Traducción del texto clásico chino "Sima Guang Dare not Say Manly"

La traducción es la siguiente:

Sima Guang (ese año) tenía cinco o seis años y (una vez) jugaba con (una) nuez verde. (Su) hermana quería pelarle nueces verdes, pero no pudo pelarlas. Después de que la hermana se fue, una criada peló las nueces con agua caliente. Mi hermana volvió y preguntó quién pelaba las nueces. Sima Guang dijo: "Yo mismo lo pelé". Su padre vio (estos) y lo regañó: "¿Cómo puedes mentir?".

Texto original: Cuando tenía cinco o seis años hacía nueces. La hermana quiere mudarse de piel, no. La hermana fue y una criada sacó la sopa. La hermana volvió y preguntó por el pelador de nueces. Qing dijo: "Desapego". Cuando el público lo vio por primera vez, dijo: "¿Cómo puede un niño hablar?", Naturalmente, Guang no se atrevía a hablar.

Fuente de datos: transcripción de la audiencia de Shao.

Esquema

Sima Guang (1019 165438+17 de octubre ~ 1086 65438+1 de octubre), con el nombre de cortesía Junshi y el apodo Youyou. Político, historiador y escritor de la dinastía Song del Norte, afirmó ser descendiente de Sima Fu de la dinastía Jin Occidental.

Sé amable, humilde, recto; trabaja duro, trabaja duro. Se jacta de que "el día es insuficiente, la noche es insuperable" y puede considerarse un modelo bajo el confucianismo. Escribió muchas obras en su vida, entre las que se incluyen principalmente "Wen Guo Wen Gong Wen", "Ji Gu Lu", "Sushui Wen Ji", "Xu Qian", etc.