Traducido por Wen Tianxiang Jinling Post

Estación Wen Tianxiang Jinling

La hierba fragante abandona el palacio y se convierte en el resplandor de la mañana, ¿por qué Gu Yun la tiene?

Las montañas y los ríos son iguales, pero la gente de la ciudad es diferente.

Las flores de caña por todas partes envejecerán conmigo. ¿Quién volará junto a las golondrinas en mi pueblo?

De ahora en adelante, dejaré Jiangnan Road y me convertiré en un cuervo sangriento.

Una tragedia para el país y una hazaña para el pueblo.

——Apreciación de "Jinling Yi" de Wen Tianxiang

La hierba fragante sale del palacio y se convierte en el resplandor de la mañana, ¿por qué está la nube solitaria? Las montañas y los ríos son iguales, pero la gente de la ciudad es diferente.

Las flores de caña por todas partes envejecerán conmigo. ¿Quién volará junto a las golondrinas en mi pueblo? ¡Dile adiós a Jiangnan Road y conviértete en un cuervo sangriento!

Este poema fue escrito a finales del otoño de 1279. En ese momento, la dinastía Song del Sur había estado en declive durante más de medio año, y Jinling (ahora Nanjing) había sido capturado por el ejército de Yuan durante cuatro años. Lamentablemente, el poeta fue derrotado y capturado. En su camino a Dadu (el actual Beijing), pasó por Jinling, recordando el pasado y recordando el presente, y quedó conmovido por la escena. Dejó atrás esta famosa línea que era trágica y triste, expresando el odio por la subyugación del país.

"La hierba abandona el palacio y se vuelve hacia la puesta de sol. ¿De qué dependen las nubes solitarias?" Bajo el sol poniente, el magnífico palacio imperial está cubierto de maleza y sus restos son insoportables de ver. No podía soportar verlo y no podía soportar dejarlo, porque se trata de una tragedia nacional centenaria y un símbolo del régimen de la dinastía Song. Verla es como ver a un pariente trabajando por ello y a un rey postulándose por ello. La comparación entre "La hierba sale del palacio" y "Nubes a la deriva" revela la doble desgracia del país y de los individuos, y transmite el tono racional de que la supervivencia del país está estrechamente relacionada con el destino del individuo. La palabra "Zhuan" en "Zhuan Hui" se usa de manera más inteligente, expresando el estilo artístico del Primer Ministro Zhuang Yuan: primero, el "movimiento" del sol poniente desencadena gradualmente la "tranquilidad" de la larga mirada y la larga meditación del poeta. , y luego El eco de "nubes solitarias flotando aquí y allá" despierta la infinita tristeza y desolación del poeta como el río Yangtze. La imagen de un patriota trágico con una mentalidad vacía de "odiar el viento del este sin tomarlo prestado y hacer cosas heroicas en el mundo" emerge vívidamente en la página.

“Las montañas y los ríos son iguales, pero los habitantes de la ciudad son diferentes”. Las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero en sólo cuatro años, las almenas han cambiado hasta quedar irreconocibles y muchas personas han desaparecido. . El enorme contraste entre "Yuan Rugu" y "Half Passed" revela los graves desastres que la guerra trajo al pueblo, refleja la inocencia infantil del poeta sobre el ascenso y la caída del mundo y el sufrimiento del pueblo, exagerando aún más el tono de el poema y hacer que el tema del poema sea más prominente y vívido.

"Cañas por todas partes, soy viejo. ¿Quién volará junto a las golondrinas en mi ciudad natal?" "Cañas por todas partes" es como estar de luto por todas partes. La razón por la que son tan mayores como yo es porque tienen un odio infinito enterrado en lo más profundo de sus corazones, disputas familiares y sufrimiento. Resulta que la gloria de la familia de Wang Xiehao ya no es buena y las golondrinas todavía pueden "volar a las casas de la gente común". Ahora la gente corriente está muriendo y huyendo, y las Golondrinas están arruinadas. ¿Dónde pueden vivir? La descripción vívida y personificada da a la gente una sensación de inmersión: el poeta llora y todo Jinling llora, lo que también enriquece la imagen del propio poeta trágico.

"¡De ahora en adelante, dejaré Jiangnan Road y me convertiré en un cuervo sangriento!" Aunque toda la ciudad de Jinling está envuelta en una atmósfera triste, no quiero dejarla, porque ella soy yo. madre es mi verdadero amor. Sin embargo, el ejército de Yuan no me permitió quedarme aquí por mucho tiempo y mi cuerpo no pudo quedarse más. Deja que mi alma leal se convierta en un cuco que llora y añora su hogar para acompañarte. Esta unión es similar a la del poeta "Quién nunca ha muerto desde la antigüedad, y el corazón de un niño reflejará la historia" en "Guoyang", que expresa claramente la fuerte determinación del poeta de servir al país con la muerte. Cuatro años después, el poeta soportó todo tipo de torturas y sufrimientos, superó todo tipo de tentaciones y amenazas, murió tranquilamente, cumplió su juramento con vida y sangre y escribió una canción trágica y un poema en el tesoro del patriotismo. siempre inspirará al pueblo chino.

¡Simplemente resúmelo aquí de manera informal!

¡Buena suerte!

>