Referirse a un ciervo como caballo significa señalar un ciervo y decir que es un caballo. La metáfora confunde deliberadamente el bien y el mal.
Pinyin [zhǐlùwéimǎ].
Los sinónimos incluyen confundir blanco y negro, considerar el blanco como negro, reconocer a las tortugas como tortugas, referirse al blanco como blanco, confundir el bien y el mal, pretenciosidad, confundir el bien y el mal, confundir el bien y el mal, referirse al jabón. como blanco.
Antónimos: seguir el nombre y la realidad, y distinguir el bien del mal.
Frases:
1. Es un alto funcionario y debe distinguir el bien del mal. Si deliberadamente te refieres a un ciervo como un caballo para confundir a la gente, eventualmente te volverás molesto.
2. Es claramente un león, pero está etiquetado como un burro. ¿No significa esto que un ciervo es un caballo?
3. La historia de referirse a un ciervo como a un caballo se ha transmitido hasta el día de hoy. La gente la usa para describir a una persona que no distingue el bien del mal y confunde el bien y el mal.
4. Las personas malas a menudo confunden ciervos con caballos y confunden el bien y el mal, lo cual es realmente inapropiado.
Origen del modismo:
Zhao Gao quería causar caos, pero temía que los ministros no escucharan, por lo que organizó una prueba (intenta probarla) primero y Ofreció un ciervo al segundo emperador de Qin (Hu Hai, el segundo emperador de Qin), dijo: "Es un caballo". La segunda generación se rió y dijo: "¿El Primer Ministro cometió un error? Llamó a un ciervo". caballo." Cuando pregunté a la gente a mi alrededor, la gente de izquierda y derecha guardaron silencio o dijeron que el caballo es un seguidor de Zhao Gao. O los que hablan de ciervos, Gaoyin Yin, los que hablan de ciervos utilizan la ley. Más tarde, todos los ministros tuvieron miedo a las alturas. ("Registros históricos: Las crónicas del primer emperador de Qin" de Han Sima Qian)
Basándose en esta alusión, las generaciones posteriores refinaron el modismo "refiriéndose a un ciervo como a un caballo".