Texto original
El hijo del hombre rico era analfabeto y le aconsejaron posponer su formación como maestro. Aprenda que el personaje "uno" está pintando, el personaje "dos" está pintando y el personaje "tres" está pintando. Su hijo tiró alegremente el bolígrafo y le dijo a su padre: "Mi hijo ya sabe el significado de la palabra y todavía necesita un maestro". Al padre le gustó pero se lo agradeció. Un día, el padre quiso invitar a beber a 10.000 personas del mismo apellido y ordenó a su hijo que se tratara los síntomas por la mañana y no lo escribiera hasta el mediodía. El padre fue a preguntar y el hijo dijo: "Hay demasiados apellidos, ¿cómo es que solo son 10.000? ¡Solo he pintado 500 cuadros desde hoy!"
Traducción
El hombre rico Su hijo era analfabeto, por lo que le aconsejaron que le pidiera a un maestro que le enseñara a su hijo. Primero aprenda a escribir el carácter "一", es decir, dibuje una línea horizontal, luego aprenda a escribir el carácter "二", es decir, dibuje dos líneas horizontales y luego aprenda a escribir el carácter "三", es decir, dibuja tres líneas horizontales. El hijo del hombre rico arrojó alegremente su bolígrafo y le dijo a su padre: "Mi hijo ya entiende perfectamente lo que significan esas palabras. ¿Por qué necesitas un maestro?". "Su padre también estaba muy feliz y despidió al maestro que invitó.
Un día, el padre del hombre rico quería invitar a un hombre llamado Wan a tomar una copa, así que le pidió a su hijo que se levantara temprano en la mañana. Mañana para escribir la invitación y se quedó allí hasta el mediodía. Después de terminar de escribir, el padre fue a preguntar y el hijo dijo con tristeza: "Hay tantos apellidos en el mundo, ¿por qué esta persona se llama Wan?". "? ¡Solo he terminado quinientas pinturas desde temprano en la mañana hasta ahora!"
2. La traducción clásica china de "Zheng Shangshu·Xunzi", incluida la traducción clásica china del texto original de " Zheng Shangshu·Xunzi": Shangshu Dan Gong Le enseñó a su hijo Lu Chun: "Una persona debe ser audaz y valiente al hacer las cosas, pero debe considerar las cosas cuidadosa y exhaustivamente, su sabiduría debe ser flexible y su comportamiento debe ser recto y recto; "Las grandes ambiciones no se pueden separar de los talentos, y los grandes talentos no se pueden separar del estudio diligente y el trabajo duro". Práctica. La lectura no se trata de aprender de memoria, sino de explorar las razones de las cosas, como Zhuge Liang, que vivía recluido. En Nanyang, se convirtió en primer ministro tan pronto como fue expuesto, y Han Xin en Huaiyin fue adorado como general. Ambos son sobresalientes. El talento es el resultado de ser bueno en el aprendizaje. Una persona con grandes aspiraciones debería saber esto cuando estudia. De lo contrario, hay demasiadas personas en el mundo que saben leer y escribir, pero no son buenas para ser funcionarios o personas "
Texto original: el Maestro Lu Chun dijo: "Atrévete a serlo. grande, quieres ser pequeño, quieres ser redondo, haz lo que quieras. Si lo olvidas, no lo harás. Si eres un gran Si tienes talento, no aprenderás a memorizar las cosas con total naturalidad. toca tu corazón y comienza a hacer las cosas tú mismo. Debería ser así, de lo contrario, la gente en el mundo no es buena para leer y escribir".
3. ¿Cuál es la traducción china clásica de "Xunzi? ¿Jiezi"?
Zheng Xiaoshang Shu advirtió a su hijo Lu Chun que
Una persona debe ser audaz y agresiva al hacer las cosas, pero considerar las cosas cuidadosa y minuciosamente, ser inteligente y flexible, y comportarse de manera íntegra y honesta; generoso. Una gran ambición es inseparable del talento, y un gran talento es inseparable del estudio diligente y la práctica intensa. Leer no se trata de memorizar de memoria, sino de explorar las razones de las cosas, como la práctica personal. Zhuge Liang, que vivía recluido en Nanyang, se convirtió en primer ministro tan pronto como fue expuesto, y Han Xin de Huaiyin fue adorado como general tan pronto como fue ascendido. Todos ellos son talentos sobresalientes, que es el resultado de ser bueno aprendiendo. Una persona con grandes aspiraciones debería saber esto cuando estudia. De lo contrario, habrá demasiadas personas en el mundo que sepan leer y escribir artículos, pero que no sean buenas como funcionarios ni como seres humanos. "
Texto original:
Lu Chun, un erudito en "Shangshu", dijo: "Debes tener coraje y ambición, y hacer lo que quieras hacer. Si lo olvidas, no aprenderás. Si aprendes de ello, aprenderás de ello. Si no lo recuerdas, aprende la lección. Siempre que uses tu cerebro, puedes hacerlo tú mismo. Nanyang está fuera, Huaiyang saldrá pronto y podrás destacar. De lo contrario, simplemente vas a la vieja escuela. ”
4. Enseñe a los niños a ser audaces y valientes en el contenido y la explicación del chino clásico, pero a considerar las cosas con cuidado y consideración; las ambiciones son inseparables de los talentos, y los grandes talentos son inseparables.
Estudiar no se trata de memorizar cosas, sino de explorarlas personalmente. en reclusión en Nanyang, se convirtió en primer ministro tan pronto como apareció. Si lo reutilizan, será adorado como un general.
Resulta que todos los estudiantes son talentos excelentes. De lo contrario, una persona con grandes aspiraciones debería saber esto cuando estudia. Hay demasiadas personas en el mundo que saben leer y escribir pero no son buenas para ser funcionarios o seres humanos.
Más
5. Traducción e interpretación de la versión clásica china de "Zhao Mu Xunzi": Al principio, Zhao Wumeng se dedicaba a la agricultura y la caza. Una vez capturó animales gordos para su madre. Su madre lloró y dijo: Tú no estudias, pero cultivas y cazas. ¡Si esto continúa, no tendré esperanzas! En realidad no comí. Wu Meng estaba profundamente conmovido y estudió mucho. Finalmente, obtuvo un conocimiento profundo de los clásicos y la historia, ganó el examen imperial y fue nombrado censor.
Texto original de "Zhao Mu Xunzi": Wu Zhao Mengchu consideraba la caza en el campo como una cosa y solo dejó a su madre después de probar la deliciosa comida. Mi madre lloraba y decía: "Si no estudias, cazas, ¡yo no tengo remedio!". Wu Meng estaba agradecido por su diligencia, por lo que estudió muchos clásicos e historia, fue ascendido a Jinshi y se convirtió en el censor adecuado, ayudando al censor.
"Zhao Mu Xunzi" proviene de "Su Shi Lun", los doce volúmenes de "Song History·Yiwenzhi", escritos por Kong en la dinastía Song del Norte. Este libro sigue el estilo de Shishuoxinyu y registra principalmente anécdotas desde las Dinastías del Sur y del Norte hasta las Dinastías Tang y Cinco. En comparación con "Shishuo Xinyu", "Xu Shishuo" presta más atención al "heroico Han que creó el mundo" y el valor de los materiales históricos es mayor.
6. La traducción original de Xu Yuan de "El Libro de Xunzi" La traducción original de Xu Yuan de "El Libro de Xunzi" era un poco débil, tímida e incompetente, y estaba profundamente preocupado por esto.
El hombre se escondió seis pies en la Sala Eryi, pero sus alas estaban erguidas, sin luchar ni volar. Los días se desbordaban y vivía recluido sin enseñar. ¿En qué se diferencia de las aves y las bestias? ¿Cómo me comportaré en el futuro? ¡Tenga cuidado de no permitir que sus familiares se compadezcan de usted ni pongan ansiosas a las personas malvadas! Sea serio y quédese despierto toda la noche para comprender la situación exterior y decidir la situación interior. El fuego puede continuar con el sol naciente; el viento ondulante puede seguir la pantalla.
Las cosas son inherentemente pequeñas y útiles, pero ¿por qué la gente no las usa todas? Aprenda a concentrarse en el pensamiento, esté contento, camine sobre la cima de mil millas, nade en la superficie de los ocho extremos; cultive profundamente su artesanía, exprésese como flores de primavera, sea refinado y no tenga miedo de la forma; de la creación, y Él no sufrirá por esto. ¡Eres digno de tus padres y tu esposa y puedes hacer todo lo posible para dejar que la naturaleza siga su curso! Actúa en consecuencia y no caerás en la pobreza para toda la vida, pero anímala, toma mis palabras como consejo, no seas indiferente ante ella, no te obsesiones con ella.
7. "Shang Shu·Xunzi" de Zheng traducido como "Shang Shu·Guan Gong·Xunzi·Lu Chun": "Atrévete a ser grande, quiere ser pequeño, quiere ser redondo, haz lo que quieras .
Si lo olvidas, no aprenderás. Si tienes un gran talento, no aprenderás a recordar las cosas con naturalidad, toca tu corazón y empieza a hacerlo. usted mismo
Tan pronto como salió Nanyang, Huaiyang salió muy rápido y tuvo mucho éxito, y todo se aprendió en tiempos normales.
De lo contrario, la mayoría de la gente lo es. bueno para leer y escribir, pero no bueno para ser funcionario. Una persona debe ser audaz y valiente al hacer las cosas, pero considerar las cosas con cuidado y detenimiento, ser inteligente y flexible, y comportarse con rectitud y generosidad; Una gran ambición es inseparable del talento, y un gran talento es inseparable del estudio diligente y la práctica intensa.
Leer no se trata de memorizar de memoria, sino de explorar el por qué de las cosas, como por ejemplo la práctica personal. Zhuge Liang, que vivía recluido en Nanyang, se convirtió en primer ministro tan pronto como fue expuesto, y Han Xin de Huaiyin fue adorado como general tan pronto como fue ascendido. Todos ellos son talentos sobresalientes, que es el resultado de ser bueno aprendiendo.
Una persona con grandes aspiraciones debe saber esto a la hora de estudiar. De lo contrario, habrá demasiadas personas en el mundo que sepan leer y escribir artículos, pero que no sean buenas como funcionarios ni como seres humanos.
8. La traducción original de "Xunzi" de Confucio (1) preguntó a Yu: "¿Tiene Confucio alguna opinión diferente (2)?". La respuesta fue: "Aún no.
Cuando saborea la independencia, Carp suele ir más allá de la corte "¿Qué tal aprender poesía?"
No hay nada que decir si no aprendes poesía
Cuando somos independientes. De nuevo, la carpa correrá por la cancha y dirá: '¿Qué tal si aprendes etiqueta?
"Si no aprendes etiqueta, no puedes soportarlo". "La carpa renunció para aprender etiqueta.
Vince, lo son todos. Chen Kang renunció y dijo alegremente: "Pregúntale a uno y habrá tres. ”
Escuchar poemas, escuchar etiqueta y escuchar que un caballero está lejos (3) Su hijo Nota (1): Kang, suena gāng, es decir, Chen.
(2) Sentimiento de alienación: Esto se refiere a algo diferente de lo que otros estudiantes enseñaron (3) Yu An, no cercano, no parcial.
Chen Kang le preguntó a Yu Bo: "¿Has escuchado alguna enseñanza especial? del maestro? "No", respondió Yu Bo. Una vez que estaba solo en la clase y caminé rápidamente por la cancha, dijo: "¿Alguna vez has estudiado poesía?" Le respondí: 'No.
Él dijo: 'Si no aprendes poesía, no sabrás hablar'. Volví a estudiar poesía.
Otro día, volvió a estar solo en la clase y caminé rápidamente por la cancha. Él dijo: "¿Has aprendido la etiqueta?" Le respondí: "No", y él dijo: "Si no aprendes la etiqueta, no sabrás cómo pararte".
Quiero volver y aprender el ritual. Sólo he oído estas dos cosas. "
Chen Kang regresó y dijo alegremente: "Hice una pregunta y obtuve tres resultados. Escuché los principios de la poesía, los principios de la etiqueta y los principios de un caballero que no muestra favoritismo hacia su hijo. ".