1. "Fuera de la fortaleza" de Changling, rey de la dinastía Tang
La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han estaban cerrados, y las personas que marchaban eran miles. de millas aún no han regresado. Pero los generales voladores de Dragon City están aquí y a Hu Ma no se le enseña a cruzar la montaña Yin.
Traducción: Todavía es la luna brillante de la dinastía Qin y la frontera de la dinastía Han. La batalla dura mucho tiempo y los soldados que han conquistado miles de kilómetros nunca regresarán. Si Li Guang, el general volador de Dragon City, todavía estuviera vivo hoy, no le enseñaría a Hu Ma a cruzar la montaña Yin.
2. "Canción bajo la fortaleza Parte 1" Tang Wang Changling
Las cigarras cantan en el bosque de moreras vacío, y el camino es Xiaoguan Road en agosto. Al salir del enchufe y volver a entrar en el enchufe, hay lengüetas amarillas por todas partes. Siempre hemos sido amigos e invitados, pero todos envejecemos en el campo de batalla. No imites a los caballeros andantes y elogie a Ziliu con modestia.
Traducción: A principios de otoño, las cigarras cantan en el bosque de moreras. En agosto, solo se las ve en el camino a Xiaoguan. Después de salir de la fortaleza y luego entrar a la fortaleza, el clima se vuelve más frío y hay juncos amarillos dentro y fuera del paso. Desde la antigüedad hasta el presente, los atletas de Youzhou y Bingzhou han envejecido con polvo y arena amarilla. Nunca imites la soberbia y la indulgencia de esos caballeros andantes que sólo lucen sus caballos morados.
3. "Song Xia Song·Parte 2" Tang Wang Changling
Bebiendo caballos a través del agua otoñal, el agua está fría y el viento es como un cuchillo. El sol no se ha puesto en Pingsha y puedo ver a Lintao vagamente. En los viejos tiempos de la Batalla de la Gran Muralla, Xian Yan estaba de muy buen humor. El polvo amarillo es suficiente para el presente y el pasado, y los huesos blancos son un desastre de ajenjo.
Traducción: Llevé a mi caballo a beber agua y crucé el gran río. El agua estaba fría y el viento otoñal era tan afilado como una espada. La puesta de sol aún no se ha puesto en el vasto campo de batalla, y Lintao se ve a lo lejos en la oscuridad. En aquel entonces hubo una feroz batalla en la Gran Muralla y todos decían que los soldados que custodiaban la frontera estaban de muy buen humor. Desde la antigüedad, este lugar ha estado lleno de polvo amarillo y la tierra está llena de huesos blancos y maleza.
4. "Fuera de la Fortaleza" Tang Wang Zhihuan
Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren. ¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Traducción: El río Amarillo se origina en la meseta de Loess y se eleva entre las nubes blancas. Se encuentra en una ciudad aislada en Mobei, respaldada por decenas de miles de montañas. ¿Por qué los soldados tocan la flauta Qiang y tocan los sauces rotos en descomposición? ¿Quién todavía no sabe que la brisa primaveral nunca ha cruzado el paso de Yumen
5?
Copa luminosa de vino de uva, si quieres beber, Pipa te instará inmediatamente. No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas han luchado en la antigüedad?
Traducción: El vino de uva recién elaborado se llena de copas luminosas Justo cuando quiero beberlo felizmente, el sonido de la pipa inmediatamente me lo recuerda. Incluso si te caes borracho en el campo de batalla, no te rías. Desde la antigüedad, los hombres han ido a la guerra y cuántos de ellos han regresado con vida.