Texto original y traducción del capítulo 45 del Clásico de la virtud de Laozi

Texto original y traducción del Capítulo 45 del Clásico Moral de Laozi

"Clásico Moral", Capítulo 45

Autor: Li Er

Si faltan grandes logros, utilice No son dañinos. Si tienes una gran ganancia, puedes usarla infinitamente. Si eres sencillo, si eres torpe, si eres discutidor. Es mejor estar tranquilo que impaciente y tener más frío que calor. La tranquilidad es para este mundo.

Traducción clásica al chino:

Las cosas más perfectas pueden parecer incompletas, pero sus efectos nunca fallarán; las cosas más abundantes pueden parecer vacías, pero sus efectos nunca se perderán. . Las cosas más rectas parecen torcidas; las cosas más ágiles parecen las más torpes; la elocuencia más brillante parece un ceceo. La tranquilidad vence al caos, el frío vence al calor. El quietismo puede gobernar el mundo.

Anotaciones para...

1. Dacheng: lo más perfecto.

2. Chong: virtual, vacío.

3. Doblar: doblar.

4. Nerd: lengua torpe.

5. La tranquilidad vence a la perturbación, y el frío vence al calor.

6. Positivo: Tong "gobierno".