¿Agitar la mano y no quitar una nube?

Adiós Cambridge

Autor: Xu Zhimo

Con cuidado me fui,

Así como llego con cuidado ;

Saludo suavemente

y me despido de las nubes en el cielo occidental.

 

Los sauces dorados junto al río,

son la novia en el atardecer;

las hermosas sombras en las ondas,

Ondas en mi corazón.

 

Las espadañas verdes sobre el suave barro,

meciéndose aceitosas bajo el agua

En las suaves olas del río Cam; ,

¡Estoy dispuesto a ser una alga acuática!

 

El estanque bajo la sombra de los olmos,

no es un manantial claro,

es un arco iris en el cielo ;

Aplastado entre las algas flotantes,

precipitó un sueño parecido a un arcoíris.

¿Buscas un sueño? Toma una batea larga y rema de regreso a donde la hierba es más verde;

Carga un bote lleno de estrellas,

Canta canciones bajo la colorida luz de las estrellas.

 

Pero no puedo cantar,

La tranquilidad es el shengxiao de la despedida;

Los insectos del verano también guardan silencio para mí. ,

¡El silencio es Cambridge esta noche!

 

Salí silenciosamente,

Tan silenciosamente como llegué;

Agité mis mangas,

No te lleves ni una sola nube.

copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved