Acuerdo de afiliación

Parte 1 del Acuerdo de Afiliación

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

El Partido A y el Partido B han llegado a un consenso y han establecido el siguiente acuerdo:

1. El Partido B proporcionará un vehículo propio, modelo: , 3 asientos, número de vehículo: 1 Shanghai automóvil de pasajeros, afiliado a la Parte A

2. La Parte A emite facturas basadas en el volumen de negocios de la Parte B, y la Parte B paga el impuesto comercial como porcentaje del monto facturado y tarifas mensuales de afiliación de vehículos de 1000 RMB a la Parte A. que se retendrá cuando la Parte A pague la tarifa de alquiler del automóvil de la Parte B

3. La Parte B informará a la Parte A del monto de la factura antes del día cinco del mes siguiente. Después de que llegue el pago del alquiler del automóvil, la Parte A deberá. pagar a la Parte B (dentro de los diez días) el pago del alquiler del coche.

4. La Parte B recauda facturas válidas equivalentes al monto del volumen de negocios y las entrega a la Parte A para su compensación financiera; de lo contrario, la Parte A retendrá automáticamente a la Parte B de acuerdo con la proporción de las regulaciones nacionales del impuesto sobre la renta.

5, los procedimientos relacionados de la Parte B para sus propios vehículos (como seguros, inspección del vehículo, aprobación de licencia, etc.) serán manejados por la Parte B a tiempo. Las infracciones de responsabilidad de tránsito de la Parte B y las reclamaciones de compensación serán manejadas por la Parte B. B mismo;

Puede haber conflictos en el trabajo de servicio del negocio de autobuses lanzadera de la Parte B. Reclamaciones, etc.) serán resueltas por la Parte B en coordinación con los pasajeros y propietarios.

6. La parte B se comunicará y negociará con el propietario con respecto al negocio de la línea de autobús lanzadera, incluidos los ajustes de precios. Si se debe renovar el contrato después de su vencimiento, etc. Si el autobús lanzadera de la Parte B no puede operar normalmente debido a razones de fuerza mayor, como accidentes, la Parte B reemplazará el vehículo de inmediato y la Parte B será responsable de los gastos incurridos.

El período de validez de este acuerdo es consistente con el período de validez del contrato de alquiler de automóviles entre la Parte A y el propietario.

Parte A:

Parte B: Acuerdo de Afiliación 2

Parte A: **** Construction Labor Services Co., Ltd.

Parte B:

Este contrato se basa en los principios de equidad y justicia y se concluye mediante negociación entre ambas partes.

1. Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Ubicación del proyecto:

3. Contenido del proyecto:

4. Cantidad del proyecto:

2. Precio del contrato El precio del contrato del proyecto es.

3. Objeto del Contrato

Después de la negociación entre las dos partes, se acuerda que la Parte B participará en proyectos comerciales dentro del alcance de la licencia comercial de la Parte A bajo la empresa de la Parte A. . Al mismo tiempo, la Parte A y la Parte B celebran este contrato para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y los asuntos que requieren atención durante el período de implementación del proyecto.

IV. Derechos y obligaciones básicos de la Parte A

1. La Parte A cobra yuanes RMB a la Parte B en función del costo del proyecto como tarifa de servicio de gestión.

2. Si la Parte B emite una factura a nombre de la Parte A, la Parte B pagará el valor nominal de la factura a la Parte A como tarifa.

3. Si la Parte B comete algún acto que dañe la reputación y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo y no se devolverá la tarifa del servicio de gestión del proyecto.

4. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A solo proporcionará a la Parte B los documentos formales y las licencias comerciales necesarias para las operaciones comerciales relevantes, y no participará en la operación y gestión de la Parte B.

5. Proporcionar buenos servicios en la medida de lo posible según los requisitos razonables de la Parte B.

5. Derechos y obligaciones básicos de la Parte B

1. La Parte B puede obtener el compromiso y el cumplimiento de las dos obligaciones de la Parte A, y si tiene alguna pregunta, puede brindar opiniones a Partido A en cualquier momento.

2. Disfrute de las calificaciones de construcción y licencias comerciales requeridas proporcionadas por la Parte A.

3. Aproveche al máximo las calificaciones de la Parte A y lleve a cabo operaciones de productos relacionados de forma completamente independiente.

4. Implementar una contabilidad interna independiente de las operaciones y ser responsable de las ganancias y pérdidas.

5. Todos los beneficios normales pertenecen a la Parte B y no están sujetos a interferencia.

6. Respetar estrictamente las leyes y reglamentos nacionales y las normas y reglamentos de la Parte A en las actividades comerciales.

7. Responsable de resolver incidencias comerciales, condiciones comerciales relacionadas y equipos de construcción.

8. La Parte B será responsable de la calidad y seguridad del proyecto de construcción en serio, y la Parte B será totalmente responsable de los problemas de calidad y accidentes de seguridad que ocurran.

9. Mantener la reputación y la imagen de la Parte A y abstenerse de cualquier falsificación, fraude, infracción o actividades que dañen la reputación. Si ocurren tales incidentes, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad legal de la Parte B y exigir Proporcionar. compensaciones económicas y sanciones pertinentes.

10. Pagar la tarifa del servicio de gestión a la Parte A en su totalidad y a tiempo. Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione otros servicios distintos a los acordados en el contrato, la Parte B será responsable del personal de la Parte A. salarios, viajes y otros gastos y el coste de gestión de la empresa.

11. Los proyectos comerciales de la Parte B no excederán el alcance estipulado en la licencia comercial de la Parte A. Para proyectos más allá del alcance de la licencia comercial de la Parte A, la Parte B debe proporcionar los documentos formales pertinentes.

6. Para los proyectos de ingeniería implementados por la Parte B, la Parte B manejará los contratos, seguros, impuestos, finanzas, banca, estadísticas y otros asuntos de forma independiente.

7. Si se producen accidentes importantes, como accidentes de seguridad o calidad, durante las actividades comerciales de la Parte B, la Parte B será la única responsable de ellos. La Parte A no asume ninguna responsabilidad y por la presente hace un descargo de responsabilidad.

8. La Parte B pagará íntegramente la tarifa del servicio de gestión en el momento de la firma del contrato.

Este contrato entrará en vigor en la fecha de su firma y dejará de ser válido al finalizar el proyecto. Se realizará por duplicado, uno para cada parte, Parte A y Parte B.

Parte A: **** Construction Labor Services Co., Ltd.

Representante:

Fecha: Año, Mes, Día

Parte B:

p>

Responsable:

Responsable: Fecha: Acuerdo de Afiliación 3

Solicitud de contratación del negocio de decoración de Shenghua Property Co., Ltd. para establecer una subsidiaria de decoración o afiliarse a la empresa, el propósito es estandarizar, organizar y especializar la gestión de proyectos de decoración de la empresa inmobiliaria, completar mejor las tareas de decoración y traer los últimos conceptos y conceptos de decoración. operaciones de gestión a Shenghua Property Company y, al mismo tiempo, generar algunos beneficios. En forma de empresa subsidiaria o empresa afiliada, podemos desarrollar mejor la escala industrial de la empresa de decoración subordinada y promover la industrialización profunda y el desarrollo diversificado de la empresa inmobiliaria. Hacer un mejor uso de nuestras ventajas y experiencia, crear mayores beneficios y realizar mejor nuestro valor.

El contenido específico de la cooperación es el siguiente:

1. La filial es responsable de sus propias pérdidas y ganancias y opera de forma independiente, es decir, realiza operaciones independientes en el negocio. asignado por la casa matriz y el negocio de la empresa independiente. La Corporación de Pérdidas y Ganancias no participa directamente en la gestión diaria. Las filiales desarrollan sistemas de gestión independientes con sus propios sistemas de gestión independientes y una clara división del trabajo, y la oficina central no participa en la gestión. En términos de finanzas, la oficina central actúa como contador financiero y establece libros y cuentas independientes con las subsidiarias, y puede supervisar e inspeccionar el trabajo financiero de las subsidiarias, así como las relaciones fiscales involucradas en las finanzas. La subsidiaria actúa como cajero. El cajero es la persona específica responsable de la gestión del efectivo de la empresa y es totalmente responsable de los recibos, gastos, custodia y cobro de efectivo de la empresa. Los cajeros deben recoger todos los recibos de efectivo de manera oportuna, registrarlos en cuentas el mismo día y vincularlos con las cuentas contables de la oficina central. Debe depositarse en el banco el mismo día. La base para el registro de efectivo es el comprobante de pago y recibo de efectivo auditado. El registro debe realizarse transacción por transacción y día a día de acuerdo con el número de secuencia del comprobante. Al final de cada día, el monto del ingreso, el pago y el saldo. debe calcularse día a día y corresponder a la cantidad real de efectivo disponible, sumar el ingreso total, el pago total y el saldo de este mes al final del mes para lograr la "liquidación diaria y la liquidación mensual, y las cuentas son consistentes". ."

2. La decisión de pagar los honorarios de gestión de la empresa afiliada la toma la empresa inmobiliaria basándose en El modelo de mercado y la situación real de la empresa subordinada determinan la proporción de los honorarios de gestión cobrados. Las tarifas de gestión afiliadas de la empresa se pueden cobrar de acuerdo con la situación real del costo del proyecto. Por ejemplo: el porcentaje específico del costo total del proyecto será discutido y decidido por la oficina central.

3 El departamento de personal de la filial tiene una clara división del trabajo y se asignan responsabilidades específicas a las personas. La estructura organizativa específica es la siguiente:

Responsable general: Usted. Weizhuang

Estructura organizativa de la filial

1. Supervisión administrativa (designada por la oficina central)

(1) Coordinar la relación laboral diaria entre la filial y la matriz. oficina.

(2) Supervisar, inspeccionar y corregir errores en el trabajo.

(3) Presentar sugerencias para mejorar la producción y las actividades comerciales.

(4) Supervisar e inspeccionar la implementación de los planes de trabajo y la finalización de los indicadores de trabajo, y establecer y mejorar el sistema de garantía de calidad.

Planificar y ordenar, organizar y dirigir, supervisar y controlar y coordinar el trabajo del departamento, con el fin de plantear las necesidades en el momento oportuno, cuantitativo y cualitativo y completar las diversas tareas.

2. Gerente General (designado provisionalmente por Wei Zhuang)

Sus principales responsabilidades son:

(1) Presidir el trabajo comercial diario de la filial

p>

(2) Firmar contratos externos y gestionar negocios

(3) Nombrar y destituir al personal superior, como el director general adjunto, el director de oficina, el director financiero, el diseñador jefe, jefe de departamento, etc.

 (4) Contratar o despedir empleados de la filial

 (5) Formular el sistema básico de gestión de la filial

 (6) Otras facultades estipuladas en estatutos de la filial

 3. Subdirector general ejecutivo y director de oficina (designado provisionalmente por Chen Jiyin)

Sus responsabilidades incluyen:

(1) Ayudar el gerente general en la planificación general del trabajo comercial de la empresa

(2) Autorizado para firmar contratos y manejar negocios con partes externas

(3) Autorizado para reclutar o despedir empleados subsidiarios

(4) Supervisar si los empleados de la subsidiaria tienen un comportamiento más allá del alcance de la autoridad

(5) Formular y mejorar diversas reglas, regulaciones y regulaciones de gestión de la subsidiaria

(6) Otros derechos autorizados por el director general

4. Director de marketing (designado provisionalmente por Xing Zengsheng)

Sus responsabilidades incluyen:

(1) Autorizado para realizar negocios subsidiarios y completar el trabajo comercial subsidiario

(2) Reclutar o despedir empleados del departamento de la subsidiaria con autorización

(3) Supervisar si los empleados del departamento de la subsidiaria han actuado más allá del alcance de la autoridad

(4 ) Otros derechos autorizados por el gerente general

5. Cajero financiero

Sus responsabilidades incluyen:

(1) Gestión de recibos de efectivo y custodia de las subsidiarias

(2) Los cajeros deben recolectar todos los recibos de efectivo de manera oportuna y depositarlos en sus cuentas el mismo día. Deben depositarlos en el banco. el mismo día. Conciliar oportunamente las cuentas con la casa matriz.

6. Líder del proyecto

Responsabilidades del líder del proyecto:

(1) Realizar el control de calidad y asegurar la calidad del proyecto.

(2) Realizar control de calidad y progreso y completar las tareas a tiempo.

(3) Realizar el control del consumo y alcanzar los costes objetivo.

(4) Mantener el orden normal y la producción segura para garantizar buenos resultados en el sitio.

(5) Mantener buenas relaciones interpersonales, asegurar la unidad y la colaboración, y crear un buen ambiente de trabajo.

(6) Investigar problemas, mejorar las operaciones y la gestión.

4. Cuando la casa matriz y su filial suscriban un "contrato de empresa afiliada", durante el período de operación afiliada, el responsable general de la filial será el principal responsable legal de la filial y asumir el sistema general de responsabilidad del responsable y el sistema general de responsabilidad todos los derechos que le confiere la empresa, asumir todas las responsabilidades, ejercer las facultades del director general y ejecutar el contrato de domicilio social en nombre de la filial. Durante la ejecución de un proyecto específico, la empresa filial debe firmar un "contrato de transferencia de responsabilidad" con la casa matriz. La empresa filial garantiza la calidad de finalización de cada proyecto y asume todas las responsabilidades que surjan durante el proceso de construcción.

En el trabajo real, las empresas inmobiliarias deben hacer todo lo posible para cooperar con sus empresas subordinadas para completar una serie de tareas.

5. El trabajo empresarial se apoya en la fortaleza de la matriz y realiza proyectos de decoración, diseño gráfico, diseño de espacios tridimensionales, producción de imágenes de animación, etc. según las fortalezas propias de la filial.

1. Proyecto de decoración y decoración

①Diseño de decoración

②Proyecto de decoración

③Inspección de calidad de proceso completo

④ Diseño gráfico

⑤ Diseño de espacios tridimensionales

⑥ Producción de imágenes de animación

2. Servicios técnicos y consulta técnica

3. Supervisión de decoración

 ①Inspección de materiales decorativos, equipos, etc.

 ②Aceptación de proyectos ocultos

 ③Inspección de prácticas de proceso y calidad del proyecto

④Asistir a los clientes en la aceptación del proyecto

IV. Presupuesto del proyecto de decoración

V. Análisis económico de la construcción y estimación del presupuesto del proyecto

6. Cuando sea necesario, la oficina central debe proporcionar la empresa subordinada con Originales de sellos oficiales, licencias comerciales, certificados de calificación y otros materiales relacionados con el proyecto de decoración.

7. La casa matriz necesita disponer de un área de oficinas para facilitar el trabajo de los responsables financieros y principales de las empresas subordinadas.

Solicite a los líderes de todos los niveles que revisen y aprueben las instrucciones.

Nota: Los anexos de este acuerdo incluyen, entre otros, los acuerdos de modificación, complemento y cambio firmados por todas las partes relacionadas con la ejecución de esta aplicación.

Responsable solicitante: You Weizhuang

15 de enero de XX

Adjunto: Currículum vitae del responsable. Acuerdo de Afiliación Parte 4

Partido A:

Partido B: Género: DNI:

Persona afiliada: Género: DNI:

La Parte B tiene una relación con la persona afiliada. Por motivos personales, la Parte B solicitó afiliarse a la empresa de la Parte A para manejar los asuntos de seguridad social en su nombre. La Parte A, la persona afiliada ha llegado al siguiente entendimiento a través de un acuerdo amistoso. negociación sobre asuntos de seguridad social de la agencia:

1. Responsabilidades de la Parte A:

1. La Parte A manejará la seguridad social de las personas afiliadas de acuerdo con los estándares de los empleados de la Parte A

2. Parte A y el salario del afiliado La relación de agencia de seguridad social no tiene relación laboral con el afiliado.

2. Responsabilidades legales de la Parte B y la persona afiliada

1. La Parte B y la persona afiliada deberán proporcionar los materiales relevantes para la agencia de seguridad social de acuerdo con los requisitos de la Parte A y la departamento de seguridad social.

2. Las primas del seguro social del afiliado deberán pagarse trimestral o semestralmente, debiendo ingresar su monto en la cuenta designada por la Parte A o en efectivo.

3. Plazo de pago: antes del día ` de cada mes. En caso contrario, la Parte A suspenderá o dará por terminada la seguridad social del afiliado, y las consecuencias legales serán a cargo del afiliado.

4. Si la Parte B necesita terminar la relación de agencia de seguridad social con la Parte A, debe notificar a la Parte A con un mes de anticipación. Si la Parte A no es notificada a tiempo, las pérdidas de la Parte A serán asumidas por la Parte B.

5. Durante el período en que la Parte A maneja la seguridad social en nombre del empleador, la Parte A no tiene nada que ver con ningún conflicto laboral que surja de la persona afiliada, como lesiones relacionadas con el trabajo, accidentes, etc.

6. Todos los riesgos y gastos legales incurridos por la Parte A debido al cumplimiento de este acuerdo serán pagados directamente y asumidos en su totalidad por la Parte B y la parte afiliada.

7. La Parte B y el afiliado serán solidariamente responsables uno del otro.

3. Duración del contrato: de año mes día a año mes día.

IV. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, la Parte A, la Parte B y la parte afiliada deberán firmar un acuerdo complementario por escrito.

5. El acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia. Se establecerá a partir de la fecha de la firma y surtirá efectos en la fecha de cumplimiento efectivo por la Parte A. Cuando la Parte B cese. pagando cuotas de seguridad social, la Parte A podrá rescindir este acuerdo por adelantado.

Parte A: (Sello) Parte B: (Firma)

Agente: (Firma) Persona Afiliada: (Firma)

Fecha: Año, Mes, Día Acuerdo de Afiliación Parte 5 p>

Parte A: ********** Water Engineering Supervision Co., Ltd.

Parte B:

Después de consultar, ambas partes llegó al siguiente acuerdo:

p>

1. La Parte B se registra en la unidad de la Parte A con el “Certificado de Calificación de Ingeniero Registrado”, y la Parte A conserva el “Certificado de Calificación de Práctica”. La Parte B conservará el sello del ingeniero registrado.

2. La Parte A garantiza la seguridad e integridad de los certificados y documentos de la Parte B durante su uso. La Parte A se asegurará de que la Parte B no asuma responsabilidades de supervisión. Si se pierde algún certificado o documento, la Parte A será responsable de todas las pérdidas causadas por ello. La Parte B solo proporcionará los certificados pertinentes según lo requiera la Parte A. La Parte A será responsable de manejar todos los demás asuntos de registro, como el desempeño. La Parte B no asumirá otras responsabilidades solidarias una vez completado el registro, excepto la "Práctica". Certificado de Calificación", otros certificados se entregarán a la Parte B para su conservación. Si los documentos realmente son necesarios para la licitación u otros motivos, la Parte B cooperará para proporcionarlos.

3. El Partido A paga salarios según el período de registro Estándar: Cuota anual: 3.000 RMB por año. El Partido A paga la seguridad social al Partido B.

4. Dentro de los 10 días siguientes a la fecha de registro exitoso del Partido B en la unidad del Partido A, el Partido A pagará al Partido B un salario anual completo, que es de 3.000 yuanes de ahora en adelante, el Partido A pagará; Parte B dentro del día 10 del primer mes de cada año por el año siguiente de salario, que se liquidará cuando termine la relación entre las partes.

Si la Parte A incumple el contrato y no paga los salarios a tiempo, y el retraso excede los 30 días, la Parte A constituirá un incumplimiento de contrato y la Parte B tiene derecho a retirar el certificado en cualquier momento. La Parte A emitirá los procedimientos pertinentes y no afectará la renovación del registro de la Parte B y la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios, cuyo monto es el doble del salario pagadero. La forma de pago de los salarios será negociada por ambas partes.

5. Los gastos de educación continua de la Parte B durante el período de registro de la unidad de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B necesita ir a otro lugar para recibir educación, la Parte B recibirá un reembolso por alojamiento y viaje. gastos de acuerdo con la normativa.

6. La Parte B cooperará con la Parte A en el registro del "Certificado de Calificación para la Práctica" y proporcionará los certificados e información personal pertinentes.

7. El período de registro del "Certificado de calificación para la práctica" de la Parte B con la Parte A es de dos años. Después de la expiración, la Parte B tiene la libertad de elegir la unidad de registro. La Parte A ayuda a manejar los procedimientos pertinentes. lo que no debería afectar la renovación del registro de la Parte B. Si el certificado se utiliza para renovar el registro con la unidad de la Parte A, las dos partes acordarán por separado.

8. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B proporcione el "Certificado de calificación para la práctica". Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el litigio se resolverá.

9. Fecha de presentación del certificado de cualificación profesional por parte B: 20xx de julio.

Representante legal de la Parte A (firma y sello):

Número de contacto:

Representante de la Parte B (firma y sello):

Teléfono de Contacto:

Fecha de firma del acuerdo: año, mes, día Acuerdo de Afiliación Parte 6

Parte A (unidad de afiliación):

Parte B: Número de identificación: Teléfono de contacto:

Para aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes A y B y mejorar la competitividad de la empresa, la Parte A (la parte administradora) ha llegado a un acuerdo sobre asuntos de cooperación con la Parte B. (la parte afiliada) después de muchas consultas completas se llega al siguiente acuerdo:

1. Objeto del Contrato

Para proyectos o negocios emprendidos por la Parte B que se encuentren dentro del ámbito empresarial. de la Parte A, la Parte B se dedicará a la producción y operación en nombre de la Parte A y estará sujeta a la gestión y gestión de la Parte A. Para orientación comercial, la Parte A cobra honorarios de gestión de proyectos a la Parte B.

2. Período de cooperación

El período de cooperación bajo este contrato es de un año, a partir del 25 de febrero de 20xx hasta el 25 de febrero de 20xx.

3. Honorarios de gestión

1. Honorarios de gestión, la Parte A cobrará el 5% del importe de la factura en función del volumen de negocio reflejado en la factura de la Parte B.

2. Si la Parte B contabiliza la tarifa de gestión de la cuenta de la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducirla del monto recibido.

3. El pago por avance del proyecto pagado por la parte constructora de acuerdo con el avance del proyecto debe transferirse a la cuenta de la Parte A y transferirse a la Parte B después de deducir impuestos, honorarios de gestión y otros gastos; pago de preparación y la parte de la construcción no paga de acuerdo con el progreso del proyecto. Para evitar que la Parte B malversa los fondos del proyecto para otros fines, la Parte A acepta pagar a la Parte A en cuotas con la premisa de garantizar las necesidades normales de construcción del. proyecto. Para liquidar los pagos anteriores, la Parte B primero debe proporcionar a la Parte A una factura formal que pueda deducirse por los honorarios del material; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a posponer el pago hasta la fecha en que la Parte B realmente proporcione la factura del material; formal, y la Parte B asumirá todas las responsabilidades si hay algún problema.

IV. Impuestos y Deducciones

1. La Parte B será responsable de todos los impuestos y otros gastos relacionados pagados por la unidad de construcción

Impuesto comercial 3 . 36. Impuesto sobre la renta de las sociedades, impuesto sobre la renta de las personas físicas 3. No se proporcionarán notas fiscales.

V. Operación y Gestión

1. La Parte A debe operar legalmente, mantener la reputación comercial actual, mejorar la competitividad corporativa, garantizar el estatus de actor del mercado, asegurar y mejorar gradualmente las calificaciones correspondientes; no interferirá con las operaciones de la Parte B;

2. La Parte A ayudará a la Parte B a firmar y sellar el acuerdo de proyecto y otros procedimientos relacionados, pero la Parte A debe conservar la copia original del acuerdo firmado;

p>

3. Aunque la Parte B está afiliada a la Parte A, aún necesita operar su negocio de forma independiente, ser responsable de sus propias ganancias y pérdidas, llevar una contabilidad independiente e implementar estrictamente el acuerdo del proyecto. firmado con el partido de construcción en nombre del Partido A, y garantizar que se complete a tiempo y Mantener conscientemente la credibilidad del Partido A

4. Durante el período de cooperación, si el Partido B necesita reclutar y; contratar empleados debido a la necesidad de la empresa contratante, la Parte B tomará su propia decisión

5. Los trabajadores de la Parte B reclutados por ellos mismos deben ser administrados y educados, y deben recibir capacitación y educación sobre seguridad antes de contratarlos;

6. La Parte B debe controlar estrictamente la calidad del proyecto durante el proceso de construcción. Si por razones de la Parte B, la aceptación del proyecto fracasa, la responsabilidad será manejada y asumida por la Parte B. por sí solo y no tiene nada que ver con la Parte A; la responsabilidad de la garantía de calidad después de la finalización del proyecto también será asumida en su totalidad por la Parte B. La Parte B debe seguir las políticas de la empresa financiera de la Parte A; sistema, siga estrictamente los procedimientos de la Parte A para manejar los asuntos financieros, de liquidación de pagos y otros asuntos relevantes.

8. La Parte B será responsable de manejar todas las disputas que surjan del negocio (incluidas las disputas con la parte de construcción), la responsabilidad; también correrá a cargo de la Parte B; si la disputa comercial no puede resolverse mediante coordinación y se resuelve en el proceso de litigio, la Parte B debe negociar con la Parte A para resolver el asunto. Si es necesario contratar un abogado, la decisión debe ser. realizado a través de la coordinación de la Parte A;

VI. Seguridad en la construcción

1 La Parte B debe cumplir estrictamente con las leyes, reglamentos, especificaciones técnicas de construcción, normas de aceptación y planos de construcción nacionales pertinentes. realizar la construcción para garantizar la calidad del proyecto y hacer lo mejor que pueda. La instalación de señales de advertencia, la construcción segura, la construcción civilizada, etc. son responsabilidad del constructor para evitar la ocurrencia de accidentes de seguridad.

2. Si la Parte A tiene responsabilidad civil debido al comportamiento de la Parte B (incluido, entre otros, la Parte A tiene derecho a deducir directamente el pago o depósito de seguridad de la Parte B de la compensación por lesiones de los empleados, compensación por daños a personas distintas a los empleados, compensación por pérdidas de propiedad, etc.), responsabilidad administrativa (incluidas, entre otras, multas, retención temporal o revocación de los certificados correspondientes, etc.), si aún hay pérdidas, la Parte B aún debe asumir la responsabilidad de la compensación

3. Durante el proceso de construcción, si la Parte B causa daños a personas distintas a sus empleados o pérdidas de propiedad, la coordinación y el manejo de los asuntos de compensación de daños serán manejados por la Parte B es responsable de ello, y la Parte B no podrá evitarlo. con cualquier excusa;

4. Si los empleados reclutados y empleados por la Parte B causan accidentes, lesiones o enfermedades ocupacionales en el proceso de trabajo o empleo, todos los asuntos (incluidos, entre otros, manejo, coordinación, compensación, etc.) será responsabilidad de la Parte B y no tiene relación con la Parte A

7. Depósito de seguridad

1. El depósito de seguridad en virtud de este contrato es de 80.000 RMB; p>

p>

2.

, el depósito será correcto de acuerdo con el recibo de pago real;

3. La Parte B se compromete a entregar el depósito a la Parte A desde el primer pago. Si el depósito es confiscado o deducido, se recuperará. a tiempo, si no se realiza el pago acordado, si el depósito de seguridad puede ser confiscado, la Parte A lo devolverá a la Parte B después de que expire el período de garantía de calidad del proyecto y la Parte B no cobrará intereses; 4. El depósito de seguridad se utiliza para obligar a la Parte B a los siguientes asuntos, que incluyen, entre otros: ① Instar a la Parte B a salvaguardar conscientemente la buena voluntad de la Parte A; ② Supervisar las operaciones legales de la Parte B y garantizar la calidad de los proyectos o proyectos; responsabilidad administrativa por accidentes de seguridad; ④ que resulte en la responsabilidad civil externa de la Parte A por compensación; ⑤ Restringir la subcontratación y la subcontratación de la Parte B

5. /p>

(1) La reputación comercial de la Parte A está gravemente dañada por culpa de la Parte B

(2) Subcontratación o subcontratación del proyecto

(3) No hacerlo; tratar el accidente a tiempo, lo que hace que el accidente o la disputa empeore

(4) El proyecto ha sido aprobado por el grupo de construcción No pasar la inspección;

(5) Hacer que la Parte A asuma la responsabilidad administrativa.

8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas

1. La indemnización por daños y perjuicios en este contrato no entra en conflicto ni se superpone con los depósitos anteriores. garantizar el buen desarrollo de este contrato, ambas partes confirman 50.000 yuanes como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, será sancionada con la indemnización por daños y perjuicios. contrato, asumirá la indemnización correspondiente. Si constituye un incumplimiento fundamental del contrato, la otra parte tendrá derecho a exigir a la otra parte que asuma toda la responsabilidad por la indemnización. todavía es necesario.

3. Si surge alguna disputa con respecto a asuntos relacionados con este contrato, debe resolverse mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Parque Industrial de Suzhou para llegar a un acuerdo.

9. Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor con la firma y sello de ambas partes. Al vencimiento del período de afiliación, este contrato terminará automáticamente. Sin embargo, ambas partes asumirán las obligaciones postcontractuales correspondientes, que incluyen, entre otras, liquidar los reclamos y deudas de ambas partes, ayudar a la Parte B a liquidar las deudas externas y garantizar la calidad del proyecto construido por la Parte B, etc.

2. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

3. Las cuestiones no cubiertas en este acuerdo se resolverán mediante negociación separada entre las dos partes.

Parte A: ________ Parte B: ________

Fecha: ________ Fecha: ________

Adjunto: Copia de la licencia comercial de la Parte A y copia de la de la Parte B DNI Una copia de cada uno.

html>