una planta acuática perenne de hojas en forma de corazón, cara verde y dorso morado, y flores amarillas en verano. Cruz: En forma de cruz.
Guy: La partícula modal al principio de la oración se puede traducir aquí como "original". Especulación de mesa.
(En la versión china del texto, las notas posteriores a la clase indican especulación, pero no hay una explicación detallada, o alguien lo interpreta como una aproximación) (Se especula que la causa o el resultado es la causa) También: Sí. Pero hay pocos holgazanes: sólo faltan holgazanes.
Pero, sólo. Ocio: pausadamente.
Personas ociosas: Se refiere a personas que no buscan fama ni fortuna y pueden deambular tranquilamente por el escenario. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán".
Er: La partícula modal equivale a “Jiu” y significa “Jiu”. -Gracias por la adopción.
5. La traducción original de un registro chino clásico de un viaje nocturno al templo Chengtian.
Genpox, en la noche del 12 de octubre del sexto año, me quité la ropa y Me fui a la cama. Vi la luz de la luna en la puerta y me puse feliz. Cuando no tenía nada que hacer, fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio. El agua debajo del patio está vacía y brillante, con algas horizontales en el agua y cubierta de bambúes y cipreses verdes. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.
Edite la traducción de este párrafo
En la tarde del 12 de octubre de 2006, Yuanfeng. (Yo) me desnudé y quise dormir. La luz de la luna entraba por la puerta, me levanté y caminé felizmente. Pensé que nadie podría entretenerme, así que fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió. Salimos a caminar por el patio. La luz de la luna en el patio era tan clara y transparente como un charco de agua en el que se entrecruzaban algas y malezas, que resultó ser la sombra de bambú y ciprés. No hay luz de luna ninguna noche, ni bambúes ni cipreses por ninguna parte, excepto para los holgazanes como nosotros dos.