1.Título 1) Número de palabras: hasta 20 palabras. 2) Título chino: puede reflejar el contenido específico del artículo y es una combinación concisa y lógica. 3) Título en inglés: las frases son la forma principal, especialmente las frases nominales son las más comunes. Y la primera letra de cada palabra de contenido está en mayúscula y la palabra funcional está en minúscula (la primera letra de las palabras funcionales con más de 4 letras está en mayúscula). 4) No utilice palabras extranjeras, abreviaturas, símbolos, códigos y nombres de productos que no sean muy conocidos o familiares para los colegas de la industria.
2. Firma del autor
1) Organización del autor: indique con precisión el nombre completo y el nombre en inglés de la organización. La unidad docente universitaria escribe una carta a la unidad secundaria. Por ejemplo: Escuela de Ingeniería Civil, Universidad de Tongji.
2) Un autor sólo puede enumerar una unidad. 3) La firma en inglés del autor se ajusta al formato chino Pinyin. Por ejemplo: Zhang
3. Resumen chino 1) Número de palabras: 150 ~ 200. 2) Contenido: incluye antecedentes de investigación, métodos de investigación, contenido de investigación y resultados de investigación. Esfuércese por lograr una estructura rigurosa y una expresión concisa. La semántica es precisa. 3) Utilice una tercera persona. Se recomienda utilizar "investigación sobre...", "introducción a... tecnología", "conclusión sobre..." y otros métodos de registro para indicar la naturaleza y el tema del documento a la vez. utilice "este artículo" y "autor" como temas. 4) Utilice terminología estandarizada y no utilice símbolos ni términos desconocidos.
4. Resumen en inglés 1) Número de palabras: 150 ~ 200. 2) Contenido: Haga que la traducción del resumen en chino sea precisa y concisa. 3) Tiempo presente y pasado común.
5. Palabras clave 1) Generalmente utilice de 3 a 6 palabras clave. 2) No se permiten palabras o frases estandarizadas.
6. La introducción del primer autor (1) incluye: nombre, unidad, cargo, título profesional, dirección postal, código postal, número de contacto y dirección de correo electrónico. Por ejemplo: 2) Asegúrese de que la información anterior sea correcta. Dado que la información anterior se publicará públicamente, el autor tiene derecho a elegir el método de contacto para proteger la privacidad. Sin embargo, proporcione el número de teléfono móvil del autor al final del artículo para que pueda mantenerse en contacto con el autor de manera oportuna. Mantendremos su información estrictamente confidencial.
7. Las ilustraciones 1) sirven como descripciones auxiliares del texto. 2) Los nombres de las ilustraciones deben traducirse al inglés en consecuencia. Por ejemplo: Figura 1 Panel de control de simulación de proceso constructivo Figura 1 Panel de control de simulación de construcción.
8. La Tabla 1) sirve como descripción auxiliar del texto principal. 2) El nombre del formulario debe traducirse al inglés en consecuencia. Por ejemplo: Tabla 1 Resultados de la medición de las coordenadas del centro de la base del mástil Tabla 1 Resultados de la medición de las coordenadas 9 de control. Referencia 1). 2) Documentos publicados. 3) Adoptar un formato estandarizado. Por ejemplo, jengibre. Manual de cimentaciones y construcción de cimientos de edificios [M]. Beijing: Prensa de la industria de la construcción de China, 2005. [2] Zhou, Tong Weimin, Du, et al. Ingeniería estructural de vigas tensadas bidireccionales del edificio de petróleo de China 37 (3). Instituto de Investigación de la Construcción del Ministerio de Industria Metalúrgica. GB50205-2001 Especificación para la aceptación de la calidad de la construcción de ingeniería de estructuras de acero [S]. Beijing: China Planning Press, 2002. [4] Liu·, Deng·. 5.12 [A]//Investigación preliminar de los daños causados por el terremoto de Wenchuan. 2008: 722-728 [5] Pico. Investigación experimental sobre estructuras de vigas tensadas pretensadas de gran luz y su desarrollo secundario de ANSYS [D Beijing: Universidad de Beihang, 2006].