Los inmortales del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía.
Huang He nunca volvió aquí otra vez. Durante miles de años, sólo flotan nubes blancas.
Los árboles verdes del Pabellón Hanyang Qingchuan son claramente visibles, y la exuberante isla verde de los Loros también es claramente visible.
No sé dónde está mi ciudad natal al anochecer. ¡Ver las olas brumosas en el río es aún más desgarrador!
Anotar...
Torre de la Grulla Amarilla: ubicada en el distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Fue destruido por un incendio en los primeros años de la República de China y reconstruido en 1985. Se dice que en la antigüedad existían dioses.
Vida anterior: hace referencia al legendario hada Zi'an. Porque una vez montó una grúa y voló sobre Yellow Crane Mountain (también conocida como Snake Mountain) y construyó un edificio.
Pasear: conducir.
Ir: marcharse.
Vacío: sólo.
Regreso: regreso, regreso.
Kong Youyou: profundo y grande.
Yuyou: Parece que está flotando.
Chuan: llano.
Vívido: claro y contable.
Hanyang: Nombre del lugar, actual distrito de Hanyang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla.
Exuberante y frondosa: describe una vegetación frondosa.
Isla Parrot: en el suroeste del distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Según los registros de la dinastía Han posterior, mi antepasado estuvo aquí cuando era prefecto de Jiangxia.
En el banquete, alguien presentó un loro, por eso se llamó Isla de los Loros. En la dinastía Tang, fue arrastrado gradualmente por el agua del río Yangtze al suroeste de Hanyang.
Xiangguan: ciudad natal.
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema es una obra maestra de la nostalgia. El poeta subió a la Torre de la Grulla Amarilla, un monumento histórico, y contempló una vista panorámica del paisaje que tenía ante él. Sus poemas están llenos de emoción, dejan escapar y desbordan emoción. Es a la vez natural, majestuoso y lleno de carácter. La poesía es disonante, pero las sílabas son claras y nada incómodas. Realmente dio en el blanco en un solo paso y se ha convertido en un tesoro que ha sido elogiado a lo largo de los siglos.
Con una rica imaginación, los lectores son introducidos a la antigüedad y devueltos a la realidad. Diversas emociones y paisajes naturales se mezclan y nadie puede evitar sentir su tristeza y desolación. Este poema siempre ha sido muy elogiado por la gente y fue catalogado como la primera de las siete rimas de la dinastía Tang.
El autor Cui Hao fue un erudito durante el período Kaiyuan de la dinastía Tang. Era un funcionario del templo de Taipu y Tianbao era un erudito y ministro de Relaciones Exteriores. La más comentada es su "Torre de la Grulla Amarilla". Se dice que Li Bai escribió una inscripción y una vez lo elogió diciendo que "hay una vista frente a mí, y Cui Hao escribió un poema sobre ella". "Poemas completos de la dinastía Tang" tiene un total de 42 poemas.