El hombre está solo y demacrado Autor: Du Fu en la dinastía Tang.
De "El sueño de los dos poemas de Li Bai·Parte 2"
Las nubes flotantes se mueven durante todo el día y el vagabundo no llegará hasta dentro de mucho tiempo.
Llevo tres noches soñando contigo, y te he visto personalmente.
A menudo resulta incómodo regresar a casa y el viaje es difícil de afrontar.
Hay muchos disturbios en los ríos y lagos, y el barco puede perderse.
Si te rascas la cabeza al salir, perderás las ambiciones de tu vida.
El capitel está cubierto de coronas, pero esta persona está sola y demacrada.
Las nubes y la red están en pleno apogeo, lo que cansa mi viejo cuerpo.
Viva el nombre, pero la soledad quedará atrás.
Traducción vernácula:
Las nubes en el cielo flotan aquí y allá todos los días, pero los viejos amigos que han viajado muy lejos no han regresado en mucho tiempo.
Te veo en mis sueños muchas veces por las noches, lo que demuestra tu profundo cariño hacia mí.
La diferencia es que tú siempre pareces apurado y siempre hablas de lo difícil que es conocerte.
Navegar por ríos y lagos está lleno de vientos y olas peligrosos, y te preocupa que tu barco se vuelque y se hunda.
Cuando salí, me rasqué la cabeza llena de pelo blanco, lamentando no haber podido estar a la altura de la ambición de mi vida.
La capital está repleta de dignatarios en coches de alta gama y ropa elegante, pero tú tienes mucho talento pero pareces demacrado.
¿Quién puede decir que la justicia de Dios no engaña a los demás, pero los inocentes se ven afectados en su vejez?
Incluso con una reputación duradera, es difícil compensar el abandono y la tristeza.
Notas:
1. Nubes flotantes: una metáfora de los vagabundos errantes.
2. Vagabundo: Se refiere a Li Bai.
3. Adiós: adiós.
4. Confinado: inquieto y reacio a darse por vencido.
5. Rascarse: Este es probablemente el comportamiento habitual de Li Bai cuando no está contento.
6. Corona: sombrero oficial.
7. Cobertura: la capota del coche.
8. Cobertura de corona: se refiere a funcionarios de alto rango.
9. Si Ren: Esta persona se refiere a Li Bai.
10. Qué se dice: Quién dijo.
11. La red es vasta: "Laozi" tiene un dicho que dice que "el cielo es vasto y la red es escasa pero no omitida". Esto se refiere al Abierto de Francia. Esta frase significa: ¿Quién dijo que Skynet es indulgente, pero es demasiado duro contigo?
Du Fu (712-770), cuyo nombre de cortesía es Zimei, que se hace llamar Shaoling Yelao, también es conocido como "Du Gongbu", "Du Shaoling", etc., nacionalidad Han, condado de Gong, Provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) Du Fu, un gran poeta realista de la dinastía Tang, es venerado en el mundo como el "Sabio de la poesía", y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai se conocen colectivamente como "Li Du". Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Little Li Du", Du Fu y Li Bai también se conocen colectivamente como "Big". Li Du". Estaba preocupado por el país y la gente, y tenía una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 1.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766 y es conmemorado por la cabaña con techo de paja de Du Fu en generaciones posteriores.
Apreciación de las obras:
Estos dos poemas oníricos están escritos antes, durante y después del sueño respectivamente. Según el poeta de la dinastía Qing Qiu Zhaoao, ambos poemas están escritos en cuatro o seis. capítulos, seis líneas están superpuestas, el llamado "cuerpo con una cabeza y dos piernas". (Ver el Volumen 7 de "Notas detalladas sobre la colección de Du Shaoling") La primera parte describe la psicología de Li Bai cuando soñó por primera vez con su viejo amigo, expresando su preocupación por la buena o mala vida y muerte de su viejo amigo; la segunda parte describe; la imagen de Li Bai que vio en su sueño, expresando su simpatía por la trágica experiencia de su viejo amigo.
"El adiós en la muerte ya se traga, pero el adiós en la vida siempre es lamentable". Al escribir un poema sobre un sueño, primero debes despedirte antes de decir adiós, hablar primero de la muerte, usando la muerte como tal; un contraste para despedirse de la vida y escribir sobre el exilio de Li Bai en una tierra desierta, el dolor causado por la larga ausencia de noticias en el corazón del poeta. Al principio, se levanta repentinamente un viento oscuro, que sopla una atmósfera de tristeza que impregna todo el poema.
"Viejos amigos aparecen en mi sueño y los recuerdo para siempre." En lugar de decir que vi al viejo amigo en el sueño, dije que el viejo amigo apareció en el sueño y la razón; el viejo amigo entró en el sueño debido al anhelo a largo plazo del poeta, y escribió el fantasma de Li Bai en La escena que aparece repentinamente en el sueño también expresa la alegría y el alivio del poeta cuando conoce por primera vez a su viejo amigo. Pero esta alegría sólo duró un momento, y luego me di cuenta de que algo andaba mal: "Ahora estás en una trampa, ¿por qué tienes alas?" Sal de la trampa y ven hasta mí. ¿Qué pasa a tu alrededor? Pensando en todos los siniestros rumores sobre el paradero de Li Bai en el mundo, el poeta no pudo evitar preguntarse en secreto: ¿Podría ser que realmente esté muerto? ¿Es él frente a mí un alma viva o un alma muerta? ¡El camino es lejano e impredecible! Alegría a primera vista, duda al pensarlo dos veces y luego profunda ansiedad y miedo. La descripción que hace el poeta de su psicología onírica es muy delicada y realista.
“El alma llega al bosque de arces y es verde, y el alma regresa a la puerta y es oscura.
"Una vez pasado el sueño, el poeta sigue pensando en ello: el alma del viejo amigo vino del sur del río Yangtze en la noche estrellada y regresó de Qinzhou en la noche estrellada. Cuando llegó, tenía que Voló a través de los miles de kilómetros de bosque de arces verdes en el sur, y cuando regresó, tuvo que cruzar las oscuras y oscuras montañas de Qinlong. La barrera está tan lejos, tan difícil y tan solitaria “La luna poniente se llena. las vigas de la casa, y su color brilla vacilante. "A la brillante luz de la luna de la habitación, el poeta de repente sintió que el rostro demacrado de Li Bai todavía estaba vagamente allí. Se concentró y miró con atención, y se dio cuenta de que era una ilusión confusa. El alma del viejo amigo regresó por completo, el La noche era profunda, y el camino era largo, entre los ríos y los lagos, el viento y las olas son peligrosos, el poeta ora y exhorta en su corazón: "El agua es profunda y las olas anchas, ningún dragón puede alcanzarla. " "Esta horrible escena es sólo un símbolo de la peligrosa situación de Li Bai. Esta ansiosa oración refleja la preocupación del poeta por el destino de su viejo amigo. Aquí se utilizan dos alusiones a Qu Yuan. "El alma llega al bosque de arces y al verde. ", de "Songs of Chu·Calling Souls": "Hay arces en el agua del río Zhanzhan, mis ojos están a miles de kilómetros de distancia, mi corazón está roto por la primavera, ¡mi alma regresa para llorar por Jiangnan! "La vieja teoría es que Song Yu lo escribió para atraer el alma de Qu Yuan. La palabra "dragón" se encuentra en "Xu Qi Xie Ji" de Liang Wujun: En los primeros años de la dinastía Han del Este, alguien vio a un hombre afirmando ser Qu Yuan en Changsha y lo escuché decir: "Vi que el sacrificio fue muy grande, pero fue sufrido por el dragón. "El uso de alusiones para conectar a Li Bai y Qu Yuan no sólo resalta la tragedia del destino de Li Bai, sino que también expresa los elogios y la admiración de Du Fu por Li Bai.
La última parte trata sobre el primer sueño del poeta. sobre Li Bai, y sueños similares aparecieron uno tras otro en las noches siguientes, por lo que el poeta escribió el siguiente canto
"Las nubes se mueven durante todo el día y el vagabundo no vendrá por un tiempo. mucho tiempo." "Es una práctica común entre los poetas ver nubes flotantes y pensar en niños errantes. Li Bai también tiene un poema que dice: "Las nubes errantes reflejan los pensamientos de los niños errantes y los sentimientos de viejos amigos al atardecer" ("Adiós a un amigo"). Las nubes flotantes en el cielo van y vienen durante todo el día, pero los viejos amigos del fin del mundo no pueden ser vistos durante mucho tiempo; Afortunadamente, Li Bai estaba profundamente enamorado y su alma vino a Visita con frecuencia, para que el poeta pueda hablar de ello y aliviar su pena. "Soñé contigo con frecuencia durante tres noches y vi tu amor personalmente. De hecho, ya sea que te vea o te recuerde, el poeta expresa su sinceridad". sentimientos por su viejo amigo.
Las siguientes seis frases están seleccionadas del momento antes de que el alma regrese del sueño para describir el fantasma de Li Bai: Cada vez que se separan, Li Bai siempre se queja con prisa e inquietud: "No es fácil venir aquí. Hay tantos disturbios en el mundo. Tengo mucho miedo de que... ¡El naufragio! "Mirando su espalda mientras salía por la puerta y rascándose el pelo blanco con las manos, estaba claro que lamentaba que su ambición hubiera fracasado. Regresar a casa es a menudo incómodo y el viaje es difícil de realizar". Escribió a su manera: "Hay muchas turbulencias en el mundo y tengo miedo de perder mi barco. "Falling" es un monólogo; "Sal y rasca tu cabeza blanca, como si hubieras perdido la ambición de tu vida". que revela la psicología a través de los movimientos y la apariencia. Solo tres cruces representan la imagen de Li Bai desde todos los lados. Se puede ver su forma, se puede escuchar su voz, se puede sentir su emoción y su demacrado La situación es sombría. es ahora Las dos frases "Jianghu" significan lo mismo que el capítulo anterior "El agua es profunda y las olas son anchas, y el dragón no tiene forma de alcanzarla". ir y la dureza de su situación real; las dos frases "salir" lo expresan la emoción del poeta de "xingxingxingxingxing"
El fantasma de Li Bai en el sueño conmovió al poeta tan profundamente que cada vez que lo hizo. Al despertar, siempre se sentía más enojado y agraviado. Finalmente, suspiró de la siguiente manera: "¡La capital está cubierta de coronas, pero esta persona está demacrada! ¿Quién es la red de la nube? ¡Hará que mi viejo cuerpo se canse! "Changan está lleno de dignatarios y dignatarios, pero solo una figura tan notable no tiene salida para su vida y se encuentra en una situación desesperada. Incluso es encarcelado y exiliado en sus últimos años, e incluso su libertad se pierde. ¿Qué hay que hacer? ¡Di sobre la "recuperación de la red del cielo"! ¿Qué sucedió durante su vida? De esta manera, incluso si tu reputación dura para siempre después de tu muerte, ¿de qué sirve estar solo e ignorante? "En este profundo suspiro, hay una evaluación elevada y una profunda simpatía por Li Bai, y también contiene los infinitos pensamientos del poeta.
"El sueño de Li Bai, dos poemas", la primera parte comienza con " Adiós" Comenzando desde el principio, el segundo capítulo termina con "detrás", formando una estructura completa de principio a fin; entre los dos capítulos, hay ecos por todas partes, como "no hay noticias del invitado" y "el vagabundo". no vendrá en mucho tiempo", "Te recordaré para siempre" y ""Estás enamorado de tu voluntad", "Ahora estás en la red" y "Qué nubes y redes son vastas", "El agua es profundo y las olas son anchas, ningún dragón puede atraparlo" y "Hay muchas tormentas en los ríos y lagos, y el barco puede perderse", etc., están todos unidos. Pero el contenido y la concepción artística de los dos Los poemas son bastante diferentes: en términos de escribir sobre "sueños", el primero es un sueño, y el segundo es un sueño frecuente, el primero trata sobre la psicología de las dudas y las ilusiones, y el segundo trata sobre la claridad y la claridad; Imágenes reales. Desde la perspectiva de Li Bai, la primera parte trata sobre su situación actual, y la segunda parte trata sobre la simpatía por sus experiencias de vida. El miedo en la primera parte es específicamente para Li Bai y la injusticia en la segunda. La parte también contiene los sentimientos propios del poeta.
En resumen, los dos poemas oníricos son una división del trabajo y una cooperación, relacionados pero no idénticos, y son palabras sinceras y verdaderas.