"Poetry·Wind·Dongshan": "Fui a Dongshan y nunca regresé." Zhu Chuan: "Dongshan es el lugar de expedición".
Más adelante se refiere al lugar. de expedición o viaje de larga distancia. Volumen 1 de "Stone Forest Poetry" de Ye Songmengde: "Si está enamorado de su concubina Liu, quienquiera que lo haga hará que el drama dure toda la noche ... Sr. Liu Gongfu, si se casa con la fiesta, escribiré un poema para enviarlo como una obra de teatro: 'Cao Yao ya no se preocupa por su familia. ¿Quién dijo que Dongshan no regresará en mucho tiempo?
El cuarto poema de "Poemas varios de Ji Hai" de Gong. Zizhen de la dinastía Qing: "Al ir a Dongshan y Beishan, el espejo sigue siendo hermoso. "(2). Se refiere a Lu.
Mencio dijo con sinceridad: "Confucio escaló la Montaña del Este, fue una cosa pequeña. "Nota de Zhao Qi:" Dongshan es la montaña más alta al este de la ciudad de Gailu. "
Este último se refiere a la tierra más que a la tierra de otras personas. Poema de Song Li Qingzhao escrito por Xiaohan, un alto funcionario: "Mi padre nació en Qilu, y las celebridades a continuación son superiores a las demás... Quiero enviar mi sangre y mis lágrimas a las montañas y los ríos, y rociarlas sobre el siguiente montón de tierra de Dongshan. ”
③ se refiere a un lugar apartado o de entretenimiento. Según el "Libro de la biografía de Jin·Xie An", Xie An renunció a su cargo en sus primeros años y vivió recluido en Dongshan, Kuaiji. Reclutado por la corte, regresó de Dongshan y se convirtió en un funcionario importante de la dinastía Jin del Este.
Además, Lin'an, Jinling y Dongshan fueron alguna vez los patios de recreo de Xie'an. p>Se refiere a un lugar escondido o de entretenimiento. Hay una frase en el poema "Xi Zuo": "¡Cuando mi hermano fue a Dongshan, su corazón todavía estaba lejos! "Una de las" Elegías de Wu Zhengsu Gong "de Shen Song Goujian: "Iré a Dongshan temporalmente y volveré para anunciar mi matrimonio. "
"Qiuhang es el hogar" de la dinastía Qing: "El país del sur está muy lejos, y la seda y el bambú en la montaña del este están en el polvo. "(4). Representa a Xie An.
Li Bai de la dinastía Tang escribió en su poema "Escalando a Xie'an Dun en el noroeste de la ciudad metalúrgica de Jinling": "Imagina la apariencia de Dongshan y recuerda el ejército de derecha. "El poema de la dinastía Qing" Wu Shi Lang Yun ": "Para atraer a Lu y tirar una olla de ocio, apostar en una villa en Dongshan. "
(5). Generalmente se refiere a personas con gran reputación y grandes expectativas. Uno de los poemas de la sala de lectura de Zhao Yi escritos por el Sr. Tang Jingchuan en la dinastía Qing: "Los artículos contemporáneos no tienen punto de apoyo en el norte, pero su reputación está en el este. "
El poema de Zhao Puchu "He Manzi Dongshan" decía: "No es un problema enfermarse en silencio. No he visto a Dongshan en tres años. La lluvia continua pone a la gente aún más celosa. "
Según el editor, cuando se publicó el primer número de "People's Literature" en 1977, la nota decía: "Al ver a los secuaces de Jiang Qing hablando, señalando con el dedo al Primer Ministro Zhou, este librero se rompió. "(6). Generalmente se refiere a las zonas montañosas del este.
"Red Cliff Ode" de Su Shi de la dinastía Song: "Xiaoyan, la luna sale de la montaña del este. "Uno de los sentimientos taoístas de Zheng Xie en la dinastía Qing:" En un abrir y cerrar de ojos, la sombra dorada tiembla y la luna sale hacia la montaña este. "
"Snow Waves" de Yang Shuo: "Los extranjeros quieren contratarme para viajar por Dongshan. "(7) En el período de primavera y otoño, la provincia se llamaba Dongshan Gaoluoshi, que era una minoría étnica heterogénea de Xidi.
"Guoyu·Yu Jinyi": "Jin Xiangong" es la razón por la cual Shen Sheng conquistó Dongshan, su ropa está inclinada, por eso viste de oro "Nota de Zhao Wei: "Dongshan, piedra alta y que cae" (8). Otro nombre para Yin en las Dinastías del Sur. "Historia del Sur · Biografía de Heyin": "El hermano Chuyin buscó la separación y vivió en reclusión, buscando morir primero, por lo que vivió en reclusión con Lian Yin.
El número mundial es Dashan, e 69 da 5 e6ba 9062616964757 a 68696416f 3133361303031, Significa 'pequeña montaña', también llamada 'montaña del este'.
2. El texto completo de "El Libro de las Canciones" escrito por Dongshan en el período anterior a Qin. Traducción de "El Libro de los Cantares"
¿El Libro de los Cantares? Fu Feng
Dongshan, estoy en Dongshan y no regresaré. Soy oriental y cuando llueve, llueve. Vuelvo a casa en el este y me siento triste en el oeste. Haz un vestido, no una medalla. Las personas que pueden volar vuelan en los campos de moreras. Dunbi se quedó solo y salió del coche. Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este y llueve mucho. Los frutos de la fruta también son aptos para la lluvia de peces. Evie estaba en la habitación, pero estaba en casa. Es una noche luminosa en el campo de ciervos del pueblo. ¡No tengas miedo, Ike! Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este y llueve mucho. Las cigüeñas cantaban en la orilla y las mujeres suspiraban en las habitaciones. Barre la cúpula y asfixiala, yo lo conseguiré. ¡Hay una calabaza amarga en el salario de castañas; no me he visto en tres años! Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este y llueve mucho. Cang Peng vuela, brillando con plumas. Cuando el hijo regresó, el emperador despidió su caballo.
Si haces el nudo a mano, tus modales serán 90. La nueva familia Confucio, ¿cuál es la antigua?
Traducción simplificada
Fui a Dongshan del equipo de expedición y no he vuelto a casa en mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. Dije que quería volver a Oriente y mi corazón añoraba Occidente. Cose un conjunto nuevo sin sujetar un palo. Las orugas rastreras se encuentran desde hace mucho tiempo en los bosques de moreras silvestres. Se acurrucó para dormir solo y se metió debajo del carro. Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa en mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. Los frutos de Gualou cuelgan de los aleros. Los insectos corrían por la casa y las arañas tejían telas en las puertas. El claro al lado de la granja se ha convertido en un hábitat para ciervos salvajes y luciérnagas brillantes. ¡Esto no es terrible, pero hace que te extrañe aún más! Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa en mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. La cigüeña cantó en el montículo y su mujer suspiró en la casa. Despeja los obstáculos, mi hogar está aquí. El melón amargo redondo lleva mucho tiempo colocado sobre la pila de leña. Han pasado tres años desde que nos conocimos. Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa en mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando. La oropéndola vuela, sus plumas brillan. Cuando esta mujer se casó, las flores amarillas y blancas y los caballos fueron a casarse con ella. Su madre le ató un pañuelo y hubo muchos rituales. Era muy hermosa cuando se casó. ¿Qué pasará ahora que ha pasado el tiempo?
¿Puedo ir a /s? ylmf ampie = GB 2312 amp;bs = E4 BD CF AA C9 B3 amp;sr = ampz = ampcl = 3 ampf = 8 ampwd = CA AB BE AD B6 AB C9 BD B7 AD D2 EB amp;ct=0
3. Traducción y apreciación de Dongshan Esta es la traducción, seguida de apreciación :)~ Fui a Dongshan del equipo de expedición y no he estado en casa durante mucho tiempo.
Ahora que he regresado del este, está lloviznando. Dije que quería volver a Oriente y mi corazón añoraba Occidente.
Coser un conjunto nuevo sin palo. Las orugas rastreras se encuentran desde hace mucho tiempo en los bosques de moreras silvestres.
Acurrúcate para dormir solo y métete debajo del carro. Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa desde hace mucho tiempo.
Ahora que he regresado del este, está lloviznando. Los frutos de Gualou cuelgan de los aleros.
Los bichos corretean por la casa y las arañas tejen telas en la puerta. El claro al lado de la granja se ha convertido en un hábitat para ciervos salvajes y luciérnagas brillantes.
¡Esto no es terrible, pero hace que la gente te extrañe aún más! Fui a Dongshan con el equipo de expedición y no he vuelto a casa desde hace mucho tiempo. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando.
La cigüeña cantaba en el montículo, y su mujer suspiraba en la casa. Despeja los obstáculos, mi hogar está aquí.
El melón amargo redondo lleva mucho tiempo colocado sobre la pila de leña. Han pasado tres años desde que nos conocimos.
Fui a Dongshan con el equipo de expedición y hace mucho que no estoy en casa. Ahora he vuelto del Este y está lloviznando.
La oropéndola vuela, sus plumas brillan. Cuando esta mujer se casó, las flores amarillas y blancas y los caballos fueron a casarse con ella.
Su madre le ataba un pañuelo y había muchos rituales. Era hermosa cuando se casó, pero ¿qué pasará ahora con el paso del tiempo? Agradecimiento: "Dongshan" fue escrito por el duque Zhou después de regresar de la Expedición al Este para expresar sus condolencias a los soldados. "East Mountain" describe a un soldado que se fue de expedición poco después de casarse. Extrañó a su familia durante muchos años en su camino a casa, mostrando su cansancio por la guerra y su deseo de una vida pacífica.
Se dice que este poema está relacionado con la campaña de Zhou Gongdong para seleccionar un país. Ha pasado mucho tiempo desde que se unió al ejército y marchó hacia el este. En este día lluvioso, finalmente puso un pie en el camino a casa.
La frase “El viejo nunca regresa” revela infinita emoción ante el paso del tiempo, mientras que la escena de “lluvia cero” proyecta una atmósfera triste a lo largo de todo el poema. El primer capítulo del poema afirma que la gente está agradecida de poder sobrevivir.
Tan pronto como escuchó que se iba del este, su mente voló a su ciudad natal en el oeste, imaginando con entusiasmo que ya no estaba peleando.
Capítulo 2: La gente imagina que sus casas están desiertas, con cestas de melones sin cortar trepando por los aleros y dando frutas, rinocerontes corriendo por la casa, arañas tejiendo telas en los rincones, huellas de ciervos en el jardín e incendios forestales volando por todas partes.
Pero no hay nada que temer, porque este es el lugar que extraña día y noche. En el Capítulo 3, imagina a su esposa suspirando porque lo extraña.
El capítulo 4 recuerda la escena de la boda de hace tres años e imagina la alegría del reencuentro. El poema describe con pinceladas muy delicadas las complejas actividades internas del recluta en su camino de regreso, así como su ferviente deseo de una vida pacífica.
El poeta recordó las penurias de la vida en la guerra, pero dedicó mucho espacio a describir las actividades psicológicas que imaginó en casa durante el viaje. Imagínese la desolación de su hogar después de su expedición, imagine la esperanza de su esposa en casa.
Finalmente, mientras me acercaba a mi ciudad natal, pensé en la belleza de mi boda, pero ¿qué pasará ahora? "¿Cuántos años tienes?" Esta preocupación no sólo refleja el deseo de que él se atreva, sino que también refleja la preocupación por el distanciamiento provocado por la guerra. Por lo tanto, Dongshan no solo expresa el anhelo de los reclutas por sus familias, sino que también expresa sus puntos de vista sobre la guerra. Ésta es una de las características que la distinguen de otras obras.
4. lt gtEl texto original y su traducción "Guo Feng, Feng Qi, Dongshan" son un poema del "Libro de las Canciones".
Es un poema de la nación china en la dinastía Qin. Esta es una obra que expresa el tema de la guerra y, de hecho, es líricamente delicada.
Estoy en Dongshan (1) y no volveré (2). Soy del este donde llueve mucho.
Regresé a casa en el este y me sentí triste en el oeste. Hacer ropa, no hacer (3)
El hombre volador vuela (4) en el campo de moreras (5). Dan Peter se quedó solo y se bajó del autobús.
Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este donde llueve mucho.
También se aplica al fruto del fruto. Ivy está en la habitación, Ivy está en la casa.
⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ No tengas miedo, Ike.
Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este donde llueve mucho.
Las cigüeñas cantaban en el aire y las mujeres suspiraban en la habitación. Barre el cielo sofocante y conquístalo [14].
Hay amargura en el melón, y salario en la castaña. No me he visto en tres años.
Estoy en Dongshan y no volveré. Soy del este donde llueve mucho.
Cang Peng vuela con plumas brillantes. Cuando el hijo regresó, el emperador despidió su caballo.
Si te casas, te casas. ¡El nuevo Kongjia es el mismo que el anterior⒇! Notas (1) Dongshan: En la actual provincia de Shandong, el lugar donde el duque Zhou atacó la montaña Anlu.
⑵ (tāo) ⑵: Aparece durante mucho tiempo. (3)Maestro: transmitir "cosas".
Mientras marchan, se sostiene una vara de bambú en la boca para garantizar el silencio. ⑷ (yuān) escamas: larvas acurrucadas; hablando de la forma en que los insectos se retuercen.
Zhú: Insecto que crece en las moreras, concretamente el gusano de seda celestial. ⑸ (zhēng): Ha pasado mucho tiempo.
〔6〕Don: una misa. (7) luǒ: Planta de vid Cucurbitaceae, una especie de Trichosanthes grandis.
Una variante del desnudo. (8) Shi (y): disperso.
Yiwei: A los escarabajos terrestres les gusta vivir en lugares húmedos. ⑽ ኟ (xiāo shāo): una araña de patas largas.
⑾-Pueblo-Village (tuǎn): un espacio abierto con huellas de pisoteo de animales. ⑿ Yi (y) Yao: Haz un debut brillante.
Viajes nocturnos: fuego de fósforo. Buenas noches, buenas noches
Vale, se refiere al tráfico. ⒀: Es el nombre de un ave acuática que parece una grulla.
Montículo: Un montículo pequeño. ⒁ ⒁: Esta partícula modal significa ir.
⒂Guagu: Guagu, Guagu, una especie de calabaza. Era una antigua costumbre cortar la calabaza en dos cucharas durante la boda, y cada uno de los recién casados sostenía una cucharada de vino para enjuagarse la boca.
[14] Salario castaño: Judas dijo que era salario, y era salario. ⒄Dibu: El pelo de caballo amarillo se llama Dibu y el pelo de caballo rojo se llama Pi.
Profesor: Se refiere a la madre de una mujer.
Corbata (lí): Atar un pañuelo a un cinturón, un antiguo ritual nupcial.
Usa una toalla. Consejo 90: Habla demasiado.
⒇Nuevo: hace referencia a la novia. Kong: Mucho.
Jia: Bondad y belleza. Viejo: Tres años después me convertí en una esposa "vieja".
Desde la expedición a Ludong, mi deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla.
Acabo de decir que regresaba de Dongshan, pero me sentí triste y volé temprano hacia el oeste. Hazte un outfit loungewear y deja de usar medallas militares.
El gusano de seda celestial se acurruca en el árbol, y el bosque de moreras en el campo es su hogar. Si duermes afuera, te harás un ovillo. ¿Dónde puedes dormir debajo del auto?
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla.
Melones y frutas cubren las enredaderas de la torre, y las enredaderas se arrastran bajo los aleros. La casa estaba infestada de piojos y las arañas tejían telas en la puerta.
Hay ciervos en libertad y fuego de fósforo fluye por la noche. No es terrible tener un hogar desolado. Cuanto más se siente así, más añoranza se vuelve.
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla.
Susurra Stork Mountain, y su esposa suspira en la habitación. Limpiar la casa, tapar los agujeros de los ratones y espero llegar pronto a casa.
La calabaza fue cortada por la mitad y abandonada en la pira. No he visto mis cosas viejas en tres años.
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla.
Cuando la oropéndola vuela, su pelo brilla. Cuando un hombre llega a ser novia, el caballo es blanco y amarillo.
La madre lleva un pañuelo sobre su hija y la ceremonia nupcial es muy complicada. No menciones lo maravilloso que es casarse, lo maravilloso que debería ser volver a encontrarnos.
5. La traducción del libro de canciones Dongshan ha estado en una expedición a Ludong y su deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla. Solo dije que regresaba de Dongshan, pero me sentí triste y volé temprano hacia el oeste. Hazte un outfit loungewear y deja de usar medallas militares. El gusano de seda se acurruca en el árbol y el bosque de moreras en el campo es su hogar. Si duermes afuera, te harás un ovillo. ¿Dónde puedes dormir debajo del auto?
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla. Melones y frutas cubren las enredaderas de la torre, y las enredaderas se arrastran bajo los aleros. La casa estaba infestada de piojos y las arañas tejían telas en la puerta. Hay ciervos en los campos y por la noche fluye fuego de fósforo. No es terrible tener un hogar desolado. Cuanto más se siente así, más añoranza se vuelve.
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla. Susurra Stork Mountain y su esposa suspira en la habitación. Limpiar la casa, tapar los agujeros de los ratones y espero llegar pronto a casa. La calabaza fue cortada por la mitad y abandonada en la pira. No he visto mis cosas viejas en tres años.
Desde la expedición a Ludong, el deseo de regresar a casa ha estado vacío durante mucho tiempo. Ahora que he regresado de Dongshan, está lloviznando y el cielo está lleno de niebla. Cuando el oropéndola vuela, su pelo brilla. Cuando un hombre llega a ser novia, el caballo es blanco y amarillo. La madre le pone un pañuelo a su hija y la ceremonia nupcial se complica. ¡Sin mencionar lo maravilloso que es casarse, lo maravilloso que será volver a encontrarnos!
6. El significado de "Poesía en Dongshan" "Poesía en Dongshan" es un poema escrito por un sargento que fue a Dongshan durante tres años antes de regresar.
Escribe el monólogo interior del reclutador: "Me acabo de casar y mis aficiones son muy sinceras. Hemos estado saliendo durante mucho tiempo, pero no sé si la antigua relación ha cambiado. Es la ansiedad por la separación a largo plazo de mi esposa, sin saber si ella seguirá adelante. Se llama "Ahora que estoy cerca de mi aldea, llegaré a los oídos de la gente". "Fui a Dongshan y no volví (por mucho tiempo).
Soy del este y llueve cuando llueve. "Cuando regresé, estaba lloviznando.
Este “Meng” hace referencia tanto a llovizna como a llovizna. El sargento regresó del campo de batalla durante tres años. Durante estos tres años no recibió ninguna carta de su familia. No sé qué está pasando en casa.
Algunas personas piensan que puede ser "la cigüeña canta en la tumba y la mujer suspira en la habitación"; otras piensan que puede ser la niña que se casa: "Mi hijo ha vuelto (el La muchacha se va a casar), y el emperador lo refuta." Su caballo (refiriéndose al color del caballo). La besó (su madre ató ella misma el pañuelo a su cinturón) y recibió noventa regalos (muchos regalos).
La nueva familia Confucio, ¿qué es la antigua? (El chico nuevo está bien, ¿qué tal el viejo?) "Fue precisamente porque el sargento tuvo varios pensamientos en el camino a casa que estaba confundido. Entonces, la palabra "lindo" no solo escribió llovizna, sino que también reflejó la confusión del sargento.
Por eso se dice que es "más sagrado que la poesía"
7. Dongshan en "El Libro de las Canciones" requiere una traducción breve, preferiblemente un poema. >
Me voy a Dongshan: no voy a regresar (tāo); soy del este, donde llueve a menudo. Voy a casa en el este, pero estoy triste en el oeste. ; Dunbi se quedó solo y salió del auto.
Estoy en Dongshan y no volveré; soy del este, donde a menudo llueve. Aquí, xiao shāo. está en la casa; en la granja Machi Tuanlu, es de noche.
Estoy en Dongshan y no volveré; soy del este, donde llueve a menudo. ", las mujeres suspiran en la habitación. Te invitaré a venir. ¡No me he visto en Dongshan en tres años, no vuelvo; vengo del este, donde a menudo llueve en el aire, brillando". con plumas; cuando el hijo regresa, el emperador refuta su caballo. Besa a tu pareja (lí), y tendrás 90 años.
Anotación para... 1. Boceto: Mao Chuanjie Wei. Zhu cree que el emblema es un símbolo.
Traducción
Fui a Dongshan de la expedición y no he estado en casa desde hace mucho tiempo. que he vuelto del Este, está lloviznando. Dije que quiero volver al Este. Mi corazón anhela el Oeste. No necesito sostener un palo. La oruga que se arrastra ha estado durmiendo sola en la naturaleza. Bosque de moreras. Fui a Dongshan de la expedición y no he vuelto a casa en mucho tiempo. Ahora que regresé del este, está lloviznando. Los frutos del árbol cuelgan de los aleros y las arañas tejen. sus telarañas en la puerta. El espacio abierto al lado de la granja se ha convertido en un hábitat para ciervos salvajes y luciérnagas brillantes. No da miedo, pero me hace extrañarte aún más. ¡Fui a Dongshan de la expedición y no he estado en casa! Hace mucho que he vuelto del este. Está lloviznando. La cigüeña canta en el pequeño montículo y su mujer suspira en la casa. Despeja el camino, aquí está mi casa. la leña desde hace mucho tiempo. Hace tres años que no estoy en casa. Está lloviznando y las plumas brillan. Cuando la mujer se casa, el amarillo y el blanco. Le van flores. Su madre le ata un pañuelo y está muy hermosa cuando se casa. ¿Qué pasa ahora?