¿Es una vergüenza que Stein robe reliquias culturales de Dunhuang?

Después de que Stein se fuera en el verano de 1907, Wang Daoren continuó vendiendo escrituras y documentos de la cueva, y utilizó las ganancias para reparar la cueva. En el otoño del mismo año, Jiang Xiaowan regresó a Dunhuang y compró 230 paquetes de documentos para enviárselos a Stein. Stan obtuvo aproximadamente once mil documentos. En 1908, el talentoso sinólogo francés Pelliot compró 7.000 documentos y los envió de regreso a París. En 1910, el gobierno municipal chino ordenó que los 10.000 documentos chinos restantes (excluidos los documentos tibetanos) fueran enviados de regreso a Beijing. El rey taoísta se apoderó de algunos y perdió otros en su camino a Beijing. En 1912, Oldenburg en Rusia compró alrededor de 10.000 copias. En 1914, Stein regresó a Dunhuang por última vez y compró 600 copias.

Del 65438 al 0929, Stan contó con orgullo a la audiencia su experiencia en Dunhuang en una serie de conferencias en Harvard. Cuando Stan regresó a Dunhuang en 1914, el taoísta Wang lo saludó calurosamente y le mostró un relato que detalla cómo usó el dinero para restaurar la cueva. "Teniendo en cuenta su manejo oficial (Daozhang Wang) de estos documentos, lamentó no haber tenido el coraje y la sabiduría suficientes para aceptar mi sugerencia a través del Maestro Jiang (Jiang Xiaowan) de vender todos los clásicos. Stein sintió eso porque le pagó al taoísta". El sacerdote Wang tenía más dinero que otros (el gobierno chino no contribuyó), por lo que debería haber podido comprar todas las Escrituras y enviarlas fuera de China. Incluso en 1929, cuando muchos académicos europeos y chinos creían que las reliquias culturales chinas debían permanecer en China, Stein todavía no veía nada malo en transportar documentos y reliquias culturales desde China.

Al pensar en la circulación de documentos de Dunhuang, debemos tratar de evitar juzgar a Stan según los estándares modernos. Hoy en día, mucha gente apoya la devolución de los Mármoles de Elgin a Grecia. Sin embargo, hay que tener en cuenta que Stein y otros exploradores estuvieron activos en un período de gran imperialismo antes de la Primera Guerra Mundial. Tanto las potencias europeas como Japón enviaron equipos de expedición a excavar en Xinjiang, y pocas personas cuestionaron esto en ese momento. Algunos de los que plantearon dudas fueron el alemán Albert Grunwedel y el erudito ruso Sergei Fedorovich Oldenburg. Ambos criticaron a LeKirk y a otros por retirar el mural del sitio.

En aquella época, los extranjeros tenían razones legítimas para creer que sería más seguro abandonar Dunhuang e ir a la cueva Sutra a recoger documentos. Las Grutas de Dunhuang fueron destruidas durante el levantamiento Hui en Shaanxi-Gansu (1862-1873), y Stein era muy consciente de lo inquieta que estaba la población local. En junio de 1907, apenas un mes después de que Stan se fuera, estallaron disturbios locales por los precios de los alimentos.

Las opiniones chinas sobre el comportamiento de Stein se están suavizando gradualmente. Durante la "Revolución Cultural", era un ladrón y sencillo. Incluso cuando estaba en la escuela de posgrado a mediados de los 80. En ese momento, nuestro profesor dijo que si se tratara de documentos de Dunhuang, preferiría que lo llevaran a París o Londres, porque las condiciones de conservación allí son mucho mejores que en Beijing. Cuando un compañero de clase de China escuchó esto, inmediatamente se puso furioso. Durante 1998, se publicó una traducción china de Serendia, que detallaba las negociaciones de Stein con el rey taoísta en Dunhuang. Meng Fan, un destacado arqueólogo chino, escribe un prefacio a este libro. El libro "Atlas arqueológico de las regiones occidentales" contiene traducciones de los materiales obtenidos por Stein por parte de los mejores estudiosos de la época y "representa el nivel más alto de investigación en este campo antes de la década de 1920". Sin embargo, el "comportamiento depredador" de Stein debería ser considerado. severamente condenado.

Con el desarrollo de la industria editorial, los documentos de Dunhuang ocultos en el extranjero se están volviendo cada vez más accesibles para los estudiosos chinos: los microfilmes aparecieron por primera vez a finales de los años 1970. Posteriormente, en la década de 1990, se publicaron varios volúmenes de fotocopias de documentos de Dunhuang, con textos y fotografías claramente legibles. Ahora escribe una foto que se seguirá subiendo al sitio web del Proyecto Internacional Dunhuang de Londres.

El profesor Rong Xinjiang de la Universidad de Pekín es una figura destacada en el campo de la investigación de la historia de los Tang chinos. En 2005, publicó un artículo en "Historical Research", la revista histórica más importante de China. Este artículo compara los enfoques de Stein y Pelliot. Stein no habló de su descubrimiento a los eruditos chinos, y Pelliot dio a sus colegas en China fotografías de los documentos que había comprado y enviado de regreso a París. El profesor Yung llama la atención de los lectores sobre un hecho irrefutable: a pesar de los llamados de los eruditos chinos de principios del siglo XX para preservar los documentos de Dunhuang, nadie abandonó la comodidad de sus hogares y nadie siguió a Stein y Bersio para visitar Dunhuang en persona. Como resultado, se llevaron una gran cantidad de documentos de Dunhuang.

Pero incluso para los estándares de la época, el enfoque de Stan fue engañoso. Afirmó ser discípulo de Xuanzang. Cuando compraba documentos y cuadros sabía muy bien que lo que pagaba estaba muy por debajo del precio de mercado. Mantenía un secretismo extremo, todo se hacía de noche y sólo unas pocas personas sabían lo que hacía.

Uno debe preguntarse por qué Stan fue tan generoso acerca de lo astuto que era en ese momento.

Aunque Stan no mencionó específicamente a William Matthew Flinders Petry cuando hablaba de Dunhuang, a menudo reconocía que este hombre lo influyó en otros lugares. Petry fue un líder en las excavaciones arqueológicas británicas. Conoció a Stan después de su primera expedición en 1902. En el prefacio de "Ancient Khotan", Stein llamó a Petry "un explorador arqueológico de experiencia incomparable". 1904, Methods and Aims in Archaeology of Petry (Métodos y objetivos en arqueología), proporciona orientación paso a paso para cada etapa de la excavación, incluida la preparación logística, la excavación del sitio y la publicación de los resultados. Petry había excavado en Egipto. Enseña a los arqueólogos cómo trabajar en países atrasados ​​y cómo conseguir que los trabajadores entreguen los pequeños objetos que encuentran por una pequeña cantidad de dinero en lugar de venderlos ellos mismos: "El dinero garantiza la mejor atención". ediciones publicadas de investigación, una en rústica sin placas para "estudiantes y gente corriente" y la otra en elegante tapa dura para bibliotecas, bibliófilos y aficionados adinerados. Stein siguió su consejo al pie de la letra, e incluso el formato y la fuente de su libro eran los mismos que los de Petry.

En el capítulo "Cuestiones éticas en arqueología", Petry señala proféticamente que una vez que un arqueólogo completa las excavaciones en un sitio, no dejará ningún rastro aquí para las generaciones futuras. Los arqueólogos pueden poner sus hallazgos en los museos, pero estas cosas siempre se deteriorarán y las publicaciones eventualmente se convertirán en el único registro. "Los derechos deben juzgarse en función de si se puede obtener el máximo conocimiento ahora y en el futuro". Petry criticó al gobierno por promulgar siempre leyes y regulaciones que prohíben a los arqueólogos extranjeros excavar, pero permiten a los "viejos agricultores ignorantes" "excavar y destruir". a voluntad. En el prefacio de "Ancient Hotan", Stein cita la advertencia de Petrie de que los investigadores deben "trabajar con cuidado, registrar en detalle y publicar en su totalidad". El uso abierto que hace Stein de las regulaciones del gobierno chino al abordar la cuestión taoísta de Wang encarna perfectamente el espíritu pragmático del Manual. Stan, al igual que su mentor, pretendía "adquirir el mayor conocimiento ahora y en el futuro" y no tenía preocupaciones sobre el transporte de documentos y reliquias culturales fuera de China.

r China". El presidente de la reunión, el Sr. Zhang Zhirang, está organizando el debate. El Sr. Zhang Xiruo, profesor de la Universidad de Tsinghua, dijo que algunos caballeros de alto rango piensan que el nombre de Democracia del Pueblo Chino es demasiado largo y dicen que la palabra democracia debería eliminarse. Creo que debería llamarse Democracia del Pueblo Chino. Si hay gente, se puede omitir la palabra democracia. ¿Cómo puede haber gente sin democracia? La palabra democracia proviene de la palabra griega, que tiene el mismo significado original que pueblo. También es fácil entender a partir de la siguiente explicación que la democracia es armonía más que autocracia, democracia más que monarquía y pueblo más que un Estado burgués. Las opiniones de los señores Huang Yanpei y Zhang Zhirang se recopilaron en un informe escrito, se imprimieron treinta copias y se enviaron al presidente y vicepresidente del nuevo Comité Preparatorio de la CCPPCh: Parece que el nombre de nuestro país puede cambiarse de la República Democrática Popular original a la República Democrática Popular. O simplemente la República Democrática. Cuando entre en la etapa socialista en el futuro, pasará a llamarse país democrático socialista de China. En su opinión, no es necesario yuxtaponer democracia y democracia. Las dos palabras * * * y Guo utilizadas en chino son puramente traducciones de la palabra occidental Leopolik y no tienen nada que ver con los significados originales de * * * y Guo en los clásicos chinos. Como democracia, el español no es intraducible. Porque no existe una diferencia fundamental en los significados literales de Demo Clasey y Leopolik en los idiomas occidentales. Sin embargo, el primero se refiere a sistemas políticos democráticos y el segundo se refiere a países democráticos. Esta opinión es similar a la del Sr. Zhang Xiruo. El cuarto grupo resumió las opiniones sobre los nombres de países en tres nombres y expuso sus propias opiniones. Dong realizó un informe sobre el proceso de redacción y contenido básico de la "Ley Orgánica del Gobierno Popular Central de la República Popular China". Al resumir el trabajo del cuarto grupo, Dong dijo que en la primera reunión del grupo hubo un amplio intercambio de opiniones. Debido a que no hubo preparación ni materiales de referencia, fue un poco divagante. Por lo tanto, se recomendó que Zhang Zhirang y otras siete personas prepararan primero un esquema de discusión para que pudieran obtener algunas opiniones básicas durante la discusión grupal en la reunión plenaria. El segundo grupo discutirá las "Cuestiones básicas de la Ley de organización gubernamental" planteadas por el Comité de Redacción del Esquema, y ​​las opiniones básicas serán consistentes. Se dejaron algunos comentarios al Comité de Redacción para su consideración. Luego, se recomendó a otros redactar el primer borrador de la "Ley de Organización del Gobierno". Fue adoptado en la tercera reunión del grupo, después de la modificación del texto, fue presentado a la nueva reunión preparatoria de la CCPPCh para su aprobación en principio y preparado para ser presentado a la conferencia de la CCPPCh para su discusión. Respecto al esquema general del proyecto de ley orgánica, Dong dijo que en el pasado, muchas personas usaban el término "República Democrática Popular de China" al escribir artículos o pronunciar discursos. El Sr. Huang Yanpei y el Sr. Zhang Zhirang escribieron una vez una abreviatura defendiendo el uso de la República Popular China. Durante el debate en la segunda sesión plenaria del cuarto grupo, el Sr. Zhang Xiruo consideró que era mejor utilizar "República Popular Democrática de China" en lugar de "República Popular de China". Ahora adoptamos el apellido porque * * * y China explican nuestro sistema nacional. En la China de Nueva Democracia actual, la palabra "pueblo" se refiere a las cuatro clases de personas: trabajadores, agricultores, pequeña burguesía y burguesía nacional. Ya tiene una explicación clara y expresa el significado de la dictadura democrática popular, por lo que no es necesario repetir la palabra "democracia". La cuarta sugerencia representativa fue presentada por Ma Xulun, Chen Shutong, Guo Moruo, Sha, Tan Pingshan, Liang y Wu Yaozong. Para proponer la unificación del nombre de República Popular China, se debería abolir la abreviatura de "República de China" en el "Programa y Ley Orgánica de la República Popular China" y el gobierno debería estipularla mediante decreto. La propuesta fue sometida a referéndum en la Asamblea General. Su razón es la siguiente: el nombre del país adoptado por el Comité Preparatorio de la Nueva CCPPCh, República Popular China, puede de hecho representar al país y al pueblo que implementaron la nueva democracia después de la gran victoria de la Revolución Popular China.
  • 未找到标题
  • ¿Cuál es el número de teléfono de la oficina de ventas de la ciudad educativa de Qujiang New Oupeng en Panzhihua?
  • Composición en el edificio de enseñanza de la escuela primaria experimental en el condado de Hequ, provincia de Shanxi
  • Problema de matrículas para vehículos de autocar