El nombre japonés "Keiko Kobayashi" está escrito en japonés + Hiragana + Romaji (cada dos sonidos están separados por un espacio)

El hijo de Kobayashi

こばやし けいこ

Kobayashi Keiko

Sobre la diferencia entre profesores y alumnos. Creo que está más acorde con las reglas de pronunciación inglesa.

Por ejemplo, "Taniki" tiene al menos dos grafías de tutui y tsutsuyi, y "Ghana" tiene al menos dos grafías de kano y kanoh, que pueden representar el mismo contenido japonés, pero la pronunciación es ligeramente diferente según los hábitos ingleses. Al escribir en japonés, los resultados son los mismos.

Entonces Xiao Lin es más "internacional" que Xiao Lin.

ter>