¿Qué pensamientos y sentimientos dice el cazador de serpientes reflejan sobre el autor? ¿Qué tipo de realidad social reflejaba en ese momento? ¡Gracias a todos! ! ! ! ! ! ! ! !

El cazador de serpientes dijo que Liu Tang Zongyuan fue seleccionado de la colección de serpientes salvajes Liu Zongyuan en Yongzhou, blancas y negras. Muere cuando toca la hierba; queda indefenso ante quienes muerden a otros. Pero si obtienes cera (xο) como cebo, puedes matar los músculos y matar a los tres insectos con fuertes vientos, espasmos (luá n w ƺ n), fístulas (lòu) y forúnculos. Al principio, el médico milagroso lo reclutó según el orden y le dio dos años. Los que podían ser arrestados eran reclutados y alquilados. La gente siempre está luchando por correr. Los propietarios de la familia Jiang están dedicados a los intereses de la tercera generación. Cuando se le preguntó, dijo: "Mi padre está muerto, mi padre también está muerto. Hoy soy descendiente desde hace doce años y el número de muertes cuenta. En resumen, si te ves triste". Estaba tan triste que dije: "¿Qué debo hacer si me envenenan? Le diré a la gente presente (Li), ¿y si es servicio o empoderamiento?". El pariente mayor de la familia Jiang lloró y dijo: "¿Están?" ¿Naciste con tristeza? Entonces, nuestra desgracia es muy lamentable si no la pagamos. Si no nos atendemos, estaremos enfermos por mucho tiempo. 60 años, pero el cumpleaños de mi vecino está lleno de arrugas Frunciendo el ceño (cù), en cuclillas (dān), cansado en casa, pidiendo migración (xǐ), hambriento, tropezando (bó), sintiendo el viento y la lluvia, el calor y el frío, gritando veneno (n ǐ ng) Viviendo con mis antepasados, hoy no hay lugar; las personas que vivieron con mi padre están todas en la habitación hoy; los que han vivido conmigo durante doce años no tienen nada que ver con eso hoy; Y me gano la vida cazando serpientes. El funcionario malvado viene a mi ciudad natal y hace ruidos, y la gente del norte y del sur se queda estupefacta. Me acosté mientras la serpiente aún estaba viva, y la comí con cuidado, y a veces me la ofrecí. como un retiro, y comieron lo que había en la tierra, para cubrir los pecados de los muertos; y estaban felices con el resto. ¡Feliz si el Dandan de mi prójimo es verdadero! que la muerte de mi vecino. "¿Cómo me atrevo a envenenarte?" Confucio dijo: "Un gobierno duro es más feroz que un tigre". Soy muy escéptico, pero sigo creyendo en la opinión de Jiang. ¡Vaya! ¡Quién iba a saber que el veneno de Fulian era muy parecido al de una serpiente! Por eso, se dice que quienes observan las costumbres del pueblo obtendrán lo que desean.

Edita la traducción de este párrafo

Hay una extraña serpiente que crece en estado salvaje en Yongzhou. Tiene un cuerpo negro con patrones blancos cuando la serpiente toca la hierba y los árboles. toda la hierba y los árboles se secan y mueren; si muerdes a alguien, no hay nada que puedas resistir. Pero después de ser atrapado y secado al sol, se puede convertir en cebo medicinal, que puede curar la lepra, la curvatura de manos y pies, la hinchazón del cuello y las llagas; también puede eliminar los músculos necróticos y matar varios parásitos en el cuerpo humano; Al principio, el emperador médico imperial ordenó la recolección de este tipo de serpientes dos veces al año para reclutar personas que pudieran atraparlas y compensar sus impuestos (permitiendo el uso de serpientes). La gente de Yongzhou se apresuró a hacerlo. Hay una familia de apellido Jiang y tres generaciones han disfrutado de los beneficios de las deducciones fiscales por capturar serpientes. Le pregunté y me dijo: "Mi abuelo murió mientras cazaba serpientes, y mi padre también. Llevo 12 años haciendo este trabajo y casi muero varias veces cuando dijo esto". mirado Se siente triste. Me compadecí de él y le dije: "¿Odias este trabajo? Voy a decirle al administrador que cambie tu trabajo y restablezca tus impuestos. ¿Qué tal eso?" Jiang (escuchó esto) estaba muy triste y dijo entre lágrimas: " Te compadeces de mí, ¿quieres que sobreviva? Sin embargo, no soy tan infeliz haciendo este trabajo como estaría en problemas si no lo hiciera. Tres generaciones de mi familia han vivido en este lugar durante 60 años. La vida de los vecinos empeora día a día con lo que producen en sus tierras y con sus ingresos familiares (que no alcanzan después de pagar los impuestos de alquiler), tienen que caminar aullando, hambrientos y sedientos, cayéndose al suelo. desafiando la tormenta, desafiando el frío y el calor severo, respirando el gas venenoso de la epidemia, mi abuelo y yo vivíamos aquí, pero ahora no quedan más de diez familias viviendo con mi padre. Menos de cuatro o cinco de ellas; Diez familias que han estado aquí durante doce años están muertas o han escapado. Pero yo sobreviví gracias a mi trabajo de cazar serpientes.

Agentes violentos llegaron a mi ciudad natal y gritaron acoso. Incluso si las gallinas y los perros están inquietos. En ese momento, me levanté con cuidado y miré mi vasija de barro. Mi serpiente todavía estaba allí así que me recosté aliviado. Alimenté cuidadosamente a la serpiente y la ofrecí en el día señalado. Después de regresar a casa, pasé el resto de mi vida comiendo felizmente lo que producían los campos. Sólo muere dos veces al año y vive feliz el resto del tiempo. ¿Por qué les pasa esto a mis vecinos todos los días? Ahora bien, incluso si muero en este trabajo, he muerto detrás de mi vecino, ¿cómo puedo odiarlo (atrapar serpientes)? "Me entristecí aún más después de escuchar (la acusación de Chiang). Confucio dijo: "¡El gobierno de la crueldad es más feroz que un tigre! "Una vez dudé de esta frase, pero ahora es verdadera y creíble según la experiencia de Jiang. ¡Ay! ¡Quién iba a saber que el daño de la extorsión y la extorsión es más poderoso que el veneno de esta serpiente! Así que escribí este artículo (estilo) personas que Quiero observar los sentimientos de las personas.

Edite el comentario de este párrafo

"Diferente": extraño. "Uh": mesa "toque": todos. "Zhi": se refiere al método. "Ran": significa herencia. "Wax": usado como verbo para secar la carne. "Wei": hecho. "Twitch": incapaz de estirarse. cuando las manos y los pies están doblados. "Fístula": cuello hinchado. "Horvor": llaga maligna. "Qu": eliminar. "Músculo muerto": carne muerta, carne podrida. cuerpo humano. "Qi": se refiere a la necesidad de hablar "Taiyi": el médico del emperador. "Ju": para reclutar. "Er": para reclutar personas. "Dang": "Qi" se refiere a la persona que. puede atrapar serpientes "Ren": persona, evita la "persona" del emperador Taizong de la dinastía Tang: "correr" con un propósito determinado, "Yao": pronombre, se refiere a este asunto "Sin": "Riesgo". ": "Relajación": "Yao Yao": Una mirada cautelosa. "壹": Hagámoslo. "Tired": Cansado. "Fu": Expropiación.

Pronunciación de palabras

Los gemelos (luán), fístula (Lü u) y furúnculo (Li) que fueron incautados por el tribunal (yù) son (dàng) sus herederos alquilados (Sù) y (Jù). Sus parientes fallecidos (Qù) estaban todos presentes ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12

La palabra tiene múltiples significados

Aquellos con antecedentes familiares de Jiang: Yo digo. esto porque: escribir puede ser fuerte; la curación es más incómoda que la muerte de un vecino en mi ciudad natal; me dieron un segundo año, sé recolectar la toxina acumulada.... ................................. ................. ................................................. .................. Alquilarlo cuando la epidemia entre en la casa: pagar los ingresos que agotan la propiedad familiar: dar los ingresos El segundo: Cada año cumple 60 años : Personas que se ven tristes: Los que no responden a mis bendiciones son desafortunados: Las personas feroces saben que el veneno que reciben es muy de serpiente: Venenoso o incluso peor que el veneno: El rencor grita Veneno: Es venenoso y sabes recogerlo ...: Es perjudicial para la salud del monarca. Nacido del dolor: Haz... vivir una vida, y el vecino celebra su cumpleaños con una mirada lúgubre: La vida se ha deteriorado y está dispuesto a comerse su propia tierra: Tenga cuidado al comer: El concepto de alimentación ahora es visto por la familia Jiang: Mira, todo el mundo sabe cómo mirar los estilos de las personas Obtener: Verificar

Descripción general de las palabras funcionales

Yongzhou Wild Snake: El funcionario malvado vino a mi ciudad natal: la frase es independiente y queda abolida, y no se realiza ninguna traducción.

Cuando se le preguntó, dijo: Pronombre, que significa Jiang Huishengbei: me representa a mí mismo, he sido mi heredero durante doce años: representa atrapar serpientes, no está preparado; representa cosas, representa mordeduras de serpientes y lastima a las personas, que se ven tristes: representa Las palabras anteriores muerden a las personas : asumiendo conjunción, si el destino del rey es reunirse: úselo para atrapar serpientes conmigo solo. Los que observan las costumbres populares con mi marido: los que han hecho lo mejor que han podido: los que han venido a luchar por la eternidad y a huir: a veces se ofrecen partículas modales al final de las frases: aparecen serpientes en sus habitaciones: se utilizan al final de frases, con tono estimativo, Murieron entre mis antepasados. Entonces: les diré a los presentes: acumularé hasta los 60: Y la tiranía es peor que un tigre: Que las palabras vacías, el punto es blanco y negro; El ceño fruncido a menudo sigue el paso de los muertos; pero vivo atrapando serpientes; la modificación es torpe; la modificación depende de ello;

Palabras generales

O mueres o te alejas Niños: Traducción "Oído": Eso es todo

Palabras clave

Traerás Nacido. con tristeza (¿Me tendrás lástima y me dejarás vivir? Vivir, hacer...vivir), estar expuesto al viento y a la lluvia, sufrir frío y calor (oso) (peligro), o alejarte (equivale a "no.. .es..." "er" es lo mismo que "oído", pero expresa el tono de la declaración), clamar por cosas, correr (una preposición en una frase preposicional, Hu), un auxiliar, un pronombre, que puede traducirse como "la escena" o "El impulso") ¿Es mi vecino Dan muy valiente (si no, dónde está, significa arriesgarse a morir) se atreve a envenenar (cómo, dónde es una pregunta retórica, traducida como "¿Cómo te atreves a odiar este trabajo")? Liu Zongyuan citó esta frase para expresar su descontento con los impuestos excesivos y diversos impuestos en ese momento. Sospecho que es (que representa "la tiranía es peor que un tigre") y un cebo (para mostrar tu carne; la gente piensa que si... cumples) un año, te darán dos (impuesto), y tú Estará feliz (alegre) mientras que el cumpleaños de su vecino sea vergonzoso. Haga que su esposo parezca popular. ¿Quién diría que los impuestos eran más venenosos que esta serpiente? Explicación de palabras clave: Capítulo: Patrón. Reúnete: Colección. Camarero: encargado de los asuntos políticos, refiriéndose a los funcionarios locales. Qi: Triste. Tabaco: lágrimas. Tema: Érase una vez. Sí: esto. Dientes: Edad. An Gan: Eres muy valiente. Duntiu: Cayendo al suelo. Jiaotu: Acoso. Yaoyao: Pareces muy cauteloso. Comer: Hola. Xixi: Feliz. Entonces: sobre este asunto. Heredero: herencia. Veneno: Resentimiento. Uno: espera un minuto. Ir: correr. Reclutamiento: reclutamiento. año: año. Él Ru: ¿Qué tal eso? Lágrimas: Lágrimas: Si estás enfermo, estás enfermo Diferentes significados: Si no nos sirves (si eres antiguo, si eres actual, tu dirección) llevas mucho tiempo enfermo (si estás enfermo, usted Es decir, está enfermo si tiene el actual) Puede tener vendavales, espasmos, fístulas, forúnculos (si es anciano, puede ser anciano) músculo muerto (ir a la antigüedad: excepto hoy: ir a.. . lugares) a menudo se prestan unos a otros a los muertos (un hecho común en la antigüedad; un hecho común en todas partes hoy) y lloran (la forma en que el rey derrama lágrimas hoy; la apariencia del agua es profunda)

Edite este párrafo para discusión y explicación.

Jiang mencionó en su autobiografía: “Desde que viví en mi ciudad natal por tercera vez, hoy tengo sesenta años y los vecinos desaprueban sus cumpleaños. Aquí se refiere a “sesenta años”. el período medio de Tianbao, el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (746-750) hasta el período temprano Yuanhe del emperador Xianzong de la dinastía Tang (805-810). Durante este período, hubo frecuentes guerras, como la de Anshi. Rebelión, Guerra de Tubo y Rebelión de Zhu Hui El número de registros de hogares en el país cayó drásticamente. Las áreas restringidas agregaron nuevos impuestos a los impuestos anteriores, lo que aumentó la carga de la gente día a día. El primer año de Jianzhong (780) del emperador Dezong de la dinastía Tang (se pagaron dos impuestos en verano y otoño, que en el artículo se denominaron "dos impuestos por año"), se estipula claramente que "cualquiera que se atreva a hacerlo". cobrar un centavo más allá de los dos impuestos es violar la ley", pero esto es sólo un medio para engañar a la gente. El hecho es, como dijo Lu Zhi: "En la historia, pagaste impuestos dos veces, pero ahora pagas". Pagar impuestos dos veces . También dijo que cuando se aumentaron los impuestos, “el edicto pedía la conveniencia de detener esto”. "Los soldados han descansado durante mucho tiempo y el aumento de impuestos es el mismo que antes". La gente huyó a otros lugares bajo la presión de los altos impuestos, pero el funcionario asesino aún no los soltó. "Si hay un exiliado, será dispersado (compartido entre los hogares restantes), y cuanto más pesado sea, más pesado será". A juzgar por estas circunstancias, la conclusión de Liu Zongyuan de que "el veneno de Fu Lian es una serpiente". es completamente correcto.

Las palabras de Jiang fueron dichas desde el corazón, llenas de sangre y lágrimas. ¿Cómo no podrían sonar desgarradoras? En la tercera parte del artículo, que es el final del párrafo, el autor dijo: "Me sentí aún más triste después de escuchar esto". Esto fue incluso más triste que escuchar a Jiang hablar sobre el sufrimiento de una familia. Originalmente pensé que tenía dudas sobre la afirmación de Confucio de que "la tiranía es más feroz que los tigres", pero ahora, según las palabras de Jiang, esta afirmación es creíble. ¡Quién diría que los impuestos podrían ser más dañinos para las personas que las serpientes venenosas! Así que escribí el artículo "El cazador de serpientes", solo para que las personas que respetan las costumbres populares conozcan los desastres que los altos impuestos traen a la gente. En la escritura narrativa y lírica de todo el texto, este último argumento realmente juega un papel final. Si "Cruel que un tigre" enfatiza la palabra "violento", entonces este artículo se centra de cerca en la palabra "veneno", y no solo escribe sobre el veneno de serpiente, sino también sobre el envenenamiento. y enfrentando a los primeros contra los segundos. La conclusión a la que se llega es que el "veneno acumulado" no se limita al veneno de serpiente. En términos de técnicas de escritura, además del uso extensivo de comparaciones y contrastes, así como el tema del capítulo, la descripción del personaje de Jiang también es muy distintiva. En particular, no quería perderse la larga historia sobre los recados de matar serpientes y atraparlas. Contiene tanto hechos específicos como cifras exactas, contiene tanto lo que vi como lo que oí, y mis sentimientos personales contienen tanto la experiencia; de una generación y la experiencia de una generación; no sólo cuenta la desgracia de la propia familia, sino también el sufrimiento de los vecinos: no sólo permite ver un cuadro de la vida social bajo la extorsión del gobernante, pero también hace que la gente sienta que la voz, la apariencia y la apariencia de esta persona están justo frente a ellos. Se utilizan comparaciones a lo largo del texto: la comparación entre los cazadores de serpientes y los contribuyentes, la comparación de los peligros de los cazadores de serpientes y los contribuyentes, la comparación entre los cazadores de serpientes y los no cazadores de serpientes (Jiang y sus vecinos): sesenta años de supervivencia y El contraste de muerte, los disturbios en mi ciudad natal y los vecinos por haber venido a mi ciudad natal, la cantidad de amenazas de muerte que recibí en un año, el hecho de que incluso morí después de atrapar una serpiente. El marcado contraste revela profundamente el núcleo de "criar serpientes con veneno". Después de leer "El cazador de serpientes", el artículo es rico en detalles, personajes destacados, ideas profundas y un estilo de escritura agudo. Se puede llamar una obra maestra de la prosa.

El propósito de editar este párrafo

"Snake Catcher", con su estilo de escritura único (contraste y comparación), expone de manera clara y profunda la crueldad y la extorsión de los impuestos bajo el dominio feudal. La crueldad de la novela revela el sufrimiento y la desgracia de las amplias masas populares y muestra la profunda simpatía del autor por los trabajadores y su fuerte resentimiento contra el brutal gobierno. La idea central del artículo es que tres generaciones de personas en Jiang preferirían morir para atrapar serpientes que ser perjudicadas por impuestos excesivos e impuestos diversos. Expone profundamente la crueldad de la sociedad feudal y refleja la simpatía del autor por el sufrimiento de. la gente trabajadora. 』

Edite las características de escritura de este párrafo

1. Utilice papel de aluminio para resaltar los puntos clave. Este artículo escribe sobre los peligros de las serpientes venenosas para resaltar los peligros de una fuerte tiranía. Atrapando serpientes para pagar impuestos, el padre de Jiang murió aquí, pero Jiang estaba dispuesto a hacer este trabajo, lo que hace que la gente se sienta terrible cuando ve que "la recaudación de impuestos es más venenosa que las serpientes". 2. Utilice el contraste para expresar el tema. Este artículo compara la experiencia de 60 años de sus vecinos que se vieron obligados a "mudarse o morir" debido a impuestos exorbitantes y la situación de Jiang de "atrapar serpientes y vivir solo", explicando que "los impuestos son incluso venenosos como las serpientes", y los múltiples -La comparación desde todos los niveles reveló graves problemas sociales. Por ejemplo, "El sufrimiento de los vecinos" se compara con "El placer de Jiang cazar serpientes"; los vecinos lloran y se alejan por los impuestos, tienen hambre y sed, se toman prestados los muertos unos a otros y la realidad de diez habitaciones y nueve; las casas vacías no tienen nada que ver con Jiang Catching Snakes; los vecinos son castigados por funcionarios malvados debido a los impuestos. Acoso, alboroto, gallinas y perros inquietos. Mientras haya serpientes alrededor, Chiang Kai-shek "dormirá sobre la leña y probará su hiel"; el dolor de sus vecinos es como "una pastilla por un día" y el "crimen de un año de antigüedad" de Jiang matará a dos; gente"... Estos contrastes resaltan fuertemente el tema del artículo. El estilo de este artículo es discreto, tortuoso y lleno de ondas. Al leer, preste atención a los giros y vueltas del texto, así como a la forma en que expresa significado y contraste.

Edita la introducción del autor de este párrafo.

Liu Zongyuan (773-819), nombre de cortesía Hou, era conocido en el mundo como "Liuhedong" porque era el gobernador, también lo llamaban "Liu Liuzhou". Liu Zongyuan, escritor y filósofo de la dinastía Tang

Escritor en prosa y pensador, también es conocido como "Liu Han" junto con Han Yu. Liu Yuxi también se llama "Liu Liu". Wang Wei, Meng Haoran y Wei también se llaman "Wang Meng". Han Yu y Liu Zongyuan en la dinastía Tang, Ouyang Xiu, Su Shi, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong en la dinastía Song fueron los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Su hogar ancestral es Hedong (ahora Yongji, Shanxi). Nacionalidad Han. Daizong nació en Chang'an, Kioto (ahora Xi'an, Shaanxi) en el octavo año de Dali (773). Él y Han Yu iniciaron el antiguo movimiento de la prosa en la dinastía Tang.

Liu Zongyuan nació en una familia de funcionarios, con poco talento pero grandes ambiciones. En sus primeros años, fue admitido como erudito y sus escritos se componían principalmente de palabras hermosas. En el noveno año de Zhenyuan (793), se convirtió en Jinshi. En el decimocuarto año de su reinado, se unió a la Compañía de Poesía Bo Xue y recibió el título de Jixian Tang. Una vez se desempeñó como diputado general de Lantian y luego se convirtió en funcionario de la corte. Participó activamente en la reforma política del Grupo Wang y fue transferido al Ministerio de Li como Ministro de Relaciones Exteriores. En septiembre del primer año de Yongzhen (805), la reforma fracasó y Shaozhou fue nombrado gobernador. En noviembre, Sima de Yongzhou (ahora Lingling, Hunan) fue degradada. Durante este período, escribió las famosas "Ocho notas de Yongzhou" (el comienzo de "Notas de viaje sobre el banquete Xishan", "La historia de Guniu Jiang", "La historia de Guniu Jiang", "La historia de Guniu Jiang" , "La historia de Xiaoshitang"), "La historia de la sed de la familia Yuan"). En el décimo año de Yuanhe (815), regresó a la capital en la primavera y se desempeñó como gobernador de Liuzhou (así se llamaba Liuzhou), con logros sobresalientes. Xianzong murió el ocho de noviembre del decimocuarto año de Yuanhe (28 de octubre de 819-165438) en la prefectura de Liuzhou. Es muy amigable y Liu Yuxi y Bai Juyi son sus buenos amigos. Liu Zongyuan dejó más de 600 poemas en su vida y sus logros en escritura fueron mayores que en poesía. Tiene casi un centenar de piezas en prosa paralelas, argumentativas, agudas, satíricas, punzantes y llenas de combatividad. Sus notas de viaje y paisajes a menudo son por encargo. Sus obras filosóficas incluyen "Tian Shuo", "Shi Tian", "Feudalismo", etc. Liu Yuxi en la dinastía Tang conservó y organizó las obras de Liu Zongyuan. Está "Liuhedongji".

La sensación general al editar este párrafo

1. Al describir la historia de Jiang, el texto del artículo revela la verdad de que "la tiranía es más fuerte que un tigre" y expresa la idea del autor de atreverse a decir la verdad y preocuparse por el sustento de las personas. 2. El análisis estructural de "Snake Venom" utiliza una función especial (presagio) para explicar las razones de la captura de serpientes, exponer los graves desastres causados ​​por fuertes donaciones e impuestos y resumir las trágicas experiencias de las tres generaciones de Jiang que simpatizaban con los trabajadores. El autor de "La canción del corazón de Jiang Zibai" sugirió "múltiples servicios e impuestos elevados" y señaló el tema principal: un gobierno duro es más feroz que los tigres.

ef="https://www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved