Poesía que describe el comienzo del invierno.

Jiang Xue 1

Autor Liu Zongyuan, Dinastía Tang

Ningún pájaro volaba sobre esas montañas y no había rastros de personas en esos caminos.

Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.

Traducción vernácula:

No hay rastros de pájaros en la montaña Wanling frente a la montaña; no hay rastros de peatones en los miles de caminos.

En un barco solitario, un pescador con impermeable y sombrero pescando solo en la nieve.

2. Nevó por la noche

Tang·Bai Juyi

La almohada estaba helada esa noche, lo que me sorprendió, y vi nieve ligera fuera de la ventana. .

Sabía que estaba nevando mucho a altas horas de la noche porque podía escuchar el sonido de las ramas de bambú rompiéndose de vez en cuando.

Me sorprendió que las almohadas eran como hielo por la noche y vi las ventanas iluminadas por la luz de la nieve. Sabía que nevaba mucho por la noche porque de vez en cuando podía escuchar el sonido de la nieve presionando las ramas de bambú.

3. El dueño de la montaña Furong se quedó en la nieve.

El autor Liu Changqing, Dinastía Tang

La puesta de sol está sobre las montañas distantes, el clima es frío y la casa es pobre.

Chai Men escucha ladridos de perros y regresa a casa en una noche nevada.

Traducción vernácula:

Cuando cae el anochecer sobre las montañas, el viaje se vuelve cada vez más largo y las cabañas con techo de paja parecen más pobres con el clima frío.

De repente, un perro ladró desde las afueras de Chaimen y la familia que se quedó en casa en una noche nevada regresó.

4. Flor de ciruelo/Flor de ciruelo

Autor Wang Anshi, dinastía Song

Había algunas ciruelas en la esquina y Ling Han las abrió solo.

Desde la distancia supe que no era nieve porque de ella flotaba un olor.

Traducción vernácula:

Unas cuantas flores de ciruelo en un rincón florecían solas en el frío.

¿Por qué sabes desde la distancia que las flores blancas del ciruelo no son nieve? Porque hay una leve fragancia de flores de ciruelo.

5. Capítulo 3 de "Con Zhang Pushe"

Tang Lulun

Los gansos negros volaron muy alto esa noche, y Chan Yu escapó silenciosamente durante el noche.

Justo cuando estaba a punto de liderar a la caballería ligera para alcanzarlo, la nieve cayó sobre su arco y su espada.

En plena noche, nubes oscuras cubrieron la luna y los gansos en el cielo volaron asustados. El ejército del Khan quería escabullirse en la oscuridad. Justo cuando estaba a punto de liderar la persecución de la caballería ligera, una gran cantidad de nieve cayó al suelo y arcos y cuchillos cayeron al suelo.