¿Cómo se dice prueba de ácido nucleico COVID-19 en inglés?

Nueva prueba de ácido nucleico de coronavirus en inglés: nueva prueba de ácido nucleico de coronavirus.

Por ejemplo: el laboratorio móvil de pruebas de ácido nucleico COVID-19 puede analizar muestras de ácido nucleico in situ y obtener resultados en 45 minutos.

¿Ese? ¿COVID-19? ¿Teléfono móvil? ¿laboratorio? ¿Puedo? ¿analizar? ¿Ácido nucleico? ¿ácido? ¿muestra? ¿abierto? ¿eso? lugar,? ¿Está permitido? ¿gente? ¿A dónde ir? ¿conseguir? ¿resultado? ¿Adentro? 45 minutos. ?

Habilidades de traducción al inglés:

1. Omitir el método de traducción.

Esto es opuesto al primer método mencionado para agregar traducción, que requiere que elimines las palabras que sí lo hacen. no ajustarse a expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.

2. Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.