1. "Niannujiao·Chibi Nostalgia"
Dinastía Song - Su Shi
El gran río va hacia el este, las olas se han ido y hay romanticismo. figuras a través de los tiempos.
En el lado oeste de la fortaleza, el camino humano es Chibi, Zhou Lang de los Tres Reinos.
Las rocas atravesaron el cielo, las olas tormentosas golpearon la orilla y se acumularon miles de montones de nieve.
El país es pintoresco y hay muchos héroes al mismo tiempo.
Pienso en la época de Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez y lucía majestuoso y guapo.
Abanicos de plumas y pañuelos de seda, mientras hablaban y reían, las barcas y los remos desaparecían entre cenizas.
Mi patria vaga en mi mente, debería reírme de mi pasión, y naceré temprano.
La vida es como un sueño, una estatua regresa a la luna.
Traducción:
El agua del río rueda y fluye hacia el este, arrasando con todas las figuras románticas de todos los tiempos. Héroes de todos los tiempos. Al oeste de la antigua fortaleza, la gente dice que está el acantilado rojo donde Zhou Yu derrotó al ejército de Cao en los Tres Reinos. Empinados muros de piedra se elevaban hacia el cielo, atronadoras olas chocaban contra la orilla del río y las olas se agitaban como miles de montones de nieve blanca. Las majestuosas montañas y ríos eran tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Con reminiscencias de la época en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su brisa primaveral. La belleza incomparable Xiao Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo y espíritu heroico. Con un abanico de plumas en la mano y un pañuelo de seda en la cabeza, quemó el poderoso buque de guerra enemigo hasta convertirlo en cenizas mientras bromeaba y charlaba con calma y elegancia. Hoy deambulo por el campo de batalla de aquellos años. Es ridículo que sea sentimental y tenga la cabeza llena de canas prematuramente. La vida es como un sueño, levanta tu copa de vino para rendir homenaje a esta eterna luna brillante.
2. "En la marcha militar"
Dinastía Tang - Wang Changling
Las largas nubes en Qinghai oscurecen las montañas nevadas y la ciudad solitaria Mira el paso de Yumen a lo lejos.
La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca volverá hasta que se rompa.
Traducción:
El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas cubiertas de nieve están oscuras. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen están separados por miles de kilómetros y se enfrentan desde lejos. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.
3. "El río es rojo"
Dinastía Song - Yue Fei
Estaba tan enojado que se apoyó en la barandilla y la lluvia brumosa se detuvo.
Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con sentimientos fuertes.
Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de nubes y luna.
¡No esperes más, tu joven cabeza se pondrá gris y estarás muy triste!
La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado.
¿Cuándo será destruido el odio de los ministros?
Conduciendo un coche largo, cruzando la brecha en la montaña Helan.
Zhuangzhi come la carne de los hunos cuando tiene hambre y bebe la sangre de los hunos cuando tiene sed.
Empiece de nuevo, limpie las viejas montañas y ríos y mire hacia el cielo.
Traducción:
Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos, así que me levanté el sombrero y me subí para apoyarme en la barandilla. Acababa de cesar la llovizna. Mirando hacia la vasta extensión, mirando al cielo y suspirando, mi corazón se llena del deseo de servir al país. Aunque ha adquirido cierta fama en los últimos treinta años, es tan insignificante como el polvo. Ha viajado 8.000 millas de norte a sur y ha pasado por muchas vidas turbulentas.
No desperdicies tus años, los cabellos negros de tu juventud se volverán grises, y solo tendrás arrepentimientos y tristezas. La vergüenza del Año Jingkang aún no ha desaparecido. ¿Cuándo se apagará el resentimiento de los ministros? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Estoy lleno de elevadas ambiciones. Cuando tenga hambre durante la guerra, comeré la carne del enemigo. Cuando hable y río, beberé la sangre del enemigo. Quiero empezar de nuevo, recuperar los viejos ríos y montañas y rendir homenaje a mi antigua capital, Jingque.
4. "Broken Zhenzi: Redacta un poema fuerte para que Chen Tongfu se lo envíe"
Dinastía Song - Xin Qiji
Mirando la espada mientras estás borracho, Soñé con tocar la bocina en el campamento de la empresa. A ochocientas millas de distancia, los soldados bajo el mando arden, el sonido de cincuenta cuerdas se escucha fuera de la Gran Muralla y las tropas reciben órdenes en otoño en el campo de batalla.
El caballo vuela rápido y el arco es como un rayo. Para acabar con los asuntos del rey y del mundo, para ganar fama tanto en la vida como en la muerte, ¡todas las desgracias sucedieron en vano!
Traducción:
En un sueño de borrachera, encendí la lámpara de aceite y miré la espada. En mi sueño, volví a los distintos campamentos del pasado y a los cuernos. Sonaron uno tras otro. Se distribuyó rosbif entre los hombres y la banda tocó canciones del norte de Xinjiang. Este es el desfile militar de otoño en el campo de batalla. Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma, y los arcos y flechas sacudían los oídos como un trueno. (Yo) deseo de todo corazón completar la gran misión de recuperar la tierra perdida del país para el monarca y ganar una buena reputación que se transmitirá de generación en generación. ¡Pobre hombre de pelo gris!
5. "Linjiang Inmortal·Las aguas onduladas del río Yangtze pasan hacia el este
Dinastía Ming - Yang Shen
Las aguas onduladas del río Yangtze pasan hacia el este , y las olas se llevan a los héroes.
El éxito o el fracaso se convierten en nada.
Las montañas verdes siguen ahí, y los atardeceres son varias veces rojos.
El pescador y leñador de pelo blanco del río Nagisa están acostumbrados a contemplar la luna otoñal y la brisa primaveral.
Feliz encuentro con una jarra de vino.
Muchas cosas en la antigüedad y en la actualidad se comentan en broma.
Traducción:
El ondulante río Yangtze fluye hacia el este, sin mirar nunca atrás, y cuántos héroes desaparecen como olas voladoras. La lucha por lo que está bien y lo que está mal, el éxito y el fracaso, es de corta duración y no durará mucho. Sólo las montañas verdes todavía existen, y el sol todavía sale y se pone. El pescador de pelo blanco del río está acostumbrado desde hace mucho tiempo a los cambios de las cuatro estaciones. Fue un encuentro poco común con amigos y disfruté de una copa de vino. Los disturbios del pasado y del presente se han convertido en material para charlar mientras tomamos unas copas.