El cazador de serpientes dijo que la oración principal se omitió en el primer párrafo.

Snake Catcher Says

La autobiografía de Liu Zongyuan sobre el cazador de serpientes Jiang Wei arriesgando su vida para atrapar serpientes venenosas durante tres generaciones sin pagar impuestos refleja la vida miserable de los trabajadores chinos a mediados de la dinastía Tang y expone profundamente la El trato de la clase dominante feudal hacia los trabajadores. La cruel opresión y explotación expresan la profunda simpatía del autor por los trabajadores. Refleja la idea de que "la tiranía es más feroz que el tigre" en ese momento.

El trasfondo creativo de la edición de este párrafo

1. "Sobre el cazador de serpientes" fue escrito cuando el autor fue degradado a Yongzhou (ahora Lingling, Hunan). pieza de Liu Zongyuan. Yongzhou, el lugar donde Liu Zongyuan fue degradado, era un área bastante atrasada en ese momento. Sima era el asistente del gobernador. No tenía ningún cargo, sólo poder. Liu Zongyuan vivió aquí durante casi 10 años. En el décimo año de Yuanhe (815 d.C.), fue transferido al gobernador de Liuzhou. Durante su mandato como gobernador, "estableció prohibiciones religiosas debido a las costumbres locales" y logró resultados notables. Sin embargo, debido a una depresión interna prolongada, su salud se deterioró y finalmente murió en Liuzhou a la edad de 47 años. 2. "Shuo" es una especie de ensayo narrativo y argumentativo en la antigua China. Puede hacer comentarios, tomar notas y discutir notas para ilustrar la verdad. 3. Seleccionado de la "Colección Liu Hedong"

Editar el párrafo original

El cazador de serpientes dijo: Liu Tang Zongyuan es seleccionado de la Colección Liuhedong La serpiente salvaje de Yongzhou, en blanco y negro, muere; al tocar la hierba; derecha Las personas que muerden a otros están indefensas. Pero si obtienes cera (xο) como cebo, puedes matar los músculos y matar a los tres insectos con fuertes vientos, espasmos (luá n w ƺ n), fístulas (lòu) y forúnculos. Al principio, el médico milagroso lo reclutó según el orden y le dio dos años. Los que podían ser arrestados eran reclutados y alquilados. La gente siempre está luchando por correr. Los propietarios de la familia Jiang están dedicados a los intereses de la tercera generación. Cuando se le preguntó, dijo: "Mi padre está muerto, mi padre también está muerto. Hoy soy descendiente desde hace doce años y el número de muertes cuenta. En resumen, si te ves triste". Estaba tan triste que dije: "¿Qué debo hacer si es venenoso? Le dije a la persona presente (Li), ¿y si es demasiado, si es Fu?". El pariente mayor de la familia Jiang lloró y dijo: "Tú". Nacerá con eso. ¿Estás triste? Entonces es una pena para nosotros servir, y es una pena que Fu no me responda. Si no me sirves, estarás enfermo durante mucho tiempo. La tercera vez que vivo en mi ciudad natal, ahora tengo 60 años y el cumpleaños de mi vecino es aquí. Frunciendo el ceño (ù) Salir de su lugar, agotar su lugar de residencia, pedir movimiento (xǐ), estar. hambre y sed (bó), estar expuesto al viento y a la lluvia, causar frío y calor, exhalar forúnculos venenosos y muchas veces causar la muerte (n γ ng). El que vivió con mis antepasados ​​hoy no tiene casa, el que vivió. con mi padre hoy no tiene casa, y el que ha vivido conmigo durante doce años hoy no tiene casa, si mueren, emigrarán, y yo viviré cazando serpientes. El funcionario malvado vino a mi pueblo, haciendo ruidos. , y el norte y el sur eran abruptos El alboroto era espantoso, y las gallinas y los perros no estaban en paz. Mi serpiente (xún xún) se levantó a mirarla (fǒu), pero mi serpiente todavía estaba viva, así que me acosté. abajo. Come con cuidado y a veces ofrécelo. Lo mejor es comer cosas del suelo. Si los muertos son culpables, el resto será feliz. Incluso si muero hoy, será peor que el mío. la muerte del vecino. ¿Cómo me atrevo a envenenarte? “Cuanto más escucho, más triste me pongo. Confucio dijo: "Un gobierno duro es más feroz que un tigre". Soy muy escéptico, pero sigo creyendo en la opinión de Jiang. ¡Vaya! ¿Quién conoce el veneno de Fulian, quién es la serpiente? Por eso, se dice que quienes observan las costumbres del pueblo obtendrán lo que desean.

Edita la traducción de este párrafo

Hay una serpiente extraña que crece en estado salvaje en Yongzhou. Es negra por todas partes y tiene patrones blancos cuando toca la hierba y los árboles. , toda la hierba y los árboles se secarán y morirán si muerdes. En los humanos, el veneno de serpiente es incurable; Pero después de ser capturado y secado, puede usarse como cebo medicinal, que puede usarse para tratar la lepra, manos y pies torcidos, cuellos hinchados, llagas malignas y otras enfermedades; también puede eliminar la carroña necrótica y matar parásitos en el cuerpo humano; . Al principio, el médico imperial se basó en la orden del emperador de recolectar tales serpientes dos veces al año para reclutar personas que pudieran atraparlas y compensar sus impuestos. La gente de Yongzhou se apresuró a hacerlo. Hay una familia llamada Jiang y tres generaciones disfrutan de este beneficio (sin impuestos por la captura de serpientes). Le pregunté y me dijo: "Mi abuelo murió mientras cazaba serpientes, y mi padre también. Llevo 12 años haciendo este trabajo y casi muero varias veces cuando dijo esto". mirado Se siente triste. Me compadecí de él y le dije: "¿Odias este trabajo? Voy a decirle a los responsables de la política que te permitan cambiar de trabajo y restaurar tus impuestos. ¿Qué tal eso?". triste y dijo entre lágrimas: "¿Vas a tener lástima (de mí) y dejarme vivir?" Entonces la desgracia de mi trabajo no es tan mala como la desgracia de recuperar mis impuestos. Si no hubiera hecho este trabajo, habría estado en problemas.

Tres generaciones de mi familia viven en este lugar desde hace 60 años, pero la vida de mis vecinos empeora día a día, entregando todos los productos de su tierra y todos los ingresos familiares. (Todavía no era suficiente), (obligado por fuertes impuestos) a caminar llorando, cayendo al suelo hambriento y sediento, (en el camino) desafiando el viento y la lluvia violentos, el frío y el calor severo, respirando el aire del plaga. Solía ​​vivir aquí con mi abuelo, pero ahora diez de ellos se han ido; menos de dos o tres de las diez familias ahora viven con mi padre, menos de diez de las familias con las que he vivido durante doce años. Cuatro o cinco. (Esas familias) están muertas o han huido. Pero gracias a mi trabajo cazando serpientes, sobreviví solo. Los pequeños funcionarios violentos llegaron a mi ciudad natal, gritando, chocando y destruyendo por todas partes. Incluso las gallinas y los perros están inquietos. En ese momento me levanté con miedo y miré mi vasija de barro, pero mi serpiente todavía estaba allí, así que me acosté nuevamente con alivio. Alimenta a la serpiente con cuidado y luego ofrécela cuando llegue el momento. (Sacrificio de serpiente) Cuando yo (yo) regrese, podrás comer las cosas producidas en mi tierra con gusto y pasar el resto de tu vida. Sólo recibo dos amenazas de muerte al año; el resto del tiempo vivo feliz. ¡No es que mis vecinos sean así todos los días! Ahora, incluso si muero en este recado, en comparación con mis vecinos, estoy detrás de ellos. ¿Cómo me atrevo a enojarme (con el cazador de serpientes)? "Me entristecí aún más después de escuchar (la acusación de Chiang). Confucio dijo: "¡Un gobierno cruel es más feroz que un tigre! "Una vez dudé de esta frase, pero ahora la creo por la experiencia de Chiang. ¡Ay! ¡Quién diría que el veneno de los impuestos exorbitantes y diversos impuestos es más poderoso que esta serpiente venenosa! Así que escribí esta "Charla" (estilo) con la esperanza que aquellos que examinan el sentimiento público Los funcionarios (enviados por la corte imperial) obtuvieron algunos datos de aquí

Edite este párrafo "Sustancia negra": calidad de fondo: abajo, el color de fondo del patrón. , el color de fondo, aquí se refiere al cuerpo de la serpiente. "Zhang": patrón. "Cera": carne seca, que significa secar la serpiente. "Y": yuxtaposición de la mesa: Tocar. Todos, todos. "Usar": Y, si. "Morder": Para morder "Yu": Resistir "Zhu": El método...." "Ran": Sin embargo. "Er": Indica herencia. " Yi": Propósito indicativo. "Wei": Hecho. "Cera": Carne seca, usada aquí como verbo, para secar la carne. "Cebo": cebo medicinal. " "Ya": parar, aquí se refiere a curar". Gale": lepra. "Twitch": incapaz de estirarse cuando las manos y los pies están doblados. "Fistula": cuello hinchado. "Filun": llaga maligna. "Go": eliminar. "Músculo muerto": carne muerta, podrida. carne, músculos necróticos. "Número": muchas veces "Tres gusanos": generalmente se refiere a parásitos en el cuerpo humano. La antigua superstición taoísta creía que había "tres gusanos cadáveres" en el cerebro, el pecho y el abdomen del ser humano. El gusano causa problemas, la parte relevante estará enferma. "Chi": se refiere a lo que se debe hablar. "Ju": recluta. "Fu": recluta. "Qi": se refiere a serpientes. "Qi" se refiere a personas que pueden atrapar serpientes: pagar. "Correr": correr con un propósito determinado. "Yan": heredar. "Cu": hacer lo mejor que pueda. "Tumble": (cansado) caer al suelo. "I": vivo. "Relajación": una expresión de alivio. "Yao Yao": una mirada cautelosa, una mirada de miedo. "Crock": se refiere a la serpiente. Aventura "Dandan": Cotidiano. "Duro": Duro

Pronunciación de palabras

Los gemelos (luán), fístula (Lü u) y forúnculos (Li) que fueron agarrados por. en la corte (yù) estaban (dàng) sus herederos alquilados (Sù) y (Jù) sus familiares fallecidos (Qù) estaban presentes

La palabra tiene múltiples significados

Hay personas. de la familia Chiang: Estadísticas de número de muertos: La situación de... es muy miserable: La apariencia de... es muy venenosa: Cuanto más activo eres en el servicio, más tienes Dotación: Te ves miserable: Parece que Xu Gong no es tan hermoso como un caballero: es comparable al cebo que obtuvo al hacerlo: como descendiente de hoy, lo ha estado haciendo durante doce años: la razón por la que dijo esto es porque lo hizo Guo: él se refiere a este "dicho".

El significado de “cura” aquí es posterior a la muerte de mi vecino rural: se le dio el segundo año: se le dio el segundo año............. ....... ................................................. ........................................................ ......................... .................... Es una lástima que no lo hayas hecho. No respondas a mi regalo, sabes que el regalo es muy venenoso. Si superas el nacimiento de un monarca, estarás triste. Si vives allí, tus vecinos desaprobarán sus cumpleaños. Vive y come todo lo que puedas. Si comes con cuidado, estarás lleno. Hoy en día, la opinión de Jiang sobre la lactancia materna es: mira a tu marido, tienes lo que quieres. Si miras el veneno, sabrás lo venenoso que es. El resentimiento silba y hierve con veneno: los venenosos se han ido: cuando el bosque se ha ido y el agua se ha ido, debe haber montañas: se ha acabado, se ha ido.

Descripción general de las palabras funcionales

Yongzhou Wild Snake: El malvado funcionario vino a mi ciudad natal: la sentencia es independiente y está abolida, sin traducción. Cuando se le preguntó, dijo: Pronombre, significa que Jiang estará triste: Pronombre, significa que he sido mi heredero durante doce años: Pronombre, significa que lo que pasa con atrapar serpientes es morder a las personas, personas no preparadas: Pronombre, significa mordeduras de serpiente Lesión en el futuro, una persona con una expresión muy triste: un pronombre, lo que significa que las palabras anteriores son mordaces: suponiendo que la conjunción se reúne por orden del rey, los que vigilan las costumbres populares con sus maridos: los que han hecho lo mejor que han podido: aquellos que vienen a la eterna lucha y escape: Con partículas modales y pronombres, a veces se usan pronombres en lugar de serpientes. No hay espacio en esta sala: Se usa al final de una oración, con un tono estimativo. lo que quieren: Las partículas modales de mis ancestros morirán. Entonces les diré a los presentes: hoy cumpliré 60 años: seré más cruel que un tigre: me concentraré en palabras vacías y capítulos en blanco y negro: Estaré atado al cebo: naceré de la preocupación: haré progresos Los vecinos fruncen el ceño ante sus cumpleaños: los momentos decisivos a menudo los toma prestado el difunto: Me alejaré antes de morir. Y vivo solo de cazar serpientes: la gente que se queda atónita por las idas y vueltas: la gente que se avergüenza por la decoración; los que se relajan por la decoración; los que se tumban por la decoración; de la condecoración; los que quedan vivos por la condecoración; los que se retiran de la condecoración; los que se alegran al recibir; los que están tristes por el olor de la condecoración;

Palabras comunes

O mueres o te vas. Sólo es cuestión de "escuchar"

Palabras clave

Nacerás con tristeza (¿me tendrás lástima y me dejarás vivir? Vive, haz... vivir) expuesto al viento y lluvia Luchar, sufrir frío o calor (soportar) (riesgo) o moverse (equivale a "no...es..." "er" es lo mismo que "er", pero solo expresa una limitación tono), clamar por algo, correr Bei (una preposición en una frase preposicional, Hu) es un pronombre que expresa "la apariencia" y puede traducirse como "la escena" o "el impulso") Es el elixir de mi prójimo bueno? (Si no, ¿dónde está lo similar, es arriesgarse a morir? significa) Atrévete a ser venenoso (cómo, dónde está la pregunta retórica, traducida como "¿Cómo te atreves a odiar este trabajo") y más violento que un tigre (traducido) como "¿Cómo te atreves a odiar este trabajo?" Liu Zongyuan citó esta frase: Sospecho que tenía la intención de expresar su descontento con los impuestos exorbitantes y diversos impuestos (que representaba "la tiranía es peor que un tigre"), y fue un cebo (para lucir tu carne; la gente piensa que si... cumples) un año, te darán dos (impuestos) para aprovecharte de tus vecinos. El cumpleaños es incómodo, pero estás feliz (. alegre), haciendo que su marido parezca popular. ¿Quién sabía que los impuestos son más venenosos que esta serpiente? Explicación de palabras clave: capítulo: reunión: camarero: a cargo de los asuntos políticos, se refiere a los funcionarios locales. : Sí. Dientes: Qué valiente eres. Qiao Tu: Pareces muy avergonzado. Xixi: En este asunto. Enfermedad: Dolor. /p>

Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos:

Si no trabajas para mí (Gu Xiang: Si es la dirección actual, he estado enfermo durante mucho tiempo). para hacer un buen uso de mis dientes Puedes tener fuertes vientos, espasmos, fístulas y forúnculos (ir a la antigüedad: eliminar hoy)

Uso flexible de partes del discurso:

1. Randel (La) toma el sustantivo cebo como verbo y seca la carne.

2. (año) se usa como adverbial para el segundo sustantivo, cada año, 3. (años) se usa como verbo para el segundo sustantivo gravar. 4. Usas el adjetivo triste (vida) como verbo, así que...

Edita este párrafo para discutir y explicar.

Jiang mencionó en su autobiografía: “Desde que viví en mi ciudad natal por tercera vez, hoy tengo sesenta años y los vecinos desaprueban sus cumpleaños. Aquí se refiere a “sesenta años”. el período medio de Tianbao, el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (746-750) hasta el período temprano Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang (805-810). Durante este período, hubo frecuentes guerras, como la de Anshi. La rebelión, la guerra de Tubo y la rebelión de Zhu Hui, la tierra añadió nuevos impuestos a los antiguos, lo que provocó que la carga del pueblo aumentara día a día, aunque se promulgaron dos leyes fiscales en el primer año de Jianzhong (780) del emperador Dezong. de la dinastía Tang (se pagaban dos impuestos en verano y otoño, lo que en el artículo se denomina "dos impuestos anuales", se estipula claramente que "cualquiera que se atreva a cobrar un centavo más allá de los dos impuestos está violando la ley"). , pero esto es solo un medio para engañar a la gente. El hecho es que, como dijo Lu Zhi: "En la historia, pagaste impuestos dos veces, pero ahora los pagas dos veces". También dijo que cuando se aumentaron los impuestos, “el edicto pedía la conveniencia de detener esto”. "Los soldados han descansado durante mucho tiempo y el aumento de impuestos es el mismo que antes". La gente huyó a otros lugares bajo la presión de los altos impuestos, pero el funcionario asesino aún no los soltó. "Si hay un exiliado, será dispersado (compartido entre los hogares restantes), y cuanto más pesado sea, más pesado será". A juzgar por estas circunstancias, la conclusión de Liu Zongyuan de que "el veneno de Fu Lian es una serpiente". es completamente correcto. El primer párrafo (1) es un suspenso creado por el autor para allanar el camino para lo siguiente, lo que implica que había cosas más venenosas que las serpientes venenosas en el mundo en ese momento, lo que hace que los lectores estén ansiosos por seguir leyendo. (2) Este párrafo se centra en la "diferencia" de las serpientes venenosas, que se describe desde tres aspectos: primero, la diferencia de color, segundo, la diferencia de toxicidad y tercero, la diferencia de uso. Puede usarse para tratar la lepra, la hinchazón de manos, pies, cuello y llagas malignas, eliminar músculos necróticos y matar parásitos en el cuerpo humano. Por lo tanto, el emperador emitió una orden para recaudar impuestos dos veces al año, lo que podría compensar los impuestos adeudados. Por lo tanto, "la gente ha estado luchando por ella durante miles de años". El autor sólo usa la palabra "correr" para expresar la escena en la que la gente de Yongzhou lucha por atrapar a la serpiente, haciendo grandes esfuerzos y arriesgando sus vidas. El segundo párrafo va desde "hay gente de la familia Chiang" hasta "estar tranquilo y atreverse a envenenar". Incluyendo 2, 3 y 4, son el foco de todo el artículo. "Strange Snake" presenta al protagonista "Snake Catcher", Jiang. Primero escriba los "beneficios" de atrapar serpientes en las tres generaciones de Jiang, y luego escriba las "desventajas" de atrapar serpientes: algunos de mis antepasados, mis padres y yo estamos muertos, algunos se consideran muertos y luego cambie la palabra. "beneficios" Se convierte en "algo malo", y luego usa la expresión de Jiang "parece nada" y solo tiene la frase "una persona que parece muy triste", que describe el estado de ánimo triste en su corazón y rostro cuando mira hacia atrás. el pasado. Obviamente fue asesinado por una serpiente venenosa, pero dijo que disfrutaba de los beneficios de atrapar la serpiente solo. En esta situación extremadamente contradictoria, su amargura interior se hizo aún más evidente. Entonces el autor continuó diciendo "Estoy muy triste" y dijo: "¿Qué debo hacer si es venenoso? Le diré a la gente presente, ¿qué pasa si se trata de más servicios, y si es empoderamiento?". desgracia, él amablemente propuso una manera de salir del peligro. Las sentencias son cortas y urgentes. Además, el uso de tres "si" (interpretados como "tú") muestra que "Yu" está hablando cara a cara con Chiang Kai-shek, su actitud es sincera y está ansioso por ayudar a la otra parte. factible. Inesperadamente, Chiang Kai-shek no lo aceptó. Dijo: "Es una pena que Wang Ran haya llorado ..." Su actitud fue igualmente sincera y su tono muy seguro, lo que indica que las serpientes venenosas son terribles, pero el veneno de Fulian es aún más terrible. ¿Cómo dices esto? Tres generaciones de la familia Jiang han vivido aquí durante más de 60 años y han sido testigos del sufrimiento de los aldeanos. La vida de los vecinos empeora día a día. Sacaron todas las cosechas de los campos, consumieron todos los ingresos familiares y no pudieron pagar el alquiler. Emigrarán llorando, morirán de hambre y se verán obligados a morir en el suelo. Fueron azotados por tormentas, soportaron frío y calor intensos y respiraron olores venenosos. La familia que vivía con mi abuelo ahora es rara en diez hogares; la familia que vivía con mi padre ahora es rara en dos o tres hogares de cada diez; la persona que vivió conmigo durante 12 años ahora es rara. hay cuatro o cinco hogares de cada diez. Esas familias murieron o se mudaron. Y sobreviví cazando serpientes solo. "Liu" citó el artículo de Lin Xichong y calculó las cuentas de impuestos de la dinastía Tang: "Según los registros, al final de la dinastía Yuan y al comienzo de la dinastía Yuan, Li Jifu escribió el" Guotong Shu "a Xianzong. Excepto por En las carreteras de la zona de amortiguamiento, el número de recaudadores de impuestos se redujo en tres puntos en comparación con Tianbao, Tianxiabing aumentó en un punto en comparación con Tianbao. Dos familias financiaron a un soldado que resultó herido debido a inundaciones y sequías y fue trasladado de vez en cuando. El segundo significado es que esos crueles funcionarios se fueron al campo a exigir rentas e impuestos, haciendo ruidos y acoso por todos lados, hasta las gallinas y los perros estaban inquietos.

En ese momento, subió con cuidado y miró su vasija de barro, solo para ver que la serpiente que había atrapado todavía estaba allí, por lo que podía acostarse con tranquilidad. Alimentó cuidadosamente a la serpiente y se la entregó como impuesto a la hora señalada. Cuando regreses, podrás disfrutar de los frutos de tus propios campos y pasar los años que te quedan en paz. El significado del tercer nivel es: De esta manera, arriesgó su vida dos veces en un año y pudo vivir feliz y en paz el resto del tiempo. ¿Por qué mi vecino recibe amenazas de muerte todos los días? Incluso ahora fue mordido por una serpiente; murió más tarde que sus vecinos. ¿Cómo te atreves a resentirte con el cazador de serpientes? Compare los comentarios de Jiang con su "cazar serpientes y vivir solo" y el "movimiento cuando están muertos" de su vecino, con su "acostado" y el acoso de sus vecinos por parte de funcionarios viciosos, y con su crimen de matar a dos personas en un año. Comparado con el "hizo algo" del vecino, esto muestra que la desgracia de atrapar serpientes es realmente "desafortunada si no respondes a mis bendiciones". Se puede ver que cuando contó la historia de tres generaciones que sufrieron el veneno de serpiente. "Parecía muy triste". Pero cuando escuchó que los impuestos iban a ser restablecidos, suplicó "gran dolor y lágrimas". Totalmente fuera de verdaderos sentimientos. Las palabras de Jiang fueron dichas desde el corazón, llenas de sangre y lágrimas. ¿Cómo no podrían sonar desgarradoras? En la tercera parte del artículo, que es el final del párrafo, el autor dijo: "Me sentí aún más triste después de escuchar esto". Esto fue incluso más triste que escuchar a Jiang hablar sobre el sufrimiento de una familia. Pensé que tenía dudas sobre la afirmación de Confucio de que "la tiranía es más feroz que los tigres", pero ahora, según las palabras de Jiang, esta afirmación es creíble. ¡Quién diría que los impuestos podrían ser más dañinos para la gente que las serpientes venenosas! Así que escribí el artículo "El cazador de serpientes", solo para que las personas que respetan las costumbres populares conozcan los desastres que los altos impuestos traen a la gente. En la escritura narrativa y lírica del texto completo, este último argumento realmente juega un papel final. Si "Cruel que un tigre" enfatiza la palabra "violento", entonces este artículo se centra de cerca en la palabra "veneno", y no solo escribe sobre el veneno de serpiente, sino también sobre el envenenamiento. y enfrentando a los primeros contra los segundos. La conclusión a la que se llega es que el "veneno acumulado" no se limita al veneno de serpiente. En términos de técnicas de escritura, además del uso extensivo de comparaciones y contrastes, así como el tema del capítulo, la descripción del personaje de Jiang también es muy distintiva. En particular, no quería perderse la larga historia sobre los recados de matar y atrapar serpientes. Contiene tanto hechos específicos como cifras exactas, contiene lo que vi y oí, y mis sentimientos personales contienen ambos; la experiencia de una generación y la experiencia de una generación; la idea no sólo habla de la desgracia de la propia familia, sino también del sufrimiento de los vecinos: no sólo permite a la gente ver un cuadro de la vida social bajo la extorsión de El gobernante, pero también hace que la gente sienta que la voz, la apariencia y la apariencia de esta persona están justo frente a ellos. Se utilizan comparaciones a lo largo del texto: la comparación entre los cazadores de serpientes y los contribuyentes, la comparación de los peligros de los cazadores de serpientes y los contribuyentes, la comparación entre los cazadores de serpientes y los no cazadores de serpientes (Jiang y sus vecinos): sesenta años de supervivencia y El contraste de muerte, los disturbios en mi ciudad natal y los vecinos por haber venido a mi ciudad natal, la cantidad de amenazas de muerte que recibí en un año, el hecho de que incluso morí después de atrapar una serpiente. El marcado contraste revela profundamente el núcleo de "criar serpientes con veneno". Después de leer "El cazador de serpientes", el artículo es rico en detalles, personajes destacados, ideas profundas y un estilo de escritura agudo. Se puede llamar una obra maestra de la prosa.

El propósito de editar este párrafo

"Snake Catcher", con su estilo de escritura único (contraste y comparación), expone de manera clara y profunda la crueldad y la extorsión de los impuestos bajo el dominio feudal. La crueldad de la novela revela el sufrimiento y la desgracia de las amplias masas populares y muestra la profunda simpatía del autor por los trabajadores y su fuerte resentimiento contra el brutal gobierno. El artículo revela los pecados de los gobernantes feudales de la dinastía Tang y refleja la simpatía del autor por los sufrimientos de los trabajadores a través de la descripción de las tres generaciones del pueblo Jiang que preferirían morir para atrapar serpientes que ser perjudicados por impuestos excesivos.

Edita las características de escritura de este párrafo

1. Utiliza papel de aluminio para resaltar los puntos clave. Este artículo escribe sobre los peligros de las serpientes venenosas para resaltar los peligros de una fuerte tiranía. El padre de Chiang y su padre murieron aquí para cazar serpientes y pagar impuestos, pero Jiang estaba dispuesto a hacer este trabajo, lo que hace que la gente se sienta terrible cuando ve que "la recaudación de impuestos es tan venenosa como una serpiente". 2. Utilice el contraste para expresar el tema. El artículo compara múltiples ángulos y revela graves problemas sociales en todos los niveles. Comparación de muerte y supervivencia: este artículo compara la experiencia de 60 años de sus vecinos que se vieron obligados a "mudarse o morir" con la situación de Jiang de "atrapar serpientes y vivir solo" para ilustrar que "el veneno de la recaudación de impuestos es incluso eso de serpientes." Contraste entre peligro y seguridad: en comparación con "La alegría de atrapar serpientes en Jiang", el vecino fue acosado por un funcionario cruel debido a los impuestos, y las gallinas y los perros estaban inquietos y él estuvo en ansiedad y peligro todo el día; mientras la serpiente estuviera allí, Jiang "se acostaría y sería feliz". El dolor del vecino es "algo" y el de Chiang Kai-shek "un niño de un año es culpable, dos años está muerto". Estos contrastes resaltan fuertemente el tema. del artículo. El estilo de este artículo es discreto, tortuoso y lleno de ondas. Al leer, preste atención a los giros y vueltas del texto, así como a la forma en que expresa significado y contraste.

Cuadro de análisis de texto

Edita la introducción del autor de este párrafo.

Liu Zongyuan (773-819), también conocido como "Liuhedong", también conocido como "Liuzhou" porque era el gobernador. Liu Zongyuan, escritor y filósofo de la dinastía Tang

Escritor en prosa y pensador, también es conocido como "Liu Han" junto con Han Yu. Liu Yuxi también se llama "Liu Liu". Wang Wei, Meng Haoran y Wei también se llaman "Wang Meng". Es uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Los otros siete miembros de los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song son Han Yu en la Dinastía Tang y Ouyang Xiu, Su Shi, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong en la Dinastía Song. Su hogar ancestral es Hedong (ahora Yongji, Shanxi). Nacionalidad Han. Daizong nació en Chang'an, Kioto (ahora Xi'an, Shaanxi) en el octavo año de Dali (773). Él y Han Yu iniciaron el antiguo movimiento de la prosa en la dinastía Tang. Liu Zongyuan nació en una familia de funcionarios, con poco talento pero grandes ambiciones. En sus primeros años, fue admitido como erudito y sus escritos se componían principalmente de palabras hermosas. En el noveno año de Zhenyuan (793), se convirtió en Jinshi. En el decimocuarto año de su reinado, se unió a la Compañía de Poesía Bo Xue y recibió el título de Jixian Tang. Una vez se desempeñó como diputado general de Lantian y luego se convirtió en funcionario de la corte. Participó activamente en la reforma política del Grupo Wang y fue transferido al Ministerio de Li como Ministro de Relaciones Exteriores. En septiembre del primer año de Yongzhen (805), la reforma fracasó y Shaozhou fue nombrado gobernador. En noviembre, Sima de Yongzhou (ahora Lingling, Hunan) fue degradada. Durante este período, escribió las famosas "Ocho notas de Yongzhou" (el comienzo de "Notas de viaje sobre el banquete Xishan", "La historia de Guniu Jiang", "La historia de Guniu Jiang", "La historia de Guniu Jiang" , "La historia de Xiaoshitang"), "La historia de la sed de la familia Yuan"). En el décimo año de Yuanhe (815), regresó a la capital en la primavera y se desempeñó como gobernador de Liuzhou (así se llamaba Liuzhou), con logros sobresalientes. Xianzong murió el ocho de noviembre del decimocuarto año de Yuanhe (819 165438 + 28 de octubre) en la prefectura de Liuzhou. Es muy amigable y Liu Yuxi y Bai Juyi son sus buenos amigos. Liu Zongyuan dejó más de 600 poemas en su vida y sus logros en la escritura fueron mayores que los de la poesía. Tiene casi un centenar de piezas en prosa paralelas, argumentativas, agudas, satíricas, punzantes y llenas de combatividad. Sus notas de viaje y paisajes a menudo son por encargo. Sus obras filosóficas incluyen "Tian Shuo", "Shi Tian", "Feudalismo", etc. Liu Yuxi en la dinastía Tang conservó y organizó las obras de Liu Zongyuan. Está "Liuhedongji".

La sensación general al editar este párrafo

1. Al describir la historia de Jiang, el texto del artículo revela la verdad de que "la tiranía es más fuerte que un tigre" y expresa la idea del autor de atreverse a decir la verdad y preocuparse por el sustento de las personas. 2. El análisis de la estructura del guión de "Snake Venom" utiliza funciones especiales (presagio) para explicar los motivos de la captura de serpientes, revelar los graves desastres causados ​​por las grandes donaciones e impuestos y resumir las trágicas experiencias de tres generaciones de Chiang Kai-shek. Simpatizaba con los trabajadores. El autor de "La canción del corazón de Jiang Zibai" propone "pagar los impuestos con trabajo" y señala el tema principal: un gobierno duro es más feroz que los tigres.