Traducción de Xinliang

No puedo sentir el frescor como el agua y mi nostalgia es como la escarcha. ——Liu Chenweng, dinastía Song, "Xi Jiang Yuexin, Qiu Xie Xing" se siente como agua y tiene escarcha en las sienes. El cielo está más bajo que nunca y los niños del mundo están locos. Probando maquillaje nuevo aquí y allá por la noche. Pero esto es el paraíso en la tierra.

No puedo sentir el frescor del agua y la nostalgia es como la escarcha. Los sueños pasan entre las moreras marchitas del fondo del mar. Lea todo sobre Tormenta Galáctica. 300 poemas de la dinastía Song, poemas Song seleccionados, traducción y anotación de Sueños del día de San Valentín chino.

El sol se pone, la luna sale en el cielo y las estrellas se mueven. La escena es la misma que antes. Los hombres y mujeres de la tierra todavía están locos y ebrios de la alegría del festival. En la noche del día de San Valentín chino, se puede ver a personas con ropa nueva por todas partes, como si hubieran llegado al cielo en la tierra.

Sin darme cuenta, sentí el frescor del agua nueva del otoño. Como extraño mi ciudad natal, mis sienes están tan blancas como la escarcha. Soñé que caminaba entre las moras marchitas en el fondo del mar y miraba todas las tormentas galácticas en el cielo.

Apreciación es una palabra utilizada por el autor para expresar su añoranza por su ciudad natal en el día de San Valentín chino.

La primera película se centra en las escenas felices y alegres de los niños en el día de San Valentín chino. La frase "El cielo está más bajo que nunca y los niños del mundo están locos" está estrechamente relacionada con el "Nuevo Otoño" y se divide en escenas de Tanabata "cielos" y "humanas". Estar deprimido significa altibajos.

La última frase habla de los cambios en el cielo, como la puesta del sol, la salida de la luna y el cambio de las estrellas, que siguen siendo los mismos que antes. La palabra "como antes" pretende implicar que el mundo es diferente del escenario natural y ha experimentado cambios tremendos. Es broma sobre esas dos últimas oraciones.

La siguiente frase dice que la gente de todo el mundo celebra el Día de San Valentín chino como antes. "Crazy" significa "como antes" y hay una emoción infinita detrás de las palabras. En opinión del poeta, las personas que han experimentado grandes cambios en el mundo deberían estar profundamente tristes por la separación en el Nuevo Otoño y el Día de San Valentín chino, pero la gente todavía se alegra hoy. Esta escena inevitablemente conmovió profundamente al poeta.

"Probar maquillaje nuevo en todas partes por la noche no es más que el paraíso en la tierra". "Probar maquillaje nuevo en todas partes" era originalmente una costumbre china del Día de San Valentín en ese momento, y también era una manifestación destacada de la "los niños se vuelven locos" mencionados anteriormente. La gente casi erróneamente pensó que esta escena de celebración con maquillaje nuevo por todas partes era el paraíso en la tierra. Así como el "niño volviéndose loco" mencionado anteriormente tiene una ligera connotación, "el cielo en la tierra" aquí también contiene ironía. La palabra "es" tiene un significado oculto. Después del otoño, las montañas y los ríos de la patria se han convertido en un infierno en la tierra, pero el escenario que tenemos ante nosotros es completamente opuesto. Parece que la gente ha olvidado hace mucho el dolor del hogar y del país, lo que hace que la gente sienta una tristeza infinita.

La próxima película se centra en la expresión directa de los sentimientos del poeta. "Siento el frío como el agua y el amor como la escarcha." El tiempo vuela y, sin darme cuenta, siento el frescor del nuevo otoño. Resultó que era tarde en la noche. A causa del "mal de amores", la nostalgia por mi patria, mis sienes se han vuelto como flores blancas de ciruelo. Un anciano preocupado permaneció en silencio durante mucho tiempo, casi olvidándose del mundo exterior. La siguiente frase conecta el resultado de la nostalgia a largo plazo con la situación actual de una noche de mal de amor, dando a la gente una sensación de paso del tiempo y resaltando los pensamientos profundos del autor.

"El sueño pasó por la morera marchita del fondo del mar y leyó sobre la tormenta galáctica." Escribe un sueño sobre el día de San Valentín chino. En la frase anterior, el mar se ha convertido repetidamente en una alusión a los campos de moreras, y en la siguiente frase, "Vía Láctea" se utiliza para cortar "Nuevo Otoño". El poeta sueña con mirar más allá de las moras marchitas del fondo del mar y ver todas las tormentas galácticas en el cielo. Aunque obviamente es un sueño, en realidad es un sueño que expresa mis sentimientos sobre el mundo cambiante y los grandes cambios en los asuntos humanos. Estas dos frases resaltan especialmente todo el texto. Las dos últimas frases sirven como broche de oro. Con estas dos frases, no sólo la escena de "El niño se vuelve loco" en la película anterior es irónica, sino que también "Xinliang" y "Lovesickness" en la película anterior han adquirido un significado especial.

Antecedentes creativos Desde la caída de la dinastía Song del Sur, los poetas se han abstenido de ser rudos y a menudo escribieron letras en festivales en memoria de su patria. Este poema titulado "Escrito en el nuevo otoño" es en realidad un poema sobre el día de San Valentín chino. A juzgar por la frase "como escarcha en las sienes" del poema, este poema debería haber sido escrito en sus últimos años, una o dos décadas después de la muerte de la dinastía Song. Apreciación 2 Este es un poema que describe el día de San Valentín chino. El poeta utilizó la misma escena carnavalesca del cielo y la tierra de siempre durante el día de San Valentín chino para expresar su lamento por la decadencia del país y su lamento por el alma entumecida de la gente.

La película final se centra en el Día de San Valentín chino. "El cielo está más bajo que nunca y los niños del mundo están locos" no es sólo una descripción de los hechos, sino que también implica mi propio dolor. El sol, la luna y las estrellas en el cielo siguen saliendo y bajando, y el Día de San Valentín chino no es una excepción. La palabra "como antes" refleja la dureza del mundo. Entonces, el poeta escribió que todas las personas del mundo celebraban juntas el día de San Valentín chino, y la locura todavía existía. No hay nada de malo en el festival de carnaval, pero ahora la gente todavía busca su propia felicidad cuando su país está arruinado y su familia está arruinada, lo que realmente duele los corazones de los poetas.

Al ver que la gente todavía se está "maquillando" para celebrar el Día de San Valentín chino, no hay vergüenza por el declive del país ni ningún plan para revivirlo. El poeta solitario sólo puede sentirse triste en secreto.

La próxima película se centra en la expresión de emociones. "Inconscientemente, mi corazón está frío como el agua y mis sienes están frías como la escarcha". El fresco ambiente otoñal agrava la tristeza del poeta. Extraño tanto a mi patria que tengo las sienes heladas y hay tristeza escondida en este hermoso cabello. "El cabello blanco mide tres mil pies de largo y el dolor es como una barba larga" es probablemente un retrato fiel de la situación actual del poeta. La frase "Los sueños pasan entre moreras secas del fondo del mar" parece ser una narración de sueños, pero en realidad es una metáfora de la realidad. Hoy la tierra está desierta. Aunque hay montañas y ríos por todas partes, la mayoría de ellos han cambiado de nombre y apellido y ya no son territorio de la dinastía Song. Los poetas se encuentran en un período de vicisitudes de la vida, como "las vicisitudes del mar" y "la tormenta de la Vía Láctea". El poeta expresó eufemística e implícitamente su lamento por las vicisitudes de la vida, los altibajos, y sublimó el ámbito de la poesía.

Liu Chenweng (1233. 2. 4-1297. 2. 12), cuyo verdadero nombre era Meng Hui, fue apodado Xu Xi. Originario de Guanxi, Luling (ahora aldea Xiaoguan, municipio de Meitang, condado de Ji'an, ciudad de Ji'an, provincia de Jiangxi). Un famoso poeta patriótico de finales de la dinastía Song del Sur. En el tercer año de Ding Jing (1262), se convirtió en un erudito. Dedicó su vida a la creación literaria y a la crítica literaria, dejando un precioso y rico patrimonio cultural a las generaciones futuras. Sus obras póstumas incluyen "Las obras completas del Sr. Xu Xi" y "Historia de la dinastía Song · Yi", compiladas por Liu Jiangsun, que están registradas en 100 volúmenes y se han perdido. Liu Chenweng

La primavera ha estado aquí durante siete días y han pasado dos años desde que salí de casa. Quien aprecia la primavera en Siyuan, el sabor nacional. No vi a una mujer que estuviera enhebrando la aguja, pero mi corazón estaba vacío. Notas manchadas de sangre, palabras grabadas con lágrimas. ¿Xihu todavía recuerda el dolor del mal de amor? Con el corazón roto y añorando su hogar, más pájaros cantan entre las flores rojas de hibisco. Cada noche te extraño más y me preocupo por la luna. Te extraño y tengo frío. La ventana del sueño del mal de amores duró una noche y al día siguiente estaba cubierta de gente y agua. Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía. ¿Por qué molestarse en consolar el mal de amor? Cortar el libro y enviarlo a la derecha. En Wu Gorge, los simios derramaron lágrimas de tristeza y los gansos regresaron a Hengyang y me trajeron el libro. Ramas de bambú, ramas de bambú, lágrimas de mal de amor. El viento es cálido, alguien puede acompañarte y no hay nada en qué pensar durante mucho tiempo. El cielo es alto y la tierra es vasta; mi pena vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con atravesar la puerta de la montaña? . Me he olvidado de Chengdu durante más de diez años, pero debido a tu llegada, tengo que pensármelo dos veces. El agua del manantial que gotea apunta al anochecer y no hay ningún lugar donde detenerse y quedarse.