Creo que las palabras no extranjeras en la letra no son katakana fonético, sino que sólo se puede decir que son los hábitos japoneses personales del letrista. De hecho, a los japoneses les gusta escribir katakana en la vida diaria, aunque el hiragana es la forma oficial de escribir. La razón es probablemente que el katakana es más popular entre los jóvenes que el hiragana, y tiene menos trazos que el hiragana, lo que lo hace lucir más atractivo y anguloso. Especialmente en las letras, no es un lenguaje muy formal. Las anteriores son opiniones personales y son sólo de referencia.
Katakana aparece en las letras japonesas, pero no es una palabra extranjera ni una fonética fonética, como dolor (eso). ¿Por qué?
Como no sé a qué letra de canción te refieres, sólo puedo darte mi opinión personal.